李諾亞
摘 要: 《到燈塔去》是弗吉尼亞·伍爾夫的代表作之一,也是其意識(shí)流手法運(yùn)用最純熟的作品。伍爾夫在該作品中大膽革新小說(shuō)的敘述模式,構(gòu)建了一種獨(dú)特的敘述視角,并試圖通過(guò)不同視角之間的轉(zhuǎn)換以達(dá)到對(duì)人物內(nèi)心精神世界的刻畫(huà)。總而言之,《到燈塔去》中敘述視角的建構(gòu)和轉(zhuǎn)換體現(xiàn)了現(xiàn)代小說(shuō)的鮮明特點(diǎn)。
關(guān)鍵詞: 敘述視角 敘事策略 自由間接引語(yǔ) 現(xiàn)代小說(shuō)
前言
英國(guó)女作家弗吉尼亞·伍爾夫(Virginia Woolf,1882—1941)被譽(yù)為二十世紀(jì)現(xiàn)代主義與女性主義文學(xué)的先鋒。作為布盧姆斯伯里團(tuán)體的成員之一,她以獨(dú)特的個(gè)性和卓越的才華獲得了西方文學(xué)界的持續(xù)關(guān)注。伍爾夫曾將作家分為兩種:一種是牧師,他們拉著你的手,一直把你領(lǐng)到神秘的殿堂;另一種是普通人,他們把教義包藏在血肉之中,描繪出整個(gè)世界,不剔除壞的方面或強(qiáng)調(diào)好的方面。[1]伍爾夫顯然屬于后者——在創(chuàng)作實(shí)踐中,她始終堅(jiān)持與傳統(tǒng)大相徑庭的敘述模式和風(fēng)格,認(rèn)為現(xiàn)代作家的責(zé)任就是揭示人物內(nèi)心的真實(shí),這種真實(shí)并不等同于社會(huì)現(xiàn)實(shí)——這宣告了她與傳統(tǒng)的現(xiàn)實(shí)主義作家的徹底決裂。
在小說(shuō)中,人物的內(nèi)心意識(shí)只能通過(guò)敘述者的語(yǔ)言表達(dá)出來(lái)。敘述者就像一扇透視人物心靈的“窗戶(hù)”,不僅為人物展現(xiàn)外部世界的風(fēng)景,也為讀者刻畫(huà)人物內(nèi)心世界的聲音。這扇“窗”在伍爾夫的小說(shuō)也時(shí)常出現(xiàn),它表現(xiàn)為“視窗”,即小說(shuō)的敘述視角?!兜綗羲ァ肥俏闋柗騽?chuàng)作中意識(shí)流手法運(yùn)用的較為純熟和圓潤(rùn)的一部作品,較為典型的體現(xiàn)了伍爾夫在敘事手法上的獨(dú)特技巧——特別是敘述視角的構(gòu)建和轉(zhuǎn)換技巧。美國(guó)學(xué)者蘇珊·S.蘭瑟(Susan Lanser)在《缺席的虛構(gòu)》一書(shū)中討論伍爾夫小說(shuō)中權(quán)威作者和敘述者的“距離”,并認(rèn)為敘述者使人物異口同聲從而達(dá)到人物統(tǒng)籌或統(tǒng)納的作用;瓊·利多夫(Joan Lidoff)曾設(shè)想該小說(shuō)的敘事形式也許與“流動(dòng)”的女性自我有所牽連;奧爾巴赫(Erich Auerbach)認(rèn)為伍爾夫的寫(xiě)作技巧是“一個(gè)人的意識(shí)到另一個(gè)人的意識(shí)的不斷轉(zhuǎn)換”。國(guó)內(nèi)學(xué)者瞿世鏡也在《到燈塔去》的譯本序中說(shuō)伍爾夫廢棄了“全知角度”而改用“內(nèi)心獨(dú)白”、“內(nèi)部分析”和“感性印象”;韓世軼將其總結(jié)為“多重內(nèi)聚焦視角”和“自由間接話(huà)語(yǔ)模式”;唐扣蘭則認(rèn)為這部小說(shuō)“主要表現(xiàn)為零聚焦和內(nèi)聚焦之間的虛線(xiàn)穿插、不定式內(nèi)聚焦與多重式內(nèi)聚焦之間的相輔相成”[2]。此外,伍爾夫本人也有許多相關(guān)方面的論著,比如《現(xiàn)代小說(shuō)》、《勃朗特先生和貝內(nèi)特太太》等對(duì)現(xiàn)代小說(shuō)藝術(shù)的探討,這些寶貴的文獻(xiàn)資料都為今天的伍爾夫研究提供了重要的參照。
