汪青青
摘 要 “一帶一路”是“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的簡(jiǎn)稱,是習(xí)近平總書記在2013年9月和10月分別提出的。“一帶一路”倡議為民族出版帶來了發(fā)展機(jī)遇。文章主要探討“一帶一路”視域下民族出版的必要性和可能性,以及民族出版的發(fā)展路徑。
關(guān)鍵詞 “一帶一路”;民族出版;發(fā)展路徑
中圖分類號(hào) G2 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼 A 文章編號(hào) 2096-0360(2017)24-0046-02
1 概念界定
“一帶一路”倡議是習(xí)近平總書記在2013年提出的,包括“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”兩個(gè)部分。它們是由古代絲綢之路演變發(fā)展而成的,“絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶”主要是根據(jù)亞歐大陸橋而開建的。在當(dāng)今經(jīng)濟(jì)全球化和互聯(lián)網(wǎng)普遍化的背景下,發(fā)展21世紀(jì)的絲綢之路是連接中國(guó)與亞洲,甚至是非洲、歐洲的經(jīng)濟(jì)與文化的紐帶。“一帶一路”把我國(guó)的18個(gè)省、自治區(qū)、直轄市圈定成不同的經(jīng)濟(jì)發(fā)展圈,通過陸上絲綢之路和海上絲綢之路,以點(diǎn)帶線,以線帶面,連接歐亞經(jīng)濟(jì)板塊和亞非經(jīng)濟(jì)板塊,擴(kuò)大交流范圍和交流程度,以共商、共享、共建的原則與各國(guó)平等交往、互利共贏。民族出版則是指用少數(shù)民族文字和少數(shù)民族題材進(jìn)行加工的出版物,包括少數(shù)民族題材的文稿、圖像、樂譜等[1]。
2 “一帶一路”視域下發(fā)展民族出版的原因
2.1 民族出版服務(wù)于“一帶一路”建設(shè)的必要性
首先,文化的交流與發(fā)展會(huì)為經(jīng)濟(jì)發(fā)展奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。經(jīng)濟(jì)要發(fā)展,文化要先行,沒有文化與文明的相通,一國(guó)到另一個(gè)國(guó)家投資則面臨諸多風(fēng)險(xiǎn),這些風(fēng)險(xiǎn)有可能是系統(tǒng)性的,這些風(fēng)險(xiǎn)有可能會(huì)對(duì)國(guó)家之間的交流造成致命的缺口。因而需要通過出版了解這些國(guó)家的具體的文化與風(fēng)俗習(xí)慣,一方面是大量把“一帶一路”周邊國(guó)家的相關(guān)社會(huì)狀況、經(jīng)濟(jì)狀況以及政治環(huán)境等相關(guān)書籍引入到國(guó)內(nèi),大量地介紹這些國(guó)家的知識(shí),這樣才能做到有的放矢、心中有數(shù);另一方面,向周邊的國(guó)家大量出口有關(guān)我國(guó)經(jīng)濟(jì)、文化、政治相關(guān)的書籍,讓別人來了解中國(guó),弘揚(yáng)我國(guó)優(yōu)秀的民族文化。
其次,我國(guó)實(shí)行的是“走出去,引進(jìn)來”的對(duì)外開放政策,中國(guó)要發(fā)展,要走出去,必須主動(dòng)向國(guó)外推介自己。各個(gè)國(guó)家合作的基礎(chǔ)是信任,這份信任是建立在國(guó)家利益之下的。但是如果沒有很好地把自己的傳統(tǒng)文化、文明成果向“一帶一路”沿線國(guó)家的民眾介紹,獲得他們的信任,這可能會(huì)影響沿線國(guó)家與我們的文化交流、經(jīng)濟(jì)交流。
