沃克·布賴恩特上校站在“府庫”門口,笑瞇瞇的,腋下夾著一本書。
不對勁兒。哪兒不對?哪兒都不對啊。布賴恩特上校是派我(打發(fā)我)上“府庫”的人,自有充分理由。但是,他從不光顧這地方。這也不是無緣無故,因為這個部門設(shè)在博林空軍基地軍情局地下六層一個不通電梯的地下室里——那是老鼠、蜘蛛和我的家。
此外,除非出啥事了,不然沃克·布賴恩特從來都無笑臉。據(jù)我所知,除機密文件和體育新聞,他什么也不讀。布賴恩特上校攜帶一本書,就好像特里薩①嬤嬤端著一支AK-47突擊步槍。
“早上好,杰里?!彼呎f邊上前嗅了嗅我放在桌上的一瓶薄荷精,把書靠瓶放下,坐了下來,“我剛從五角大樓過來。外面春色真美。”
“我哪兒知道啊?!?/p>
這本是一句帶刺兒的話,他臉皮厚,只是咯咯笑著說:“好了,杰里,你知道調(diào)到這兒并不是個人的事。我這樣做是為了你好,在這下邊,你可以自由自在。是這樣,有人告訴了我一件事兒,我想你可能有興趣?!?/p>
當你為某人效力了足夠長時間,你就學會了聽話聽音。我想你可能有興趣的意思是我鬧不清是怎么一回事兒,也許你能。
我欠欠身子,拿起那本書。是赫·喬·威爾斯的《隱形人》。我翻了個個兒,瞧了瞧封底。
“您在讀這本書嗎?”我不愿討好沃克·布賴恩特,稱他“長官”。奇怪的是,他似乎并不在意。
他點了點頭,“沒錯兒?!?/p>
“我是說,真的自己在讀?”
“哦,翻了翻。似乎也沒什么大不了的。不過,一等有空,我就要細讀一遍。”
我注意到這是一本圖書館的書,是三天前借出的。假如與這次見面有關(guān),布賴恩特上校聽說的“你可能有興趣”的事兒,至少也過去那么長時間了。
“阿特沃特將軍向我提到這本書?!彼^續(xù)說。他瞧了一眼我掛在墻上的橫幅,直搖頭。那是引自斯溫伯恩②的一句詩:“韶華盡于彼,災(zāi)禍亦然。”我覺得用在“府庫”甚宜,意謂“入門者俗念棄之”。
“他是一介書生,同你一樣?!辈假嚩魈赝抡f,“我估摸你可能已讀過《隱形人》。你成天在讀書?!?/p>
最后一句話的意思是,杰里·馬塞多,你讀得太多,因此滿腦子糊涂思想,正如墻上冒傻氣的橫幅。
“讀過?!蔽掖鸬?。話題不經(jīng)意間就轉(zhuǎn)換了。喬納斯·阿特沃特將軍屬空軍,是三個最大秘密開發(fā)項目的主持人。這些“黑”項目有著自己的龐大預(yù)算,美國公眾毫不知情。
“那你就知道,這是一個人吃藥隱形的故事?!辈假嚩魈卣f,“阿特沃特將軍手下的三位科學家參加了今晨的會議,他們斷言,這樣的事兒從科學上講是不可能的。你怎么看?”
“我同意他們的說法?!?/p>
他頓時泄了氣。我接著說:“您想想看,即使不深涉物理也能明白其中的道理。書中設(shè)想藥物改變?nèi)梭w組織,使之具有同空氣一樣的折射率。于是你的身體不再吸收或散射光,光線僅穿你而過,不被反射、折射或受任何影響。但是,假如你的眼睛不吸收光,你就會成為瞎子,因為視覺涉及光與視網(wǎng)膜的相互作用。吃的食物在消化過程中又如何呢?從食管至胃再至腸,食物緩緩變化,在消化道中一定是看得見的。很抱歉,上校,整個想法只是臆造而已?!?/p>
“我想也是?!蔽椅匆娝臒┮鈦y,“這事不可能,我聽你的?!?/p>
他站起身,“到我辦公室去坐坐。我想讓你看點兒東西——除非你真的太忙。”
這要看“忙”的定義。我一直在瀏覽網(wǎng)上的物理論文預(yù)印件,每天上午都是如此。在玻色-愛因斯坦凝聚和宏觀量子系統(tǒng)方面有非常奇異的發(fā)現(xiàn),進展之速不易追蹤。每天都有新論文。一兩周之內(nèi)理應(yīng)有篇評論文章,那會使情況明朗得多。鑒于我自己無望在該領(lǐng)域做原創(chuàng)性研究,閱讀耽誤點兒時間不會有啥損失。我默默跟隨布賴恩特,上,上,上,一直上到頂層。我想讓你看點兒東西聽起來挺像是說我可抓住你啦!不過我還是摸不著頭腦。
他的一幫助手對我的到來沒啥反應(yīng)。布賴恩特上校從不下來看我,但經(jīng)常召我上去看他。真夠嗆,不過我倒認為上校喜歡我。更糟糕的是,我也喜歡他。我認為他骨子里藏有憂傷。
兩人進了他的辦公室。他把門關(guān)上,讓我坐下。這些在地下室也是可以做到的。這間屋子開過許多絕密會議,窗口自然是想也不要想的。
“說說洛伊絲·多伯曼?!彼_口道?!澳隳芨嬖V我點兒什么?”