一、多重?cái)⑹鲆暯堑恼宫F(xiàn)
結(jié)構(gòu)主義批評(píng)家熱奈特(Gérard Genette,1930—)將小說(shuō)中的敘述視角分為全知視角、內(nèi)視角和外視角三類(lèi)。在《到燈塔去》中,讀者們很難看到某種單一視角的敘述,此外,作者還極大地降低了全知全能的“上帝視角”比重,通過(guò)權(quán)威作者的“消抹”和自由間接話(huà)語(yǔ)來(lái)展現(xiàn)人物內(nèi)心的真實(shí)世界。
弗里德曼(Friedman)在《小說(shuō)中的視角》一文中將《到燈塔去》的敘述策略歸為“多重選擇性的全知”,而西摩·查特曼(Seymour Chatman)在《故事與話(huà)語(yǔ)》中則將其歸為“轉(zhuǎn)換型有限內(nèi)心透視”。申丹認(rèn)為,以上兩位學(xué)者似乎都誤把敘述者視角和人物視角混為一談。事實(shí)上,作為“觀察者”的敘事者和作為“感受者”的人物是不同的:觀察者既不能將自己的意志強(qiáng)加于感受者身上,感受者也不能不通過(guò)任何媒介將感覺(jué)傳達(dá)給觀察者,那么文中就必然會(huì)存在敘述視角轉(zhuǎn)換為“感受者”視角的情形,即“觀察者”和“感受者”身份的重合[3]。比如拉姆齊夫人在給兒子量襪子尺寸時(shí)內(nèi)心世界發(fā)生了如下變化:“威廉和莉莉應(yīng)該結(jié)婚——如何保持室內(nèi)的整潔——父親臨終時(shí)的場(chǎng)景——自己年輕時(shí)的美貌”,這其中就既包含了“觀察者”的視角,也體現(xiàn)了“感受者”的視角。
現(xiàn)代派小說(shuō)家詹姆斯·喬伊斯(James Joyce,1882—1941)在《一個(gè)青年藝術(shù)家的畫(huà)像》中借斯蒂芬之口說(shuō)出了現(xiàn)代派敘述者在小說(shuō)中的“消抹”:“理想的敘述者應(yīng)該修煉達(dá)到無(wú)聲無(wú)形,也就是說(shuō),所有的‘視角都應(yīng)該明顯的回歸到小說(shuō)人物的視角”[4]。追隨這種“消抹”作者權(quán)威觀念的還有現(xiàn)代派作家普魯斯特(Marcel Proust,1871—1922)等人,他們共同認(rèn)為現(xiàn)代派小說(shuō)和現(xiàn)實(shí)主義的不同之處其中就包括敘述者不再是一尊“統(tǒng)籌著文本世界、發(fā)號(hào)施令的活神”,而應(yīng)該“隱于文本一定的距離之外,若無(wú)其事的修剪自己的手指甲”(《畫(huà)像》,第215頁(yè))。伍爾夫也在小說(shuō)中極大程度地淡化了全知視角,只是在不得不向讀者展示事件發(fā)生的大體環(huán)境或介紹人物的大致?tīng)顩r時(shí)才會(huì)使用,并將其僅僅作為引發(fā)心理反應(yīng)的偶然契機(jī),比如文本中“不管他是否愿意,他都要來(lái)到這一片被大海吞噬的土地上,像一只孤獨(dú)的海鷗一樣默默地站著,這是他的命運(yùn),他特殊的命運(yùn)”。這里敘述者站在高于人物的層面上描述人物的姿態(tài)與情感,我們通過(guò)這種投影式的總結(jié)和觀察更加能夠捕捉到拉姆齊先生的內(nèi)心世界。正如韓世軼所指出的那樣:“全知視角的敘述語(yǔ)言無(wú)疑是唯一浮出海面的語(yǔ)言航標(biāo),它使讀者的目光不時(shí)從無(wú)邊的思緒中閃回到人物在現(xiàn)實(shí)空間的坐標(biāo)上。”[5]
