朱希楚
(大連理工大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧大連 116024)
隱喻性語(yǔ)言如隱喻、習(xí)語(yǔ)等在語(yǔ)言交際中無(wú)處不在,具有跨文化的普遍性;另一方面,它又不僅是一種語(yǔ)言現(xiàn)象,更是一種思維方式,存在著跨文化的差異性[7]。雖然加工隱喻性語(yǔ)言與加工字面意義不同,但是對(duì)于一語(yǔ)者,即母語(yǔ)者來(lái)說(shuō),在一定的上下文語(yǔ)境、情景語(yǔ)境、文化語(yǔ)境的作用之下,以及在加工主體的社會(huì)文化知識(shí)和經(jīng)驗(yàn)積累幫助下,隱喻性語(yǔ)言往往很容易進(jìn)行加工。相比之下,對(duì)于二語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),由于缺乏足夠的實(shí)時(shí)動(dòng)態(tài)的語(yǔ)言和文化接觸,隱喻性語(yǔ)言的加工則要更加困難。近幾年針對(duì)二語(yǔ)隱喻加工的認(rèn)知神經(jīng)機(jī)制也開(kāi)始得到越來(lái)越多的關(guān)注,但還沒(méi)有得出一個(gè)被廣泛接受的結(jié)論。本文將通過(guò)綜述近年來(lái)二語(yǔ)隱喻加工理解機(jī)制的研究成果,對(duì)目前的二語(yǔ)隱喻加工研究結(jié)果進(jìn)行梳理和總結(jié),以期為后續(xù)的研究提供一些啟示和參考。
隱喻的英文單詞“metaphor”來(lái)源于希臘語(yǔ)“metapherein”,具有“由此及彼”的含義。大約在16世紀(jì),出現(xiàn)了英文單詞“metaphor”,它最早用來(lái)指代一種修辭手法,表示兩個(gè)事物之間的相似性。但是,語(yǔ)言學(xué)家、哲學(xué)家、認(rèn)知科學(xué)家等對(duì)隱喻都有著不同的定義。認(rèn)知科學(xué)家認(rèn)為,隱喻是人類認(rèn)知事物的一種基本方式。
目前的隱喻加工的神經(jīng)機(jī)制研究主要探討兩個(gè)方面的問(wèn)題:一是隱喻性語(yǔ)言加工的腦半球定位問(wèn)題;二是隱喻性語(yǔ)言加工的順序問(wèn)題。然而,目前幾乎所有的隱喻性語(yǔ)言加工理論都來(lái)自于針對(duì)一語(yǔ)的研究,但近幾年針對(duì)二語(yǔ)隱喻加工的認(rèn)知神經(jīng)機(jī)制也開(kāi)始得到越來(lái)越多的關(guān)注。
在二語(yǔ)腦機(jī)制研究基礎(chǔ)上的二語(yǔ)隱喻腦機(jī)制研究對(duì)于深入了解大腦語(yǔ)言表征、加工機(jī)制、二語(yǔ)習(xí)得機(jī)制都有重要的意義。目前二語(yǔ)腦機(jī)制的研究更多集中在詞匯、句法、語(yǔ)義等層面。雖然很多學(xué)者認(rèn)為第二語(yǔ)言隱喻理解對(duì)于二語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō)更困難,但這方面認(rèn)知神經(jīng)機(jī)制的研究國(guó)內(nèi)外開(kāi)展的還不多。國(guó)內(nèi)外最近有些學(xué)者開(kāi)始關(guān)注到這個(gè)方向,并開(kāi)始了相關(guān)的研究。這些研究主要分為以下三類。
一是對(duì)二語(yǔ)隱喻加工進(jìn)行綜述研究,主要從二語(yǔ)習(xí)得角度闡述二語(yǔ)隱喻神經(jīng)機(jī)制研究的必要性。二是從詞匯語(yǔ)用學(xué)角度研究英語(yǔ)為二語(yǔ)的隱喻加工過(guò)程中的促進(jìn)和抑制問(wèn)題。三是以一語(yǔ)隱喻性語(yǔ)言加工理論為框架,研究二語(yǔ)隱喻加工的腦半球分工問(wèn)題。
對(duì)于二語(yǔ)隱喻加工腦機(jī)制的行為學(xué)研究主要采用了左右視野偏側(cè)化的研究方法。Cieslicka利用分視野速示技術(shù)探究了凸顯程度和語(yǔ)境對(duì)二語(yǔ)隱喻理解的影響。他選取了一語(yǔ)為波蘭語(yǔ)二語(yǔ)為英語(yǔ)的被試,使用習(xí)語(yǔ)作為實(shí)驗(yàn)材料,對(duì)被試的二語(yǔ)隱喻理解進(jìn)行研究。實(shí)驗(yàn)過(guò)程中,他操縱了語(yǔ)境、凸顯程度和刺激呈現(xiàn)間隔時(shí)間,來(lái)探究這些因素對(duì)被試隱喻理解的影響。實(shí)驗(yàn)結(jié)果表明,一語(yǔ)和二語(yǔ)的隱喻理解機(jī)制都存在明顯的腦半球不對(duì)稱性。語(yǔ)境和凸顯程度對(duì)二語(yǔ)隱喻的理解有顯著影響,且對(duì)理解字面意義的促進(jìn)作用更加明顯。在2013年,他進(jìn)一步通過(guò)實(shí)驗(yàn)驗(yàn)證了習(xí)語(yǔ)的組合性對(duì)于二語(yǔ)隱喻理解的影響,發(fā)現(xiàn)對(duì)理解可分解和不可分解的習(xí)語(yǔ)有不同的腦區(qū)參與,導(dǎo)致了其儲(chǔ)存和理解的不對(duì)稱性。