我能說點兒什么和我愿意說點兒什么,是兩件不同的事。布賴恩特知道,洛伊絲·多伯曼博士初入軍情局時我是她的頭兒,兩人都在“研發(fā)室”。打那以后,她像火箭一般往上躥,我呢,往下沉,只是慢一些。
“別人怎么看洛伊絲您知道嗎?”我略略遲疑,琢磨著該怎么說,“誰要是尋開心,暗示她像條狗,她會咬斷那人的脖子?!?/p>
布賴恩特一絲笑意也沒有。的確不值一笑。
“學歷方面,”我繼續(xù)說,“有加利福尼亞大學洛杉磯分校的博士學位,又在卡內(nèi)基-梅隆大學跟伯克納讀了兩年博士后。加入軍情局時擁有二十八項專利。天知道現(xiàn)在有了多少。材料性能和光學是她的專長。我不知道當前她在研究什么,她是我所見過的最聰明的女人。”
我想了想最后的說法,改正道:“她是我所見過的最聰明的人。”
“有人會說你偏心眼。檔案顯示,你與她有過約會?!?/p>
“那是近一年前的事了?!?/p>
“還有謠傳說你們上過床,雖然證實不了?!?/p>
我沒吭氣。他繼續(xù)說:“那是在工作時間之外,而且你們兩人能接觸的機密相同,所以沒有人為此擔心。問題是,阿特沃特將軍手下的人認為,對于她的個人動機,你知道的可能比任何人都多。這一點興許重要。”
“我看不出這有啥道理。她的生活已經(jīng)與我不相干了。”
“別人也是。麻煩就在這里?!边@話叫我摸不著頭腦,于是拿眼瞪他?!奥逡两z·多伯曼失蹤了。一周之前的事兒。坐穩(wěn)了,杰里?!?/p>
我已“刷”地站了起來。
“她不只是打家里失蹤,不是那么一回事兒。”他站在擺放幻燈機和錄像機的臺前說,“6月25日,周二,她照常上班。她的研究項目需要一個特殊環(huán)境,本地唯一合適的地方是郊外的賴斯頓。保密措施極其嚴格,有保安人員二十四小時值班和儀器連續(xù)監(jiān)控。除防火太平門,僅有一個入口。太平門并無可疑之處。進入大樓的人,不論佩戴什么徽章,都得簽名出入,進出都有錄像。
“你前面的桌上擺著一份6月25日進出簽名的影印件。別急著看,”——我正伸手呢——“先聽我說。多伯曼博士是上午8點22分簽名進去的,但再也沒有簽名出來。我還有一全套進出的錄像帶。攝像機是自動開啟的,要想研究記錄,隨后即可?;厩闆r是:她清清楚楚入內(nèi),但沒有什么東西顯示她已離去?!?/p>
“那一定還在大樓內(nèi)。”這一想法令人極為不安。假如洛伊絲在樓內(nèi)已待了整整一周,她一定死掉了。
“死也罷,活也罷,反正她不在樓內(nèi)?!彼f,仿佛看出了我的心思?!斑@是一幢相當新的大樓,阿特沃特的辦公室有詳細的布置圖,并沒有密室或供人藏身之處。整個大樓被搜查了四五遍。她不在里面,她在外面。我們不知道她是怎么出去的?!?/p>
“我也不知道呀?!?/p>
這話的實際意義是,事已至此,為何還要嘮叨?我想聽話聽音是雙向的,因為布賴恩特說:“據(jù)我們所知,你是多伯曼博士保持親密個人關(guān)系的最后一人。我不知道你是否能出點力,但我感到你必須試試。經(jīng)阿特沃特將軍辦公室提議,從今兒上午十時起,你我可以多接觸三種SCI?!?/p>
