仇思妮 任芷逸
(長沙外國語學校,湖南長沙 410000;長沙格思逸林教育咨詢有限公司,湖南長沙 410000)
引言:在當前的經(jīng)濟全球化背景之下我國的經(jīng)濟對外交流不斷增加,在交流中,商務英語是主要的交流媒介,因此當前大學開始重視對商務英語的教學和培養(yǎng)。但是,由于我國商務英語教學發(fā)展實踐較短,教學體系和模式所含結(jié)構(gòu)存在不完善之處,導致當前商務英語翻譯質(zhì)量較低,難以滿足企業(yè)的國際化交流需求。在未來的發(fā)展中,高校結(jié)合雙語平行語料庫對商務英語翻譯教學模式進行了優(yōu)化設計,豐富了教學過程中的語境和翻譯意識,有助于教學質(zhì)量的提升。
雙語平行語料庫是在教學中將語言的學習、翻譯實踐以及語言知識結(jié)合組成的教學理論,其在教學中使用建構(gòu)注意對教學中的主動性進行強化,并針對學生的相關的語言學習和翻譯經(jīng)營來誘導學生形成合理的語言架構(gòu)。雙語平行語料庫在當前我國的商務英語翻譯教學中進行了使用,有效的提升了商務英語翻譯教學的進行質(zhì)量,但是這一教學方式的發(fā)展和推廣尚存在不足之處。商務英語教學中可以獲取的語料庫數(shù)量較少,且難以將語料庫的內(nèi)容融入教學過程中。借助雙語平行語料庫進行的翻譯教學使得教學模式與傳統(tǒng)教學過程存在一定的差異,因此當前的教師一般根據(jù)不同的商務英語內(nèi)容選擇合適的語料庫內(nèi)容。
雙語平行語料庫中的理論資料內(nèi)容十分豐富,可以幫助學生在學習中獲得更為豐富的教學資料支持。在實際的教學中,教師會借助雙語平行語料庫作為教學資料,圍繞學生的額學習過程來設計合適的教學模式,提升學生使用語料庫的積極性。雙語平行語料庫的使用和支持使得商務英語翻譯教學過程的教學主動性有所提升。
在當前的商務英語翻譯教學中,其教學模式的主要目標是通過具備商務英語使用和翻譯經(jīng)驗的教師的教學和帶領,使得學生可以提升自身的雙語知識水平和翻譯能力,培養(yǎng)自身對于自身的雙語文化素質(zhì)以及審美能力等進行培養(yǎng)。當前商務英語的教學目標主要包括:第一,對學生英語翻譯學習和使用的興趣進行培養(yǎng),提升學生的商務英語翻譯水平。第二,借助語料庫中的英語文章分析和對比等方式來對當前學生使用商務英語的能力等進行規(guī)范和提升,第三,通過使用不同譯本來提升學生對 不同翻譯模式進行對比辯證,提升學生的翻譯和辨別能力。第四,通過學生的語料庫分析和觀察豐富自身的翻譯技巧,提升學生的翻譯意識,第五,培養(yǎng)學生高效使用翻譯工具如詞典等的能力,方便學生未來在翻譯工作中的使用。第六,在學習過程中商務英語翻譯中的工具使用以及翻譯技巧的聯(lián)系,學生可以提升自身對商務英語翻譯技巧的掌握質(zhì)量,提升學生的英語翻譯能力。
雙語平行語料庫中包括學生的母語以及商務英語,在英語學習過程之中,學習者仍然習慣于使用母語的思維方式和使用習慣,由于兩種語言的語法、詞語使用等存在不同支出,使得母語使用習慣會影響英語的學習。在英語學習過程之中過多使用母語的語言使用規(guī)則和思維會影響學習者對于新的語言知識的學習和接受,因此,在部分研究之中也將英語學習過程中的母語遷移作為負遷移的一部分。
當前的商務英語學習過程之中較為流行的學習方法是回避母語使用的教學方法,可以在學習過程之中避免母語思維和使用習慣對商務英語學習的影響,主要包括直接法、聽說法、視聽法等教學方法,直接法的使用提倡在學習過程之中使用目標學習語言進行交談和閱讀,強調(diào)在學習過程之中不應當使用母語作為翻譯和注釋,以免造成母語思維的影響。這種學習方法的主要指導思想是直接認知思想,其認為在學習過程中的最佳方式就是在純粹的商務英語語言環(huán)境之中進行學習,避免母語的影響。
