【摘要】 在日常的交際中,語言的語法功能和交際功能是兩個完全不同的概念。人總會犯錯,我們大家都道過謙,也接受過別人的道歉,當(dāng)犯錯之后產(chǎn)生后悔的心理,比方說覺得對不起人了、讓別人受委屈了以及讓別人受損失了之類的,我們理所應(yīng)當(dāng)?shù)南騽e人道歉,所以,“對不起”和“不好意思”在我們的生活的生活用語中占了很大的比例,這是人們重要的語言形象,更是文明的象征。但不同的語種有著不一樣的道歉方式,從全球的范圍來看,將道歉作為日常用語和日常習(xí)慣的國家就是英國了。漢語的道歉方式與英語的道歉方式有何不同,正是我們這篇文章的研究方向。本文通過對漢語和英語的道歉語回應(yīng)模式進(jìn)行比較分析,得出漢英道歉語的不同。
【關(guān)鍵詞】 道歉語 漢語 英語 比較
語言是我們與生俱來的功能,是一種很自然的社會現(xiàn)象,語言作為一種日常的交際手段,受到了一定的約束力和行為指導(dǎo)能力。道歉屬于禮貌用語的一部分,它屬于一種補(bǔ)救性的語言,它現(xiàn)在已經(jīng)作為社會語言學(xué)的一種研究方向,在西方得到了廣泛的研究,我國從建國到現(xiàn)在,中國與西方強(qiáng)國的學(xué)術(shù)交流,文化交流等交流越來越頻繁,研究東西方國家語言的道歉模式,尤其是英國的道歉模式,對我們了解中華文化還有哪些不足之處,了解西方的文化發(fā)展歷史和進(jìn)程有著重要的意義。
一、漢語道歉語回應(yīng)模式的分析
1.中國人的道歉風(fēng)度
我們漢語的道歉形式可以分為以下幾種:直接道歉,安慰對方,寫信道歉,把錯誤的原因歸咎到另一個人或者事上,根據(jù)不同的犯錯情況有著與之相對應(yīng)的道歉形式,我們在道歉時會受到周邊環(huán)境,家庭以及親疏等因素的制約。
道歉語的行為是說話者對自己的失誤,冒犯或者讓聽話者承擔(dān)了一定的損失,在私下里或者公開的場合對自己犯下的錯誤承擔(dān)一定的責(zé)任,道歉語在這里起到了一定的中介作用,其功能是一種補(bǔ)救措施。我們的語言專家給道歉下了一個定義:“當(dāng)小明冒犯了小華,小明向小華道歉來維護(hù)小華的面子,并且彌補(bǔ)了小明對小華的冒犯行為,進(jìn)而讓小明和小華的關(guān)系重新變得和諧?!?/p>
2.漢語道歉的作用
(1)挽回面子
發(fā)話人說錯了話,給對方造成了不便,此時說聲道歉語,多多少少挽回了對方的面子,讓聽話者不那么難堪,這時候表現(xiàn)出了我們對聽話者的尊重,對聽話者的重視,也會顯得我們比較的大度,有涵養(yǎng),但是此時的發(fā)話者勢必要損失一些顏面,也就說,用自己的臉去換回對方的臉。
(2)協(xié)調(diào)雙方的關(guān)系
協(xié)調(diào)雙方的關(guān)系是漢語道歉用語的主要功能。發(fā)話者犯了錯不道歉,一副死不悔改的樣子,另一方甚至是與之不相干的人都會對他產(chǎn)生不還的印象,這樣會影響發(fā)話者與聽話者的關(guān)系,也會影響發(fā)話者今后的人際交往。道歉既要有禮貌,也是維護(hù)與他人關(guān)系的工具。在報告會中和發(fā)表演講時讀錯字,餐桌上吃飯時不小心咳嗽了一下,我們應(yīng)該說“不好意思”,“對不起”等等道歉用語來補(bǔ)償我們對于別人的不禮貌行為。
(3)表示對聽話者的感謝
我們中國人在受到別人的幫助是不僅會使用感謝用語,也會使用道歉用語。當(dāng)別人為了幫助我們而浪費掉自己的精力,時間,金錢和人際關(guān)系時,我們的心里會有一種愧疚感,覺得過意不去,因此要用道歉用語將自己內(nèi)心的愧疚感表現(xiàn)在對方的眼前,再將自己對對方的感激表現(xiàn)出來并銘記于心里。
(4)表示請求幫助