我倒抽了一口冷氣。SCI即“特殊分類情報”。我能接觸的分類情報已經(jīng)夠多了。
沃克·布賴恩特打開機子,放入了幻燈片?!斑@些是介紹洛伊絲·多伯曼博士在賴斯頓干了些什么的材料。簡而言之,是成像探測領(lǐng)域內(nèi)的隱形技術(shù)?!?/p>
他拿眼瞪我時正好我在笑。他所說的最后一句也像《隱形人》似的不靠譜。隱形技術(shù)的要旨是使物體難以被發(fā)現(xiàn)。通常要么使用原始的可見光波段的材料,像與簡單背景匹配的特殊涂料,要么使用對雷達波的反向散射非常低的材料。大部分系統(tǒng)使用有源微波——雷達——進行探測,大部分研發(fā)因而也傾力于此。B-2轟炸機是隱形技術(shù)失靈的一個絕好的例子,因為在大部分波段上,它就像拉什·林博,是可見的。但這并未能阻止它投產(chǎn),正如隱形技術(shù)在可見光波段不靈光不會阻止燒錢一般。
洛伊絲和我分道揚鑣的主因在此。一旦真正置身情報圈,你就知道得太多,不會再讓你出去。就像琥珀中的蒼蠅那樣,乖乖待在那兒;也像那只蟲子,即便死去也不能超脫。當局不會容許你說某些保密項目是花架子,完全是浪費納稅人的金錢,因為在當局看來它們是有價值的。在與洛伊絲的夜半長談中我曾多次唱反調(diào),曾擔心過不了下一次的測謊試驗(但還是通過了)。
她不贊同我。不是關(guān)于浪費錢的說法(這是無可否認的),而是逃生的可能性。她說出路一定是有的,只要去找。我們爭論了幾十次,她指責我自暴自棄,我指責她白日做夢,爭來爭去,我們便各奔前程。她在管理層節(jié)節(jié)高升,仿佛要沖天而出,像只小鳥飛走;我則在地下室節(jié)節(jié)下沉,像只走投無路、兩眼一抹黑的鼴鼠。
她是不是找到永遠擺脫情報機關(guān)束縛的訣竅,因而成為“隱形女人”了?
我看不出有啥辦法,放映的材料也說明不了什么?!袄w維光學與此何干?”我問。沃克·布賴恩特放映了好幾分鐘的就是這個,而我一直在憶舊。最后放映的視圖是一組手繪的曲線,顯示由于新技術(shù),光線在光纖上的損失如何能夠趨零。這在通訊和計算機上是有用的,但二者都不是洛伊絲研究的范圍。
對我的問題他聳了聳肩,“見鬼了,我要是知道這些視圖與什么相干就好了。我是希望你能告訴我。這些都是從洛伊絲·多伯曼的筆記本上直接取過來的?!?/p>
“還沒看出什么門道?!蔽艺f,“繼續(xù)放吧。”
廢話。沃克·布賴恩特在軍中擢升部分歸功于他的“屁股肉厚”,有耐心、有個性、有毅力在會議上泡蘑菇,直到把對手拖垮。他并無意止步,我則為莫可名狀的亢奮所苦。我在踱步時思想活躍。
于是我在他的桌前踱來踱去。他又瞪了我一眼,繼續(xù)放視圖。現(xiàn)在展示的是洛伊絲手書的有關(guān)新成像傳感器的筆記,指出它們可以做得比針尖還小。我注意到,頁碼不是連貫的。
“筆記是由誰取舍的?”我問。
“里奇·威廉森。怎么啦?你認為有毛?。俊?/p>
“里奇行——在他自己的領(lǐng)域內(nèi)。但他是位短紅專家。”
“什么?”
“短波紅外。在一至五微米的范圍??梢姽獾牟ㄩL要短些,約在半微米。假如洛伊絲搞貓膩——”
“什么?”