最后,互聯(lián)網(wǎng)的全球化帶動(dòng)了文化的全球化,民族出版必須在全球文化交流方面承擔(dān)責(zé)任。在當(dāng)今的21世紀(jì),隨著互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)和經(jīng)濟(jì)全球化的發(fā)展,各民族的語言、文化在相互傳播、相互影響,但是民族之間的了解有一定的欠缺,民族出版就是為了打破這種局面,使各民族的語言、文字、文學(xué)、藝術(shù)、思想理論、價(jià)值觀念和生活方式等交相融合,實(shí)現(xiàn)人類文明的共同繁榮與發(fā)展。
2.2 民族出版服務(wù)于“一帶一路”建設(shè)的可行性
首先,當(dāng)前世界經(jīng)濟(jì)發(fā)展復(fù)蘇乏力,為國(guó)家經(jīng)濟(jì)發(fā)展走出去提供了可能。如今各國(guó)經(jīng)濟(jì)發(fā)展疲軟,速度放緩,也進(jìn)一步加強(qiáng)各國(guó)經(jīng)濟(jì)合作的決心,走出去是大勢(shì)所趨。而經(jīng)濟(jì)走出去則為文化走出去提供了可能。
其次,國(guó)家扶持出版業(yè)的宏觀政策側(cè)面推進(jìn)了民族出版的發(fā)展。我國(guó)長(zhǎng)期扶持文化業(yè)及出版業(yè)的發(fā)展,特別是在黨的十八大報(bào)告中明確提出,到2020年,文化產(chǎn)業(yè)要成為國(guó)民經(jīng)濟(jì)的支柱產(chǎn)業(yè),這奠定了文化產(chǎn)業(yè)在國(guó)民經(jīng)濟(jì)中的重要地位。而國(guó)家早在1993年就開始扶持出版業(yè)的發(fā)展,不再對(duì)出版企業(yè)征收營(yíng)業(yè)稅,只征收增值稅。而后,國(guó)家更是加大對(duì)文化產(chǎn)業(yè)的投入,還設(shè)立了文化產(chǎn)業(yè)專項(xiàng)發(fā)展資金、國(guó)家出版基金,特別是民族文字出版專項(xiàng)資金。這些政策都為民族出版提供了可行性。
2.3 發(fā)展民族出版的可能性
首先,絲路書香工程正式立項(xiàng)給民族出版的發(fā)展創(chuàng)造了條件。在2014年12月5日,“絲路書香工程”作為新聞出版業(yè)唯一進(jìn)入國(guó)家“一帶一路”建設(shè)的重大項(xiàng)目,獲得中宣部批準(zhǔn)立項(xiàng),由國(guó)家新聞出版廣電總局組織實(shí)施。這對(duì)民族出版的發(fā)展來說是一個(gè)好消息。絲路書香工程規(guī)劃設(shè)計(jì)到2020年。
其次,我國(guó)和“一帶一路”周邊國(guó)家有相同或相似的語言為民族出版的語言交流創(chuàng)造了條件。我國(guó)是一個(gè)多民族的國(guó)家,同時(shí)也是一個(gè)多語言和文字的國(guó)家。我國(guó)共有56個(gè)民族,其中,55個(gè)是少數(shù)民族,有些少數(shù)民族也有自己的民族語言和文字。據(jù)調(diào)查,使用少數(shù)民族語言的少數(shù)民族人口超過6 000萬,使用少數(shù)民族文字的也有近3 000
萬[2]。而我國(guó)的少數(shù)民族中使用的語言又和周邊的國(guó)家使用的語言有異曲同工之處。如俄語是我國(guó)少數(shù)民族俄羅斯族的通用語言,而周邊國(guó)家俄羅斯、烏克蘭、白俄羅斯、吉爾吉斯斯坦的通用語言也是俄語;而哈沙克斯坦的哈薩克語、烏茲別克斯坦的烏茲別克語、土庫曼斯坦的土庫曼語、土耳其的土耳其語、阿塞拜疆的阿塞拜疆語都是屬于阿爾泰語系突厥語族,應(yīng)用這種語言的在我國(guó)有維吾爾、哈薩克、土克曼、撒哈爾、柯爾克孜、裕固(西部裕固)、烏茲別克、塔塔爾等7個(gè)突厥語民族大約1 000萬人;其中受中國(guó)古代儒家文化的影響,有很多國(guó)家的通用語言包括漢語,如馬來西亞通用語言有馬來語、英語和漢語,文萊也有馬來語和漢語,新加坡有4種語言,漢語是其中常用的一種。正因?yàn)槲覀儑?guó)家和其他國(guó)家有相同或相似的語言才更為我們進(jìn)行交流提供了可能。