我們向陌生人尋求幫助時,例如,我們在街上迷路了,找不到回家的路,就會向旁邊的陌生人問一下這是哪里,我們怎么樣才能夠回家,這時候,我們可能會打斷對方正在進(jìn)行的某種事或者在說的某句話,給對方帶來了一些看似微不足道的麻煩,所以,說話者收先要提出道歉,然后再向被打擾者提出要幫助的內(nèi)容,這樣的道歉方式常用于公共場合與陌生人之間的交談。
(5)轉(zhuǎn)換話題,中斷正在進(jìn)行的話題
當(dāng)別人在說話時或者他人正在進(jìn)行某種事情或者某種行為時,旁邊的人突然想到了另一個話題不得不停止當(dāng)時的陳述時,必須要把這時候自己的唐突和不禮貌行為的歉意給表現(xiàn)出來,一般會說“對不起”或者是“打擾一下”避免一些不必要的沖突的麻煩。要知道,這在英語的使用中可是很重要的,在古時候的中國,中國人能夠因為這種語言上的打擾而對方卻沒有任何的表示當(dāng)街決斗。
(6)傳遞壞消息
當(dāng)我們要用漢語傳遞壞消息時,通常人們會說“哎,這真讓人感到遺憾”以此來作為一個鋪墊,接著再說“對不起”意味著要將不好的消息傳遞給對方時,會使得對方的心情不悅甚至是難過,此時的說話者的內(nèi)心會產(chǎn)生一種愧疚感,而傳遞壞消息也使人的心情很難過,不能夠只能讓對方處于一種悲傷的氣氛中。這種英語道歉語,一般可以用在各種場合的人際交流之間。
(7)表示逐客
漢語中的說話者者在想叫別人離開的時候,會先說一句“對不起”或者是“不好意思”然后再加上后邊逐客的內(nèi)容以及這么做的原因。這樣,即表達(dá)了自己的目的,也維護(hù)了被驅(qū)逐人的面子,使說話者和聽話者之間不那么的尷尬,維護(hù)了雙方的關(guān)系,更是一種禮貌和涵養(yǎng)的表現(xiàn)。例如,“對不起,我想請你離開這。” 這一般用于非親屬關(guān)系的人之間。
(8)表示命令的功能
當(dāng)我們想讓對方按照自己的意愿做事時或者對方現(xiàn)在所做之事與我們的意愿相違背時,我們要向?qū)Ψ桨l(fā)出強(qiáng)制性的命令,要以“對不起”來作為一個開頭,這樣看上去像是在表示自己的歉意,其實呢,給了對方一種不能違抗的語氣,這是一種不能夠違抗的“命令”這種功能一般很少見,用于與說話者之間地位相同的,沒有任何的利益糾葛的人。
二、英語道歉語回應(yīng)模式的分析
1.英國人的紳士風(fēng)度
英語是世界上使用量最大的語言,全世界80%的人都在說著英語,英語的道歉模式我國現(xiàn)在很多的語言專家學(xué)者都進(jìn)行了深入的研究,近幾年,隨著越來越多的外國友人涌入中國,英語也得到了全面的使用,了解英語的道歉形式在我們的日常生活中有著重要的意義。我們從歷史書上和影視劇中可以看到,英國人在不止在向貴族行禮時會單膝下跪,遇到平民時,也會如此,這是一種與生俱來的修養(yǎng)。在英國的紳士有這三種特點:保守,禮貌和尊重女性。在英國,我們稱執(zhí)政黨為保守黨,英國人的思想非常的傳統(tǒng),注重傳統(tǒng)禮儀的沿襲。不愿意接受新興事物,這似乎與西方發(fā)達(dá)國家的水平不太相符,但就是這樣的人格沿襲,風(fēng)土人情的傳承,才造就了英國的紳士風(fēng)度。英國人的另一個紳士風(fēng)度體現(xiàn)在尊重女性上,不管是不是在公共場合見面,兩個陌生的男女見面,男的通常會單膝下跪,親吻女士的手背,因為女性在男性的眼中就是高貴的公主,是貴族。英國人的禮貌是全世界都知道的,他們討厭侃侃而談,所以,一般在交流的過程中談及的話題很少涉及“家人、朋友、工作”等,在英國人看來,這些都是自己的秘密,不應(yīng)該被別人探知,過問別人的秘密屬于一種很不禮貌的行為。英國人喜歡自由自在的生活,他們認(rèn)為每個人都應(yīng)該有自己的私人空間,也應(yīng)該尊重別人秘密和私人空間的行為,要是不小心的打擾到了別人或是打聽到了別人的秘密,他們會馬上立即道歉。