“得了得了。假如洛伊絲搞隱形,那么可見光波段就是要查看之處。不管怎么說,我寧愿瞧瞧筆記本的原樣,而不是別人認為其中重要的東西。”
“那得到郊外的賴斯頓去,筆記本是不能拿出來的?!彼@得有點兒煩。對沃克·布賴恩特來說,每件重要的事兒或者發(fā)生在戰(zhàn)場,或者發(fā)生在環(huán)城路以內(nèi)。二十五英里之外的賴斯頓是個無限遠的點。
“那好。我們?nèi)ベ囁诡D。”
“你可以今兒下午去,杰里。不需要我陪著。筆記本之外還有事兒?!?/p>
他關(guān)掉幻燈機,走到近旁的錄像機前,而我繼續(xù)在踱步。
“我說過不知她是如何出去的?!彼f?!安粌H如此,我們還有她在外邊的確證。今兒得知,她仍在華盛頓地區(qū),我們甚至對她的活動有所了解?!?/p>
安保人員一定大大松了一口氣。有人失蹤時他們總是提心吊膽。并不是擔心某人死去,死是不幸的,卻了結(jié)了風險。怕的是人還好好活著,要么自愿,要么被綁,出去為他國效勞。
我也松了一口氣。聽布賴恩特的口氣,洛伊絲并不是行尸走肉。她是在按自己的意志行事。
“停停,”他繼續(xù)說,“瞧瞧這個。我們把本地銀行柜員機前的六段錄像拼接了一下,是過去四天來取款的情形。你知道,每次有人存款或取款均有錄像。這是打擊犯罪的高招兒。洛伊絲·多伯曼的提款是在六個不同的機子上進行的。仔細看。”
一個陌生的男人站在了攝像頭前。他操作柜員機,點了點鈔票,離開了。過了一會兒,一個女人——肯定不是洛伊絲——站到了同一位置上。她存了錢,借著柜員機的反光整了整帽子,從攝像頭中消失了。
同一場景重復(fù)了五次,顧客的年齡、身高、體重、膚色和衣著各不相同,我都看到了。每組鏡頭顯示有兩個人相繼在柜員機上進行交易。一個男的掏鼻孔,在安保的檔案中留下了永久的一筆。另有一位心里別扭,顯然是賬上的錢不多了,朝柜員機擊了一拳。洛伊絲呢,一點影兒都沒有。
“機前的操作正常?!变浵駧Х磐?、畫面一閃時布賴恩特說,“但有一點例外。洛伊絲每次均從她的一個戶頭——她有好幾個戶頭——在你所看到的人兒中間提款。我們有打印圖,可以查看。情況都是一樣的:一項正常交易,一個當事人的畫面;接著是洛伊絲提取現(xiàn)金,但錄像上沒有任何顯示;隨后是另一項正常交易,包括一個人的畫面。”
“隱形女人。”我說。
布賴恩特點點頭,“難題來了:她是怎么做的?”
問題的提法不對,至少對我而言。是怎么做的我已有了模糊想法。在驅(qū)車離開市區(qū)去賴斯頓的路上,我沉思那個更深的奧秘:洛伊絲為什么要這么做?
我決不相信她是個危險分子。長期以來我們就認為,我們自己的情報機構(gòu)可能是最糟糕的——但其他情報機構(gòu)也好不到那兒去。她決不會為他人效力。不過,要是她留在附近,一定會被抓住。六次提取現(xiàn)金,每次不到一百美元,在柜員機前的這種胡鬧就仿佛貼出告示:有本事就來抓吧!
對有關(guān)柜員機實行二十四小時監(jiān)控是下一步要采取的行動。她的住所已經(jīng)在不間斷的監(jiān)控之下了。很清楚,她是住在別的地方。但我知道她的書籍和磁帶對她的誘惑,她是多么不愿靠一只手提箱生活。
我松開油門——我已開到近七十五邁了——讓自己退回一步想想。洛伊絲真的住在別的什么地方嗎?假如想炫耀自己的創(chuàng)見,那么住在原地,在安保人員的眼皮子底下進進出出,嗤笑他們的無能,不是更絕嗎?