伍爾夫曾多次提到自己“喜歡隱姓埋名”、“厭惡所有講自己的作家”,但卻也說(shuō)過(guò)“自傳才是文學(xué),小說(shuō)只是我們層層剝下的皮”(《虛構(gòu)的權(quán)威》第123頁(yè))。這種自相矛盾的說(shuō)法不禁使我們感到疑惑。學(xué)者瑪麗亞·第巴提斯塔(Maria DiBattista)認(rèn)為,伍爾夫“在小說(shuō)中保留了敘述者的形象,把敘述者視為一個(gè)無(wú)處不在并具有滲透力的在場(chǎng)”(《虛構(gòu)的權(quán)威》,第125頁(yè)),為了表現(xiàn)人物內(nèi)心豐富的精神世界,傳達(dá)某種帶有普遍性的意象、觀念,她毅然選擇了另一條路——“在敘事行為中謹(jǐn)慎地加入了距離感”(《虛構(gòu)的權(quán)威》,第125頁(yè))。所謂的“距離”就是指自由間接話(huà)語(yǔ)模式,這種模式是《到燈塔去》的敘事中成為再現(xiàn)人物話(huà)語(yǔ)的重要手段,多用來(lái)描述人物的內(nèi)心活動(dòng),讓埋藏在人物內(nèi)心的精神世界和細(xì)微活動(dòng)都能如實(shí)地“再現(xiàn)”出來(lái)。比如“這些她都知道,拉姆齊夫人說(shuō)?!甭?lián)系上下文我們會(huì)發(fā)現(xiàn),如果按照傳統(tǒng)小說(shuō)的邏輯這句話(huà)應(yīng)該變?yōu)椤斑@些我都知道,拉姆齊夫人說(shuō)”。這種人稱(chēng)上的變化產(chǎn)生了一種空間和時(shí)間上的隔膜感,使得人物與讀者之間忽近忽遠(yuǎn),復(fù)雜的思想感情也閃爍其間。
總而言之,不管是“多重選擇性的全知視角”還是“第三人稱(chēng)的有限視角”或是“自由間接話(huà)語(yǔ)模式”,小說(shuō)中的人物和真實(shí)世界之間總是隔著一層“窗”——屋內(nèi)的人透過(guò)“窗”看屋外,屋外的風(fēng)景就不可避免地帶上人的主觀色彩;而小說(shuō)中的人物通過(guò)“心靈之窗”看外在的世界,那么這個(gè)世界也自然而然地體現(xiàn)出不同人物的意志,并通過(guò)敘述者的“轉(zhuǎn)述”間接地表達(dá)出來(lái)。
二、多重?cái)⑹鲆暯堑慕?gòu)
《到燈塔去》展現(xiàn)了作者高超的敘事技巧——當(dāng)我們還沉醉在人物綿延不絕的思維之流中時(shí),敘述者便將我們從中拉開(kāi),帶我們進(jìn)入了另一個(gè)世界;當(dāng)我們透過(guò)另一個(gè)人“視窗”試圖捕捉新的風(fēng)景時(shí),敘述者又將我們帶到了第三個(gè)人的世界里。在這部小說(shuō)中,伍爾夫主要通過(guò)三種方法來(lái)建構(gòu)多重?cái)⑹鲆暯牵?/p>
首先,敘述視角與人物形象的塑造緊密貼合。比如拉姆齊夫人是一位善良溫婉、美麗端莊的家庭婦女,她的思考與行為方式也不可避免地帶有與身份性格相匹配的氣質(zhì),比如她思考的內(nèi)容多是家庭瑣事(孩子的成長(zhǎng)、房屋維護(hù)的開(kāi)支、對(duì)傭人的叮囑等);行為也總是充滿(mǎn)同情和猶豫(同情坦斯利、獨(dú)臂工人等);思維平穩(wěn)安定,還習(xí)慣在話(huà)語(yǔ)中加入“畢竟”一詞來(lái)表示自己的妥協(xié)。詹姆斯是一個(gè)有“俄狄浦斯情結(jié)”的人,在他的敘述視角里,父親就像“一柄銅壺嘴”,而母親則是“開(kāi)滿(mǎn)紅花的果樹(shù)”。坦斯利是一個(gè)掉書(shū)袋,他滿(mǎn)口“之乎者也”,在以他為中心的敘述視角中,呈現(xiàn)出了枯燥地堆砌歷史、生硬地思考等了無(wú)生趣的特點(diǎn)。伍爾夫?qū)⑷宋锏奶攸c(diǎn)貫穿以人物為視角中心的始終,使得人物塑造自然,不矯揉造作。