俗話說,“禮多人不怪”。有一項研究顯示,英國人平均每天要說“sorry”,這樣算下來每年得說差不多3000次,而且在工作的時候說得最多,占全部比例的39%,也就是說,英國人非常注重自己在公共場合的禮貌。
之所以在工作的時候道歉次數(shù)最多,是因為在工作的時候會打擾到別人,給別人帶來一定的困擾,或者為給他人帶來不便而道歉,道歉的目的并不是因為自己犯了什么錯,而是對于錯誤和失誤的一種本能的反應(yīng)。
2.英國人為什么這么愛道歉
英國人在很多情況下的道歉,并不是因為自己做錯了什么,而是對他人的失誤和錯誤的本能反應(yīng)。道歉是人際交往中的常用語,是一種出于禮貌的語言,道歉的意義就是為了維護(hù)聽話者的利益和面子,表達(dá)出對于他人的尊重,簡單來說,這就是用自己的臉去換別人的臉。通過道歉,彌補(bǔ)因為自己犯下的錯而損傷了他人的面子,彌補(bǔ)因為自己的一時沖動所傷害到的人的顏面,以期望還能與對方像從前一樣相處。
(1)因為自己的過失而道歉
在前面我們都知道,英國是一個比較保守,傳統(tǒng)的國家,他們尊重傳統(tǒng)禮數(shù),崇尚自由,他們自己的世界受到自己與他人的保護(hù)。這種性格特點可能與英國的地理環(huán)境有關(guān),英國是個島國,被海峽阻隔了與世界的聯(lián)系,思維上比較封閉,在他們的心中,他們的思想就像是他們的城堡,容不得外人進(jìn)入,一座堅實的城堡是不會讓外人去打擾的,也不會主動的去打擾別人。所以英國人在與別人交談的時候更喜歡談?wù)摻裉斓奶鞖庠趺礃又惖臒o關(guān)緊要的話題,因為英國的天氣常常是大霧天氣,這是一種讓人覺得壓抑的天氣。而在工作場合中,一不小心就會打擾到別人的世界,自己在辦公室的不小心碰倒了椅子,敲擊鍵盤的聲音,說話時的態(tài)度、語調(diào)、語氣等,這些都會影響到別人,他們會因為一件事反復(fù)的跟別人道歉,一天可能要道歉好幾次,但是他們總是很樂于去做這件事。
(2)因為別人的失誤而道歉
當(dāng)一個英國人走在大街上時,或者在公交車上總會發(fā)生這種奇怪的現(xiàn)象,當(dāng)公交車司機(jī)剎車不穩(wěn)導(dǎo)致車內(nèi)晃蕩時,會發(fā)生人踩人的事,可是卻是被踩到的人給踩人的人道歉,他們的這種反應(yīng)不是因為“sorry”是他們的習(xí)慣用語,而是因為自己的失誤給別人造成了困擾,這是一種反應(yīng),也希望別人不要因為這一次失誤而丟掉這一天的美好心情,只是一次失誤而已,也保全了對方的面子。
(3)一種習(xí)慣和禮貌用語
我們有一些英文基礎(chǔ)的人都知道“sorry”一詞的意思是“對不起”,但在英國人的理解中,“sorry”除了表達(dá)自己的歉意外,還能表達(dá)悲傷,內(nèi)疚等情感。在英國“sorry”大多數(shù)情況下都是用作語氣詞,沒有實際的意義,例如你要求別人把說過的話再說一遍,他會在開頭先說一句“sorry”。所以,當(dāng)英國人說“sorry”的時候并不一定是因為做錯了事,也可能是出于一種禮貌。
(4)道歉是一種平等的象征
英國人在家道歉占道歉用語的第三,在英國的家庭中,“對不起”常常被念叨在嘴邊,每個人都是獨立的,家長和孩子之間的關(guān)系是平等的,是沒有利益糾葛的,不管是家長還是孩子在做錯事的時候都會用到平等地位的道歉用語。例如,當(dāng)父親做錯事的時候會說“Sorry,baby,I am busy that I forgot you birthday”,當(dāng)孩子犯錯時會說“I am very sorry,because I can’t go to school”。從上述的道歉方式我們可以看出,英國的家庭是不會受到長幼有序的尊卑條件束縛的,這是一種習(xí)慣,一種反應(yīng),其實如果英國人更加的直接,換句話說更加的無禮的話,可能就會減少他們的道歉次數(shù)。
三、漢英道歉語用功能的差異對比分析
1.處于對女性的尊重問題