她也會嘲笑我拿她沒辦法。洛伊絲當然明白,假如她失蹤了,一定會有人找上我。我們的關(guān)系太密切,不會放過我的??梢韵胂笏蛭野l(fā)出挑戰(zhàn)時的面容和神態(tài):瞧你捉拿的本事了,杰里——可別讓人家搶先啊。
假如我沒錯,其他人幾天之內(nèi)就會下手?!把邪l(fā)室”有幾位高人,比我聰明,只是受到了一個因素的束縛:專業(yè)分工。個中道理聽起來完全合乎邏輯,是從間諜和革命活動中直接推導出來的?!凹毎币?。告訴一個人的東西不應(yīng)超過他或她需要知道的程度。
問題是,科學要興旺,得反其道而行之。進步來自交流,來自認識乍一看互不相干的領(lǐng)域之間的關(guān)系。
正是在這個問題上我栽了。我跟頭兒長期頂撞,牢騷滿腹,結(jié)果被調(diào)離了課題組。在沃克·布賴恩特手下,現(xiàn)在的工作允許我跨越所有科學領(lǐng)域,但也付出了代價:我自己不進行專門研究。我不后悔。
下午在賴斯頓,我有充分時間溜了一遍洛伊絲的筆記本。她是當作日記本和工作日志使的,引起興趣的東西一一都記錄了下來。在不了解她的人看來,這些東西顯得雜亂無章。里奇·威廉森已盡了力,但并未把他覺得毫不相干的東西都去掉。
我知道洛伊絲腦子內(nèi)的這些東西是如何緊密相連的。一項關(guān)于爬蟲皮膚的記載緊接著一項關(guān)于纖維光學的記載。人眼的敏感性及其在不同亮度背景光下的性能與雷達橫截面的數(shù)據(jù)并列在了一起。一則關(guān)于傳感器量子效能的評語與一幅房間的明暗布置圖看似無關(guān)卻擺在了同一頁。新的千兆電路處理芯片的規(guī)格又放在了有機化合物溫變光學性質(zhì)的評語之后。這些很可能都是某種連貫性思考的組成部分。
我還知道洛伊絲一絲不茍。讓她去搞隱形技術(shù),她會沒日沒夜一門心思撲在這項技術(shù)上,直到它在當前——以及今后——的極限。
五點鐘,我把車往回開至羅斯林,從一個實驗室借出了一件非保密的儀器。我在靠近地鐵的一家快餐店用了晚餐,瀏覽了一遍布賴恩特從圖書館借來的那本《隱形人》,離開時買了一份生菜雞塊三明治和一罐可樂。我很可能要熬夜。
到六點,我在大教堂街把車停下,熄了火,讓駕駛室的窗子開著。這是在洛伊絲的公寓樓前一個“禁止停車”的地方。如果有警察過來,我就裝著剛有人下車,然后繞著街區(qū)轉(zhuǎn)。
我并不是唯一對大樓入口感興趣的人。有一個人坐在街對面的長椅上,沒有離開的樣子;還有一輛掛著弗吉尼亞車牌的藍色轎車,每隔幾分鐘就開過來一次。夜色漸濃。再過半小時,街燈就要亮了。不等天黑,氣溫就會降下來,公寓大樓開著的門都會關(guān)上。
我非常想把腦袋伸出窗外瞧瞧。但我忍住了,只拿眼盯住手里的儀器下方的橢圓形小屏幕。它還沒攝像機的取景器那么大,卻分成了兩部分。左面是大樓入口的正常攝像,右面是幽靈般的黑白變形。每位路過或進入大樓的人都出現(xiàn)在兩幀畫面上。
幾乎是每一位吧。六點四十五分整,僅右屏幕上出現(xiàn)了一個人影。我抬頭看大樓入口,沒瞧見任何人?!奥逡两z!”我輕輕叫出聲來,街對面的那個人不會聽到?!霸谶@兒。上車吧。等著,我給你開門?!?/p>
我什么也沒看見和聽到。但我出了駕駛室,繞過車,把客座的門打開了。我站著傻等,似乎什么事兒也沒發(fā)生。終于,我聞到了香水味,車在彈簧鋼板上下沉了一點。
“上來了?!甭逡两z小聲道。我關(guān)上門,走回我坐的那一邊,發(fā)動了引擎。街對面的那個人目睹了這一切,但什么也沒看到。我把車開走時他沒動彈。