其次,敘述視角與場(chǎng)景設(shè)置的需要保持一致。人物的視角通常隨著場(chǎng)景的變化而變化,毫無(wú)征兆、也沒(méi)有任何規(guī)律可循。比如莉莉在作畫(huà)時(shí)看到畫(huà)布上“幾個(gè)胡亂涂抹的符號(hào)時(shí)”,不禁懷疑自己是否能夠創(chuàng)作出一幅好的作品,轉(zhuǎn)而想起了坦斯利對(duì)“女人不能繪畫(huà)”的偏見(jiàn),當(dāng)她看到調(diào)色板上的色塊時(shí),她又覺(jué)得它們是毫無(wú)生命力的泥塊,就像此時(shí)毫無(wú)靈感的自己一樣;再如拉姆齊先生在一扇百葉窗面前,當(dāng)窗簾打開(kāi)時(shí),他的眼前一片開(kāi)闊,與此同時(shí)他認(rèn)為自己前途光明,當(dāng)百葉窗合上時(shí),他又覺(jué)得自己的前途一片灰暗,當(dāng)窗戶(hù)再次開(kāi)啟時(shí),他又有了最初的想法;而拉姆齊夫人在第一部分中從頭到尾都在編織那只“紅襪子”,她的思維就會(huì)跟著細(xì)密的針線(xiàn)流淌開(kāi)來(lái)……
第三,敘述視角與情節(jié)發(fā)展的推動(dòng)相輔相成。雖然伍爾夫曾表明《到燈塔去》不是一部情節(jié)小說(shuō),但弱化情節(jié)并不等于抹殺情節(jié)的意義,有學(xué)者還是認(rèn)為其小說(shuō)“聚焦方式的變化使情節(jié)和敘事結(jié)構(gòu)渾然一體,具有了情節(jié)小說(shuō)的特點(diǎn)”[6]。文中詹姆斯和拉姆齊先生的沖突由“提議到燈塔去”這一情節(jié)引發(fā),兩種視角之間的矛盾同時(shí)也推動(dòng)了這一情節(jié)的發(fā)展;《漁夫和他的妻子》中的情節(jié)也促使拉姆齊夫人視角的變化——“這個(gè)故事就像低音樂(lè)器在給一支曲子伴音,經(jīng)常在人不經(jīng)意時(shí)驀地響起”(《到燈塔去》,第55頁(yè))。
以上三種視角構(gòu)建方式分別呈現(xiàn)出了兩種不同的特點(diǎn),一種是不同的敘述視角在各自的軌道上運(yùn)轉(zhuǎn),互不產(chǎn)生交集;另一種是不同的視角相互交叉,并時(shí)有重疊。這兩種特點(diǎn)可以從莉莉與坦斯利之間的關(guān)系體現(xiàn)出來(lái):一開(kāi)始,莉莉和坦斯利的思維顯然處于不同的時(shí)空之中,所以他們的視角也并沒(méi)有發(fā)生交集,就像兩條平行線(xiàn)一樣在自己的軌道上運(yùn)行。但當(dāng)他們面對(duì)同一話(huà)題——拉姆齊先生時(shí),之前并不十分熟稔的兩人竟然產(chǎn)生了相似的心理感受——而這種個(gè)體視角的交叉正體現(xiàn)了思維的變化并不是完全不確定的,至少在某種情境下是有跡可循的。
這種多重視角的構(gòu)建模式有效地彌補(bǔ)了單一敘事的缺陷,通過(guò)不同人物的觀察、感受和講述,將各種印象、思想和感情都展現(xiàn)在了文本之中,起到了補(bǔ)充事件的完整性和人物形象的豐富性等作用。比如在拉姆齊夫人自己眼中,她時(shí)而覺(jué)得自己“美貌的令人厭倦”,時(shí)而又“覺(jué)得自己格外美麗”;但在拉姆齊先生看來(lái)她卻是個(gè)“冷酷的女人”;在班克斯先生眼中,她“總是保持沉默”;在兒子詹姆斯眼中,她就像“一棵果實(shí)累累、枝繁葉茂、開(kāi)滿(mǎn)紅花的果樹(shù)”;在莉莉眼中,她“也有武斷粗暴、令人驚詫的地方”——讀者們透過(guò)這些折射著不同光線(xiàn)的“窗戶(hù)”,會(huì)看到文本之中更加隱蔽的真實(shí)世界。