在英國,女性的地位是很高的,例如,在公交車上,看到女性,男性會主動讓座,女性犯錯時,人們通常情況下都會選擇原諒她,因為為難一個女性,不是一個紳士應(yīng)該做的事,這是一種紳士風(fēng)度,是氣量,是涵養(yǎng);而在中國,受到了傳統(tǒng)文化的思想約束,女性的地位一直不高,她們被認(rèn)為是男人的附屬品,一切都應(yīng)該以男人為中心,“三綱五?!?,“三從四德”等等。所以女性在中國犯錯的時候,人們往往會說三道四,更有甚者直接拳腳相加,這在我們中國很是常見。
2.是因為別人的失誤而道歉還是生氣
在英國,別人犯錯,往往是被犯錯的人道歉,這樣會讓人覺得被犯錯的人很大度,很有氣量,被犯錯的人的會有讓對方不要因為這一次的失誤而難過,希望對方不要太在意,這只不過是一次失誤而已,也保全了對方的顏面,這在中國簡直就是不可思議;而在中國,一般都是犯錯的人道歉,而被犯錯的人可能還一副不依不饒的樣子,因為自己占理了,那一副目中無人的模樣在中國屢見不鮮,曾經(jīng)看到一則新聞:販菜老農(nóng)不小心將一位男士的皮鞋弄臟了,那位男士則叫老農(nóng)給他下跪,說這是名牌皮鞋,世界上就這么一雙,中國人的生活水平是提升了,可只有生活水平提升而已。
3.家里的長輩是否應(yīng)該向孩子道歉
在英國,長輩會給孩子道歉,因為每個人都是一個獨立的個體,而且會用平等的方式給孩子道歉,不受長幼尊卑的約束,這是一種與生俱來的平等;在中國,往往是晚輩給長輩道歉,即使是長輩犯了錯,也是一副“為你好”的模樣,然后再死不認(rèn)錯,長輩的認(rèn)錯,會使得他們的威信全無,顏面盡失,總是以一副教訓(xùn)人的模樣跟孩子談問題,雙方總不能處在一個平等的地位上。
【結(jié)束語】:
我們的生活中需要道歉,道歉也是我們在人際交往過程中經(jīng)常會用到的禮貌用語,道歉的主要目的就是為了聽話人的排場和利益,表達(dá)對對方的尊重,說白了,這是死要面子活受罪。道歉是一種不可缺少的社交禮儀,也是為人處世的必要手段,是社會的普遍行為,在不同的社會背景下,不同的國家有著不同的文化含義,也會有著不一樣的表達(dá)方式。道歉不一定是因為犯錯而道歉,也可以是一種口頭語,一種禮貌性用語,不那么直接的道歉方式,是在暗示別人的犯錯的地方,也保留了對方的顏面,希望還能維護(hù)彼此之間的關(guān)系。如果對道歉的含義不理解,就會曲解對方的道歉,造成不必要的影響,也會讓別人看笑話,所以,了解道歉的文化,了解道歉的意義,了解人際交往中的日常禮儀,是很有必要的。
參加文獻(xiàn)
[1] 曹文.英語文化教學(xué)的兩個層次[J].外語教學(xué)與研究,2014,3.
[2] 陳申.外語教育中的文化教學(xué)[M].北京語言文化大學(xué)出版社.2016,5-8
[3] 劉長江.談外語教育中的語言文化[J].外語界2010.2
[4] 李燕.中美大學(xué)生道歉策略對比研究[J].醫(yī)學(xué)教育探索. 2006(04)
[5] 蔣景陽,胡蓉. “道歉”的語用研究及對Meier“修復(fù)工作”的完善[J].浙江大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版).2005(06)
[6] 劉思,劉潤清.對“道歉語”的語用定量研究[J]. 外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報). 2005(05)
[7] 姜占好.中澳大學(xué)生英語道歉策略的對比研究[J]. 外語研究. 2004(02)
[8] 周娉娣,張君.道歉\"言語行為的性別差異[J]. 株洲工學(xué)院學(xué)報. 2002(05)
作者簡介:孫雪豹(1994.10-),男,漢族,籍貫:河北衡水人,遼寧師范大學(xué)海華學(xué)院,14級在讀本科生。專業(yè):英語 研究方向:文學(xué)