我瞟了一眼右首。似乎沒人,因為隔窗可以瞧見一閃而過的建筑。怪異之處僅在座位。平日瞧見的藍布面兒變成了一團灰黑,約有一英尺半寬。
“就我一人,沒盯梢的?!蔽艺f,“想脫就脫掉吧。當然,除非下面光著身子?!?/p>
“沒有。”撕裂之聲輕輕響起,“你動點兒腦子就知道了?!?/p>
我得把車停下。要不就會撞車,因為心癢難熬,想扭頭看看。
“猜著了?!蔽艺f,“賴斯頓的樓內(nèi)沒有發(fā)現(xiàn)衣服,你一定拿什么東西罩上了?!?/p>
天快黑了,我把車停到了一棵枝繁葉茂的橡樹下。盯視客座時,一綹金發(fā)沖著窗口上部突然冒出。整個背景一起一伏、一彎一扭,終于顯出了洛伊絲的前額、面孔和下巴。脖子露出時又有一波扭曲,轉(zhuǎn)眼間我就直面穿著一身寬松套裝的洛伊絲了。
“太難為微處理器了。”她說,用手拂了拂額前的頭發(fā),“負荷太大它們就怠工了?!?/p>
她把套裝剝了,先剝至腰,然后是胳膊和手,最后是腿和腳。她身著一襲薄綢衣褲和平跟軟鞋。她把套裝在手中揉成了灰白相間的一團,瞪眼看了看,“還需要下功夫。比方說,里面太熱?!?/p>
“正因為如此我才知道你在?!蔽夷闷鹗褂眠^的儀器,“不知道你是如何做的——我仍然不知,真的——但我知道人的體溫在98.6度①。這個儀器能檢測熱紅外波長,因而攝取了你的體熱圖像。它不顯示可見光波段的東西?!?/p>
“穿上套裝對大約一微米的波長是隱形的——足以在可見光或近紅外光下不顯痕跡?!彼嗔说嗵籽b?!傲硪环矫?,這是硅傳感器的第一代產(chǎn)品。如果使用砷化鎵之類的材料,效果可能好得多,不過熱特征仍然會有。假如行動太快或異常,處理器跟不上,整個系統(tǒng)便會失靈?!?/p>
“身抹香水可不妙。一聞我就確知是你。想告訴我是怎么回事兒?我多少也有點兒數(shù)了?!?/p>
“在我的筆記本上花了多長時間?”
“半天?!?/p>
“再花兩天就能全鬧明白。也不難為你了?!彼祿袅艘幌路旁趦x表板上方的那本《隱形人》,“威爾斯本來可以寫得更好一些的,即便是在1900年。野生動物竭力對自己的獵物或獵食者隱身不是什么秘密啊。不過不是靠玩弄自身的光學性質(zhì),那是行不通的。它們知道,假如看起來和背景一模一樣,它們就隱身了。變色龍的思路正確,但受到了硬件的限制,只能對顏色和花紋作某些調(diào)整。我覺得人類可以做得好得多。你琢磨到這一步了嗎?”
“也差不離?!蔽仪埔娨惠v巡邏車開過來時減速便發(fā)動引擎,把車開上了街,“套裝攝取身后景物的圖像,然后把顏色和亮度派給身前的液晶顯示器。十五至二十英尺開外的人看到的是背景。套裝還得為背面做同樣的事,使身后的人看到的是與你身前的景物逼肖的東西。問題是,這花活兒得在任一角度都管用才成。我看不出光導纖維束如何能做到這一點?!?/p>
“是做不到。我做過好長一段時間的嘗試。正如你所言,光纖并無從任一角度看都有變化的折射性。我用它只是讓我能從衣內(nèi)觀看。散布在套裝前面的針孔陣列通過光纖透光在鏡片上成像。痛快。隱形的花活兒困難一些。你得用全息攝影術(shù)來處理多角度反射比,需要大量計算能力跟蹤幾何變化——否則,一個人只有靜止不動時才能隱身?!甭逡两z撫摸了一下揉成一團的套裝,“每一平方公分上都有幾十個聯(lián)網(wǎng)的微處理器。我估摸,這玩意兒的計算能力超過1970年全世界計算能力的總和。雖然如此,假如我的移動比走快一些或進入一個復(fù)雜的光影環(huán)境,它還是不中用。穩(wěn)定的低度照明和相對穩(wěn)定的背景最為理想——就像今兒晚上?!彼杨^歪向我,眼里的表情怪怪的,“你怎么看,杰里?”