現(xiàn)有的研究普遍顯示了二語(yǔ)隱喻理解的腦半球不對(duì)稱性,且語(yǔ)境和凸顯程度都對(duì)二語(yǔ)隱喻的理解有顯著的影響。
腦功能成像技術(shù)能夠直接探測(cè)人們?cè)诶斫庹Z(yǔ)言時(shí)大腦的生理指標(biāo)變化,相對(duì)于反應(yīng)時(shí)、正確率等行為學(xué)指標(biāo)更加精確客觀。在二語(yǔ)隱喻加工腦機(jī)制的腦功能成像研究中,目前最常使用的方法是事件相關(guān)電位技術(shù)。
吳詩(shī)玉等人通過(guò)跨模式啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)進(jìn)行了漢英雙語(yǔ)隱喻理解加工的認(rèn)知機(jī)制的研究。跨模式啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)范式不僅能夠研究二語(yǔ)隱喻理解加工中強(qiáng)化和抑制的作用,而且還能從時(shí)間上判斷與隱喻理解不相關(guān)的詞匯焦點(diǎn)屬性激活的時(shí)間路線。最終的實(shí)驗(yàn)結(jié)果顯示:二語(yǔ)隱喻理解加工過(guò)程與母語(yǔ)隱喻理解加工相似,但它的抑制與強(qiáng)化的作用,與其在母語(yǔ)的理解加工中的表現(xiàn)存在區(qū)別。
另外,一項(xiàng)雙語(yǔ)者隱喻加工神經(jīng)機(jī)制的ERP研究發(fā)現(xiàn),漢英雙語(yǔ)者在加工英語(yǔ)隱喻時(shí)ERP成分N400比加工漢語(yǔ)字面意義、漢語(yǔ)隱喻和英語(yǔ)字面意義呈現(xiàn)更明顯的負(fù)向波,左右腦都參與加工。
目前,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究方法呈現(xiàn)出多元化的發(fā)展趨勢(shì),從傳統(tǒng)的內(nèi)省法向心理實(shí)驗(yàn)法和腦神經(jīng)實(shí)驗(yàn)法等實(shí)證研究轉(zhuǎn)向。隱喻作為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究的熱點(diǎn)問(wèn)題,其研究方法也漸漸轉(zhuǎn)向采用心理實(shí)驗(yàn)和腦功能成像實(shí)驗(yàn)方法,并取得了一些具體、直觀的成果。然而,國(guó)內(nèi)近十年的漢英隱喻對(duì)比研究仍以傳統(tǒng)的內(nèi)省法為主,缺乏語(yǔ)料庫(kù)研究法,尤其是心理實(shí)驗(yàn)法和腦神經(jīng)實(shí)驗(yàn)法。
另一方面,隨著全球化的發(fā)展,越來(lái)越多的人成為雙語(yǔ)者甚至多語(yǔ)者。但是,目前幾乎所有的隱喻性語(yǔ)言加工理論都來(lái)自于針對(duì)一語(yǔ)的研究。而且,現(xiàn)有的針對(duì)二語(yǔ)隱喻加工的腦神經(jīng)機(jī)制研究大部分局限在拼音文字,很少以漢語(yǔ)等表意文字作為實(shí)驗(yàn)材料。
隱喻的理解是一個(gè)復(fù)雜的多元參與的過(guò)程,同時(shí)也受到眾多因素的影響?,F(xiàn)有的對(duì)于二語(yǔ)隱喻理解機(jī)制的研究,大多探究了語(yǔ)境、熟悉程度和規(guī)約性對(duì)隱喻理解的影響,但仍有很多因素的影響效果是未知的,比如:二語(yǔ)水平、二語(yǔ)習(xí)得的時(shí)間、階段等等。今后的研究應(yīng)更全面地涵蓋影響隱喻理解的各個(gè)因素,為隱喻的理解過(guò)程提供更全面、詳細(xì)的信息。
參考文獻(xiàn)
[1]陳宏俊,彭曉霜,趙艷麗.An ERP Study on Metaphor Comprehension in the Bilingual Brain[J].中國(guó)應(yīng)用語(yǔ)言學(xué),2013,36(4):505-517.
[2]李彥秀.國(guó)內(nèi)英漢隱喻對(duì)比研究:現(xiàn)狀與問(wèn)題[J].江西理工大學(xué)學(xué)報(bào),2014,35(4):68-71.
[3]吳詩(shī)玉,馬拯,馮新華.二語(yǔ)隱喻理解加工的認(rèn)知機(jī)制研究:跨模式啟動(dòng)實(shí)驗(yàn)的證據(jù)[J].外語(yǔ)教學(xué)與研究,2014,46(6):889-900.
[4]Cieslicka,A.B.&Heredian,R.R.Hemispheric Asymmetries in Processing L1 and L2 Idioms:Effects of Salience and Context[J].Brain and Language,2011(116):136-150.
[5]Fernando,C.Idioms and idiomaticity[M].Oxford:Oxford University Press,1996.