三、多重?cái)⑹鲆暯堑霓D(zhuǎn)換
這篇小說(shuō)中多重?cái)⑹鲆暯堑念l繁轉(zhuǎn)換成為了敘事策略的另一個(gè)突出的特點(diǎn),它不僅填補(bǔ)了傳統(tǒng)小說(shuō)或單一視角小說(shuō)的局限性,還有效地增強(qiáng)了小說(shuō)文本的靈活性。本文中視角轉(zhuǎn)換主要分為單一視角之間的轉(zhuǎn)換(比如從拉姆齊夫人的視角轉(zhuǎn)換到拉姆齊先生的視角)和全知視角到內(nèi)聚焦視角的轉(zhuǎn)換(比如從拉姆齊思考人生問(wèn)題到轉(zhuǎn)而敘述外在的客觀環(huán)境)兩個(gè)方面。比如在家庭聚會(huì)這一場(chǎng)景中,班克斯先生品嘗牛肉的那段文字就通過(guò)“全知-拉姆齊夫人-班克斯先生-拉姆齊夫人”的視角轉(zhuǎn)換體現(xiàn)了拉姆齊夫人想得到贊美的迫切心情和班克斯對(duì)拉姆齊夫人的愛(ài)慕與尊敬。類(lèi)似的例子在文中不勝枚舉,我們可以將文中的視角轉(zhuǎn)換軌跡以下圖的方式簡(jiǎn)要呈現(xiàn)出來(lái):
圖中的實(shí)線(xiàn)表示敘述視角的變化路徑,而虛線(xiàn)則表示人物內(nèi)心與外部世界的交互關(guān)系。伍爾夫顯然繼承了福樓拜(Gustave Flaubert,1821—1880)在《包法利夫人》中開(kāi)創(chuàng)的以多視點(diǎn)人物代替單一人物視角的方法來(lái)使得小說(shuō)中的世界表現(xiàn)的更加完整和豐富。文中的視角轉(zhuǎn)換主要通過(guò)三種途徑來(lái)完成。
首先是特殊場(chǎng)景的“呼應(yīng)”。一種思維方式、思想情感的產(chǎn)生,必然是由某種特殊的場(chǎng)景引起的。對(duì)于這部小說(shuō)來(lái)說(shuō),它們表現(xiàn)為人物熟知的過(guò)去、震撼心靈的瞬間和揮之不去的夢(mèng)境等。拉姆齊夫人和坦斯利先生一起去鎮(zhèn)上時(shí),她的一舉一動(dòng)中都帶著一種隱約的期待,似乎“轉(zhuǎn)過(guò)那個(gè)彎就會(huì)遇見(jiàn)一個(gè)真正在等待她的人”;從艾爾西家里出來(lái)以后,拉姆齊夫人仍然在期待“在拐角遇見(jiàn)什么人”——她到底想遇見(jiàn)誰(shuí)似乎并不重要,重要的是作者已經(jīng)在這一前一后的呼應(yīng)中完成了她想要達(dá)到的目的——我們發(fā)現(xiàn),此時(shí)敘述者不僅從拉姆齊夫人變成了坦斯利,而且坦斯利本人也完成了某些從“興奮和不安”到“非凡的得意”的心靈感情蛻變,之后,敘述視角又重現(xiàn)回歸到拉姆齊夫人身上。
其次是動(dòng)作或?qū)υ?huà)的“反復(fù)”。這在伍爾夫的小說(shuō)相當(dāng)常見(jiàn)。例如,拉姆齊先生前后說(shuō)了四次“有人捅了婁子”,共引起了四次敘述視角的轉(zhuǎn)移,第一次是轉(zhuǎn)移到莉莉和班克斯身上,牽引出了他們的散步場(chǎng)景;第二次轉(zhuǎn)移到拉姆齊夫人身上,引出她關(guān)于“風(fēng)度”問(wèn)題的思考;第三次轉(zhuǎn)移到兒子詹姆斯身上,使拉姆齊先生成為兒子眼里的“失敗者”。再比如莉莉和班克斯“站在一起”這一動(dòng)作,牽引出了敘述視角的四次變化,使得一開(kāi)始不算十分親密的兩人變得十分默契,“漂亮”一詞顯然是班克斯先生對(duì)莉莉態(tài)度轉(zhuǎn)變的開(kāi)始。