我望著她,既欽佩又惶惶不安,“我認為你干的事兒了不起。我認為你了不起。但你隱藏不了。要說我比別人早來一兩天,那只是因為我比他們更了解你?!?/p>
“不。這只是因為你聰明,思想隔離讓你光火,你不干。別人要花上幾個星期,杰里。我并不打算隱藏——要不然,決不會留在華盛頓地區(qū)。明天我就照常上班,我可不愿看他們的嘴臉。”
“可在干出這事兒之后——”我停住嘴。她干出什么啦?離開大樓沒有簽名。沒跟上司打招呼就消失一周。未經(jīng)批準就從保密機關(guān)拿走公物。但是,她也可以辯稱,對她的發(fā)明還有什么比變得對自己的單位隱形更好的實驗?
洛伊絲的頭兒們可能要審她,毫無疑問會在她的檔案中記上一筆。如此而已。她太寶貴了,不會做得太過分。洛伊絲沒事兒。
“現(xiàn)在咋辦?”我問,“你不能回公寓樓,即使把套裝穿上,也會被發(fā)現(xiàn)的。天已黑了,大門會關(guān)上的?!?/p>
“你的意思?”
“跟我回家吧,洛伊絲。在那兒安全?!?/p>
她沒吭氣,是隱形上車后沉默時間最長的一次。最后,她搖了搖頭。
“我很愿意去,真的,只是今晚不成。下一次吧。我保證?!?/p>
“那我們上哪兒去呢?”
“你回家。我呢,到下一個拐角把我撂下?!?/p>
她沒有罩上套裝,我真想說不能那么做。但在一個擁有五十多萬人口的城市里,生活有其自身的隱形方式。只要洛伊絲遠離住所,今晚被熟人發(fā)現(xiàn)的可能性幾乎為零。何況套裝在手,想用即用。
我把車停在下一個拐角處,她下了車,手里仍攥著那灰蒙蒙的一團。她莞爾一笑,揮揮手,示意我把車開走。
第二天早上,我準時回到我的底層。我給洛伊絲的辦公室打了電話。她不在。我每隔幾分鐘就打一次。
中午仍不在,下午也不在,什么時候都不在。
這一次沒了柜員機前泄露天機的提款,沒了她可能仍在當?shù)氐闹虢z馬跡。那天晚上她回了賴斯頓,進了日夜受到監(jiān)控的大樓,拿走了筆記本。留在那兒的一塊白紙板上有洛伊絲的手跡:“我知道籠中鳥為何歌唱。”
其后幾周這塊紙板在會上討論了一百次。進行了各種化學和物理分析,結(jié)論是:紙板一塊。似乎沒人明白其中的奧旨。
我自然心中有數(shù)。這是洛伊絲留給我的口信,意謂:事在人為。即便是最深的地牢或最高的要塞也有出路。
關(guān)于隱形衣的事,我知道的一一都說了。機關(guān)里的其他科學家興高采烈,躍躍欲試。我則回到“府庫”,回到了窠臼里。
但也有一兩個變化。第一,我比以往任何時候都用功了。這一次是向著一個既定的目標。不僅有出路,洛伊絲還打了包票;否則,她決不會應(yīng)允下次之約。
第二個變化在沃克·布賴恩特。他幾乎不給我派活,但經(jīng)常從他的辦公室來我這里。也不說什么,只是瞪眼瞅我干活。眼神中有時流露出異樣的憂傷,是我以前從未見過的。想必他知道我與洛伊絲會面中發(fā)生的事兒比我承認的要多,我覺得他甚至懷疑是不是搞了名堂。
我走的時候也要給他留個信兒。說點兒什么還不知道,但一定是他能夠明白并據(jù)以采取行動的。即便是空軍上校也得有個盼頭啊。
【本篇(The Lady Vanishes by Charles Sheffield)譯自Gardner Dozois(edit.), The Best New SF 10, Raven Books 1997.作者查爾斯·謝菲爾德(1935- )系美國物理學家和科幻作家,曾任美國宇航學會主席和美國科幻小說作家協(xié)會主席。他是在英國出生的?!?/p>
【責任編輯:姚海軍】
①特里薩——祖籍阿爾巴尼亞的修女(1910-1997)。她是印度天主教“仁愛修女會”的創(chuàng)建人,長期在印度從事慈善工作,榮獲1979年諾貝爾和平獎。印度人民尊稱她“特里薩嬤嬤”。
②斯溫伯恩——阿爾杰農(nóng)·斯溫伯恩(1837-1909),英國詩人,文學評論家。
①98.6度——指華氏溫度。