在商務英語學習和教學過程之中,和語言知識、語法的教學不同,商務英語語言文化知識的地位較低。在學習過程之中,隨著學生商務英語語言知識和語法使用的熟練,商務英語文化的地位開始逐漸提升,在這個過程之中學生會形成目的性的語言文化親香。同時,為了進一步提高商務英語使用的熟練讀以及目的語表達習慣,商務英語文化語境受到了教育者的統(tǒng)一使用,母語文化的地位逐漸降低。商務英語學習的主要目的是實現(xiàn)文化和語言上交流的簡便,文化交流過程是一個雙向的過程,既包括對商務英語文化的了解,又包括對母語文化的推廣。作為國際文化背景之下,母語文化在商務英語語境之中也開始有了影響,因此,在商務英語學習過程之中不應當把標準化語言語法的習得作為目標,而是應當以商務英語和母語的共同使用和學習作為目標。在商務英語學習過程之中,單純的商務英語環(huán)境學習指的母語文化和技能逐漸缺失,這對于學習者的文化交流行為是不利的,在未來的學習過程之中應當避免這種現(xiàn)象的發(fā)生。
在商務英語習得的過程之中,不管學習環(huán)境如何,學習者都不能完全客觀的、不使用母語知識的完成信息轉(zhuǎn)換和交流過程。在語言信息的交流過程之中發(fā)生的是由商務英語向母語之間進行信息的轉(zhuǎn)換,其發(fā)生不僅取決于母語和商務英語之間的語法和意義差距,而是取決于商務英語習得者的個體文化傾向。假如學習者的個體文化無法完全理解商務英語內(nèi)容或是背景文化映射的內(nèi)容,就會出現(xiàn)文化知識理解的不全面,使得習得者難以全面理解交流過程的內(nèi)容,大量的信息遭到遺漏。假如在商務英語習得的過程之中,學習者的個人文化可以有效理解交流過程中的文化知識,就可以更為高效的實現(xiàn)文化的交流和理解。個體文化的缺失會造成商務英語學習過程中的雷同現(xiàn)象,相似文化之間的混雜使得商務英語學習質(zhì)量受到影響。因此,當前在商務英語習得的過程之中,商務英語文化的學習也成為商務英語習得過程之中的重要項目,通過閱讀目的語言文化背景之下的文化資料可以更為高效的實現(xiàn)目的語文化的建立。
商務英語習得者在學習過程之中一般是通過語言文化背景學習的方式來接觸目的語言的背景文化,在接受過程之中,其主要是以目的語使用者的文化角度進行的學習和了解,在文本化的過程之中,目的語文化經(jīng)過了較大的抽象和提煉處理,與當前時代中的文化特征有較大的差異。因此在學習過程之中,商務英語習得者常會由于文本化的目的語文化介紹而形成對語言文化的刻板印象,出現(xiàn)文化失真的現(xiàn)象。文化失真不僅會發(fā)生在目的語的學習過程之中,母語文化的失真在當前的文化交流和目的語學習過程之中存在的普遍問題。學習者的接受性使得文本之中的印象會形成較為刻板的文化形象。造成文化失真的聯(lián)鎖反應。
語言學習過程在實際上屬于對語言知識的認知過程,在學習過程之中,母語的語言知識是學習目的語的語法使用技能的基礎,是實現(xiàn)商務英語學習的認知基礎。在認知心理學的研究過程之中,研究人員認為圖式是完成認知過程的基礎,在學習和認知過程之中,學習者可以根據(jù)圖式對所要學習的信息進行組織和吸收。在語言學習過程之中,主要完成的學習過程包括同化和順應兩個步驟,同化是指在學習過程之中將需要學習的信息知識納入當前已知的知識體系之中,在擴展知識體系的同時完成對新知識的了解使用。順應是指在學習之中,假如舊有的知識體系無法滿足同化新信息的要求,此時應該進行調(diào)整改造,建立新的知識體系圖式。