此外,意向和符號(hào)的“提示”也對(duì)文中敘述視角的轉(zhuǎn)換起到十分重要的作用?!盁羲笔谴┎逶谌闹械囊粋€(gè)非常重要的意象,它的出現(xiàn)往往使人物的思緒戛然而止,并隨著那種“長(zhǎng)—短—長(zhǎng)”的節(jié)奏“語(yǔ)言”開(kāi)始往新的方向發(fā)展。燈塔的光芒就像思維之光,有規(guī)律的閃現(xiàn)在茫茫的海面上,正如拉姆齊夫人的思緒漫游在茫茫的心海之中。當(dāng)這兩者在現(xiàn)實(shí)世界相互交匯之時(shí),必然會(huì)產(chǎn)生奇妙的作用。此外,文中還多次出現(xiàn)“畫(huà)”、“紅襪子”、“海灣”等意象,它們共同將不同的敘述視角穿插在一起,將文本中的破碎的場(chǎng)景和對(duì)話(huà)拼湊成一幅完整的畫(huà)面。
伍爾夫在小說(shuō)中試圖將不同人物的內(nèi)心體驗(yàn)投射到事件上,使讀者在對(duì)不同經(jīng)驗(yàn)色彩的適應(yīng)中揣度人物的最終命運(yùn),對(duì)人物作出個(gè)性化的解讀,這不正體現(xiàn)了作者通過(guò)人物的心靈之“窗”而認(rèn)識(shí)“窗”外世界的理想嗎?除了生命,還有什么更重要呢。
結(jié)語(yǔ)
綜上所述,伍爾夫在小說(shuō)中從多重內(nèi)聚焦視角出發(fā),通過(guò)不同視角的轉(zhuǎn)換、自由間接話(huà)語(yǔ)模式和權(quán)威話(huà)語(yǔ)的“消抹”來(lái)處理人物和敘述者之間的關(guān)系,其目的就是為了揭示人物的精神生活,即人物心靈內(nèi)部的精神面貌。伍爾夫自始至終都在不厭其煩地發(fā)掘人的意識(shí)領(lǐng)域,歸根結(jié)底就是想通過(guò)人物內(nèi)心的微觀世界來(lái)反映外部的宏觀世界。這種由里及表,由微觀到宏觀的創(chuàng)作原則是她的獨(dú)到之處,也是世界文學(xué)史上的一個(gè)偉大的創(chuàng)舉。正如她自己所說(shuō)的:“生活并不是一連串左右對(duì)稱(chēng)的馬車(chē)車(chē)燈,而是一圈明亮的光環(huán),一個(gè)與我們的意識(shí)相聯(lián)系的、包圍著我們的半透明的封套。把這種變化多端、難以言狀、難以描述的內(nèi)在精神——無(wú)論它可能顯得多么反常和復(fù)雜——用文字表達(dá)出來(lái),并且盡可能少摻入一些外部的雜質(zhì),這難道不是小說(shuō)家的任務(wù)嗎?”(《普通讀者》,第167頁(yè))
參考文獻(xiàn):
[1]弗吉尼亞·伍爾夫,著.馬愛(ài)新,譯.普通讀者[M].北京:人民文學(xué)出版社,2013.
[2]唐扣蘭.長(zhǎng)篇意識(shí)流小說(shuō)話(huà)語(yǔ)方式之初探[D].上海:華東師范大學(xué),2004:12-20.
[3]申丹.小說(shuō)中人物話(huà)語(yǔ)的不同表達(dá)方式[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,1991(1):14-18.
[4]詹姆斯·喬伊斯,著.黃雨石,譯.一個(gè)青年藝術(shù)家的畫(huà)像[M].北京:外國(guó)文學(xué)出版社,1983.
[5]韓世軼.弗·伍爾夫小說(shuō)敘事角度與話(huà)語(yǔ)模式初探[J].外國(guó)文學(xué)研究,1994(1):94-97.
[6]唐扣蘭.長(zhǎng)篇意識(shí)流小說(shuō)話(huà)語(yǔ)方式之初探[D].上海:華東師范大學(xué),2004:12-20.