邵龍華
【摘要】目前,在我國的高中英語教學(xué)中,過分的重視了西方文化的傳入,從而忽視了我國本土文化知識(shí)的傳輸,在教學(xué)的時(shí)候,往往也只是強(qiáng)調(diào)語法和西方文化之間的內(nèi)在聯(lián)系。在現(xiàn)有的高中英語教材中,也很難找出和中國文化相關(guān)的內(nèi)容。因此,高中英語中中國文化的缺失,給學(xué)生交際能力的形成帶來了一定的阻礙和影響。本文就我國高中英語中中國文化的滲透情況進(jìn)行了深入的探究,并提出了一些滲透中國文化的相關(guān)建議和對(duì)策,為日后研究高中英語教學(xué)中中國文化的滲入,奠定了一定的理論基礎(chǔ)。
【關(guān)鍵詞】高中英語 中國文化 滲入
【中圖分類號(hào)】G633.41 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2017)47-0131-02
一、引言
最近幾年以來,英語在我國的教學(xué)中得到了越來越高的重視度。在廣大中國英語的研究者和工作者的心中,已經(jīng)逐漸的意識(shí)到了,在英語的教學(xué)中應(yīng)該結(jié)合文化教育的重要性。在英語的教學(xué)中滲透文化教育,也成為了我國教學(xué)大綱中最新提出的內(nèi)容,它可以提高學(xué)生文化素質(zhì)的修養(yǎng)。然而,在文化教學(xué)中,將英語教學(xué)的重點(diǎn)內(nèi)容放在了語言國家的文化之上,只是使學(xué)生了解西方的本土文化,接觸西方的意識(shí),表達(dá)的也是西方文化的內(nèi)涵。而對(duì)自身的本土文化卻一知半解,那又如何用英語去表達(dá)呢?我國的本土文化,沒有在英語教學(xué)中得到充分的重視,在高中英語教材中,和中國文化有關(guān)的內(nèi)容或是文章也屈指可數(shù)。正是由于這種文化滲透得不平衡,從而導(dǎo)致了學(xué)生們對(duì)中國本土文化認(rèn)知的空白,使學(xué)生們?cè)趯?shí)際的交流過程中受到了阻礙。
二、高中英語教學(xué)中中國文化滲透的不足
首先。在高中英語的教學(xué)過程中,文化教育學(xué)被大多數(shù)的教育工作者定義為了美英文化的教學(xué)。大部分的教師也只是傳授美國和英國的本土文化,而并不是中國的文化。在考試中,也是將外國的文化作為了主體,學(xué)生們?yōu)榱藨?yīng)對(duì)考試,只能是考什么學(xué)什么。在考試的試卷中并沒有出現(xiàn)和中國文化有關(guān)的內(nèi)容,所以學(xué)生們對(duì)于中國本土文化知識(shí)的掌握也有所欠缺,老師也沒有對(duì)中國文化的傳送工作重視起來,因此,在英語表達(dá)中,中國文化處于一個(gè)被忽視的狀態(tài)。
其次,因?yàn)閷W(xué)生們長(zhǎng)期接觸的都是西方的學(xué)習(xí)材料,而且高中最主要的教學(xué)目標(biāo)就是考大學(xué),給學(xué)生帶來了過大的學(xué)習(xí)壓力。雖然如今隨著新課改的提出,素質(zhì)教育已經(jīng)成為了教育的工作重點(diǎn)和提倡重點(diǎn),在大綱中也明確地提出了要培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,然而在實(shí)際的操作過程中,教學(xué)的重點(diǎn)仍然沒有改變,還是將重點(diǎn)放在了語法和表達(dá)上。如果讓一個(gè)本土的學(xué)生向外國人介紹一些我們中國的情況,他們對(duì)英語的使用程度往往不是十分的流利,只能表面上淺顯的說出幾句。在這種語言交際中,用外語對(duì)自己的國家文化都不能進(jìn)行明確的表達(dá),確實(shí)是一個(gè)十分尷尬的局面。南京的一位外國語學(xué)院教授將這一現(xiàn)象定義為中國文化失語癥。
三、中國文化的滲透方法
1.中西文化對(duì)比
在英語教學(xué)中,對(duì)比法是一個(gè)十分有效的手段。使學(xué)生通過對(duì)比母語的語言結(jié)構(gòu)和文化之間的差異,從而產(chǎn)生交際文化的敏感性。將中西文化進(jìn)行對(duì)比,讓學(xué)生們收集和中國歷史文化有關(guān)的內(nèi)容,從而提升學(xué)生們的英語表達(dá)能力。
2.詞匯記憶
在高考的作文中,我們經(jīng)常會(huì)遇到一些和中國文化有關(guān)的詞語,例如,讓你介紹一些我國的著名景點(diǎn)、或是介紹一些我國人民的傳統(tǒng)飲食習(xí)慣、以及娛樂項(xiàng)目等。因此,在平時(shí)的教學(xué)中,我們可以培養(yǎng)學(xué)生對(duì)一些具有中國特色的單詞進(jìn)行有意識(shí)的記憶,例如,頤和園、四合院兒、端午節(jié)等單詞內(nèi)容,不僅可以增加學(xué)生們單詞的掌握數(shù)量,還可以提升學(xué)生們寫作的水平和能力。
3.翻譯法
用一種文化語言來傳遞另一種文化的語言,我們就可以運(yùn)用翻譯法。讓學(xué)生們用英語來表達(dá)中國的文化,不僅對(duì)學(xué)生是一種考驗(yàn),還可以測(cè)試出學(xué)生們的翻譯能力,考驗(yàn)他們對(duì)漢語的理解水平。例如,在漢語中的生死輪回、陰陽等詞,如果不了解中國文化的人能聽這些詞,就會(huì)感到十分的迷惑。因此。我們可以讓學(xué)生嘗試翻譯這些詞語,學(xué)生們會(huì)得出不同的答案,然而只要能夠根據(jù)這些術(shù)語的內(nèi)涵,使學(xué)生們的表達(dá)貼近英語的要求,我們就可以給予認(rèn)可,從而提升學(xué)生們的發(fā)散思維。
四、總結(jié)
綜上所述,我們可以看出,在高中英語教學(xué)中國滲透中國文化十分必要和重要的,它不僅可以幫助學(xué)生們對(duì)應(yīng)于的記憶能力,還可以提升學(xué)生們的單詞掌握數(shù)量,從而為更進(jìn)一步的學(xué)好英語奠定堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]雷買利.論母文化在跨文化交際與教學(xué)中的地位[J].四川外語學(xué)院學(xué)報(bào),2012,(5).
[2]袁芳.試析外語教學(xué)中“母語文化”的地位與作用[J].外語教學(xué),2013,(9).
[3]曹劌生.論外語教學(xué)中母語文化的可持續(xù)性發(fā)展教育[J].北京電子科技學(xué)院學(xué)報(bào),2010,(3).endprint