在商務英語習得的過程之中,學習者的母語認知體系處于不斷的擴展和改造調(diào)整的過程之中,其可以借助知識體系的調(diào)整來完成母語認知和商務英語認知之間的轉(zhuǎn)換。在當前的教育研究之中部分研究人員認為母語思維并非降低商務英語學習過程效率的影響因素,在學習過程之中母語思維起到的是認知模式的調(diào)整作用。在學習過程之中其主要的價值是在認知過程之中采取合適的手段來在母語思維和目的語思維之間進行轉(zhuǎn)換,熟練掌握目的語的知識。學習者在接受目的語的語言知識和使用習慣的過程之中,可能在初期需要使用母語作為語言思維的中間轉(zhuǎn)換工具,在逐漸熟練之后,就可以實現(xiàn)對目的語使用習慣的正常使用。當前在商務英語學習過程之中,部分學習者會在實際使用過程之中受到母語語言習慣的影響,在實質(zhì)上,這種影響是學習者使用母語來協(xié)助對語言的理解的過程。在商務英語學習過程之中,母語知識的合理使用可以借以過度,逐漸熟練之后就會逐漸減少。
當前在商務英語學習和教育過程之中出現(xiàn)較多的一種觀點是在學習之中要脫離母語思維,這樣才能提高對目的語言的掌握和使用程度。受到這一觀點的影響,當前在學習過程之中學習者常會受到母語思維使用的影響,母語思維在理解和使用中的參與是否會造成商務英語學習質(zhì)量下降是當前部分學習者所擔心的問題之一。實際上,在商務英語學習過程之中母語思維的介入和使用是學習之中不可避免的現(xiàn)象,是母語語言思維的認知單元參與語言學習的過程。當前的研究過程之中發(fā)現(xiàn)學習者在進行商務英語閱讀和交流過程之中使用母語思維的頻率較高,常用與對外文文章內(nèi)容的翻譯、總結(jié)以及評價。在商務英語學習和理解過程之中母語思維單位參與的主要作用是認知協(xié)助和認知監(jiān)控,提升學習者的理解深度。在認知學的研究之中,元認知是對認知過程的認知,是學習過程之中個人對自身認知學習過程的監(jiān)控和管理過程。在學習之中,學習者可以使用元認知來對學習過程的認知策略和學習方法的調(diào)正。元認知的存在可以幫助商務英語學習者調(diào)控自己的學習過程,提升自身對于目的語言語義、使用思維以及認知過程的的熟練度。通過學習過程中的元認知意識調(diào)整,學習者可以反思自身的學習過程,高效的完成商務英語學習過程,促進商務英語思維的形成發(fā)展。
在商務英語學習過程之中,要提升對目的語文化和思維的掌握程度,提高在交流過程之中對文化的認知情況,就需要在學習之中充分了解目標語言的使用習慣和文化背景。如上文之中所分析的,當前在商務英語學習過程之中主要使用的方式是書本資料的學習。書本資料作為前人的總結(jié),作者對于自身母語文化有較深的了解程度,從而使得文章之中文化敘述可以造成較為深厚的印象,在長期學習過程之中會使得學習者形成對目的語文化的刻板印象,不利于進行文化交流。在當前的學習過程之中,由于認知學的傳統(tǒng)母語負遷移觀念的深入人心以及直接法教學流派的影響,當前的商務英語教學之中母語文化的參與度不高,常被認為是可有可無的存在。在教學過程之中盲目排斥母語使用和母語文化學習的觀點使得商務英語學習過程中母語文化素養(yǎng)的降低。當前有研究人員指出,在商務英語學習過程之中母語文化的缺乏會使得外語語言文化學習能力不足,影響商務英語使用能力。因此,在學習過程之中合理使用母語文化可以有效促進商務英語學習的質(zhì)量。不同文化之間存在目的和形式上的差異,在學習商務英語文化的過程之中可以使用母語文化之中相近或是不同的文化觀點作為參考和對比,提高對商務英語文化的掌握情況。而且,不同語言之間存在共性,其決定了母語是外語學習過程之中不可缺少的基礎,是應當合理利用的資源。在跨文化的語言學習過程之中,有意識的對兩種不同文化進行對比分析,以母語文化作為學習中的參照可以提升商務英語掌握質(zhì)量,建立完善的語言體系。