第三,“一帶一路”周邊國(guó)家和我國(guó)少數(shù)民族有著密切的聯(lián)系,也有著相同的文化認(rèn)同和宗教信仰。儒學(xué)文化是我國(guó)傳承千年的文化,是我國(guó)文化的重要組成部分,在古代時(shí)期,影響甚至是改變了周邊國(guó)家的文化信仰,特別是東亞和東南亞地區(qū)的政治、經(jīng)濟(jì)和文化都受到我國(guó)儒學(xué)文化的影響。儒學(xué)文化對(duì)人類歷史的發(fā)展和文明的進(jìn)步做出了極大的貢獻(xiàn)[3]。相同的民族和宗教信仰能夠使不同國(guó)家之間的相同民族產(chǎn)生民族認(rèn)同感和親切感,對(duì)文化傳播和民族出版更加有利。
3 民族出版的發(fā)展路徑endprint
第一,把我國(guó)國(guó)內(nèi)的優(yōu)秀書籍翻譯成各種民族文字。我國(guó)的民族多樣,各民族的風(fēng)俗習(xí)慣也各不相同,不同的文化底蘊(yùn)也會(huì)碰撞出不一樣的火花。出版不同民族的優(yōu)秀圖書不僅是向別人傳播自身的思想感悟,也是向別人學(xué)習(xí)的一種途徑。當(dāng)然,優(yōu)秀的書籍不僅僅單指介紹民族風(fēng)俗之類的書籍,也包括思想政治、科學(xué)技術(shù)等領(lǐng)域的書籍。
第二,編輯漢語教材推廣圖書。東亞和東南亞國(guó)家和地區(qū)受以漢語為主的儒家文化的影響,對(duì)漢語有一種親切的感情,這時(shí)我們就應(yīng)該多推出漢語教材,向其他國(guó)家傳播我們的文字和語言的同時(shí),向他們傳播我們優(yōu)秀的文化傳統(tǒng)和文化底蘊(yùn),在文化交流方面進(jìn)一步發(fā)展壯大,也為“一帶一路”的建設(shè)提供基礎(chǔ)。
第三,推出精品圖書,宣揚(yáng)中華優(yōu)秀文化。在文化傳播的過程中,我們更要出版優(yōu)質(zhì)的書刊,以優(yōu)秀的選題和優(yōu)質(zhì)的內(nèi)容來吸引其他國(guó)家的人。精品圖書出版是圖書出版工作的核心內(nèi)容[4]。只有圖書的內(nèi)容很優(yōu)秀,才能吸引更多的讀者,才能更好的進(jìn)行思想碰撞與文化交流。
第四,培養(yǎng)優(yōu)秀的民族出版人才。當(dāng)然,經(jīng)過多年的努力,我國(guó)民族出版單位培養(yǎng)了一批民族出版單位從業(yè)人員,可達(dá)4 100余人。其中,具有中級(jí)和高級(jí)職稱的從業(yè)人員可達(dá)1 500人。然而,為了順應(yīng)“一帶一路”倡議的發(fā)展,也是為了民族出版業(yè)的長(zhǎng)期穩(wěn)定發(fā)展,我們要把民族出版從業(yè)人員培養(yǎng)為能夠進(jìn)行少數(shù)民族圖書編校、翻譯、策劃和管理的高級(jí)出版人才,同時(shí)也能在新媒體環(huán)境下發(fā)展民族出版的復(fù)合型人才。
4 小結(jié)
民族出版是我國(guó)出版工作中的重要一環(huán),做好民族出版工作是加強(qiáng)民族平等、民族團(tuán)結(jié)和各民族共同繁榮的重要步驟,而在“一帶一路”倡議的引領(lǐng)下,民族出版工作面臨著更大的機(jī)遇。因而,在“一帶一路”視域下我們更要加強(qiáng)民族出版機(jī)構(gòu)的民族出版工作,為我國(guó)與其他國(guó)家的文化交流甚至是經(jīng)濟(jì)和政治交流打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn)
[1]金星華.中國(guó)民族語文工作[M].北京:民族出版社,2005:87.
[2]武翠英.保障讀者文化權(quán)益 繁榮民族出版事業(yè)[N].光明日?qǐng)?bào),2014-02-26.
[3]黃濟(jì),郭齊家.中國(guó)教育傳統(tǒng)與教育現(xiàn)代化基本問題研究[M].北京:北京師范大學(xué)出版社,2003:218.
[4]張新建.提高精品圖書出版質(zhì)量的四大策略[J].出版科學(xué),2012,20(6):28-30.endprint