在商務英語學習過程之中,學習者不僅會逐漸提升對目的語文化的了解,隨著學習過程之中對外語文化的了解逐漸加深,使得學習者對于母語文化的掌握也有了一定的提升,商務英語學習的過程等同于一個文化交流的過程,目的語文化和母語文化都會得到理解和掌握程度上的提升。語言能力培養(yǎng)是商務英語習得的主要目標,但語言背景中的文化因素才是語言交流的實體。失去文化的支撐,語言寸步難行。目的語文化在商務英語習得的過程中已經(jīng)有所體現(xiàn),然而,語文化卻經(jīng)常被孤立或排斥。母語文化失語、個體文化缺失、文化失真等問題商務英語習得中不同程度地出現(xiàn)。要保持目的語文化與母語文化的平衡,實現(xiàn)兩者之間的互通交流,就必須適度地拓展母語文化,通過多元文化互動、個體文化介入、母語文化重建等方式維持目的語文化與母語文化之間的生態(tài)平衡,在動態(tài)的循環(huán)中淘汰守舊的文化形態(tài)。
英語和母語往往存在一些語句結(jié)構(gòu)上的差異,會給學生的學習過程造成影響。由于教學內(nèi)容的限制,當前商務英語的翻譯教學中,教師無法全面的對于母語和英語之間的語句結(jié)構(gòu)等內(nèi)容進行解釋和對比,影響了學生翻譯能力的提升。在當前的商務英語翻譯教學中,教師可以借助雙語平行語料庫對相應的英語和母語例句進行對比和參考,方便學生對相關的語句語境以及結(jié)構(gòu)上的差別有充分的了解。借助教師在課上使用的對比例句,教師可以幫助學生對,母語中的不同字和詞的使用技巧進行了解,并借助課上的學習和聯(lián)系,實現(xiàn)翻譯能力的不斷提升。
借助雙語平行語料庫,教師可以幫助學生對商務英語中不同長度的句子以及詞匯等進行比較研究方式,了解不同句子之間的相同和不同點,優(yōu)化自身在未來的英語翻譯中的技能熟練度,提升教學質(zhì)量。針對不同的文章和結(jié)構(gòu),培養(yǎng)學生的宏觀層次思維的方式也存在差異。首先,針對記敘文的寫作,教師應當遵循如下的幾個步驟進行培養(yǎng):首先,教師需要培養(yǎng)學生提煉文章共性的能力,學生在日常閱讀過程中接受的記敘文在結(jié)構(gòu)和知識上有一定的共性,學生自身的認知能力可以將文章中的結(jié)構(gòu)等進行分析和歸類,提取其存在的供應。教師在培養(yǎng)學生的寫作能力的過程中,應當有意的培養(yǎng)學生分析和理解文章結(jié)構(gòu)的能力,從文章的結(jié)構(gòu)入手對文章進行閱讀,提升學生對文章層次的掌握能力。完成結(jié)構(gòu)分析之后,學生要進行的是對文章情節(jié)發(fā)展脈絡的分析,在文章內(nèi)容的選擇上應當選擇具備較高代表性的對象側(cè)面,盡量選擇學生可以進行感知和認知的側(cè)面,提升閱讀時的共感性。借助情節(jié)分析和理解的過程中,學生可以形成一種文章寫作和分析的固有框架,鞏固學生翻譯商務英語的能力。
結(jié)語:在當前的商務英語翻譯教學中,雙語平行語料庫是使用較多的教學手段,有效的推動了現(xiàn)代教學改革進程,提升了高校中的商務英語翻譯教學的進行質(zhì)量。雙語平行語料庫的使用方便了學生的自主學習,方便了教師為學生展示母語和英語語境、語句結(jié)構(gòu)之間的對比示范,提升了學生對商務英語的了解程度,推動了商務英語的發(fā)展教學。