[回族]毛眉
經(jīng)常會(huì)做那個(gè)夢(mèng):戴上一枚傳說中的草戒指,經(jīng)由它的法術(shù),我聽懂了維吾爾語,聽懂了哈薩克語,聽懂了一切歌哭……
駐社區(qū)這一年,出門就坐55路公交車,時(shí)間一長(zhǎng),被“固定路線”磨得存在感全無,沒有了自己的識(shí)別系統(tǒng)。于是不斷告誡自己,不要被瑣屑沒頂,每天都發(fā)現(xiàn)一點(diǎn)身邊的詩意。
剛到君悅海棠站,一陣歡快的手鼓傳來。
一聽就知道,是維吾爾族人的婚禮。歡快的吹打,一下子就改變了心境。熱瓦普固執(zhí)地彈著,手鼓一直打著。仿佛,非要把荒野的洞穴里最后一只精靈呼喚出來,參加一場(chǎng)盛大的、萬物具備的維吾爾族人的婚禮。簡(jiǎn)直,就是一首席勒的《歡樂頌》:“歡樂女神,圣潔美麗,燦爛光芒照大地。我們心中充滿熱情,來到你的圣殿里。你的力量,能使人們,消除一切分歧。在你光輝照耀下面,人人團(tuán)結(jié)成兄弟?!?/p>
讓人不自禁地和著節(jié)奏,開始輕點(diǎn)腳尖,開始微笑。因?yàn)橐魳窌?huì)共鳴,歡樂會(huì)共鳴,人生重大的嫁娶故事會(huì)共鳴。
他們的婚禮,重心放在新人身上,真心的歡樂,傳遞著真心的祝福,讓人覺得,婚禮就應(yīng)該是這個(gè)樣子,一種永遠(yuǎn)都在過節(jié)的氣氛。
文化比較,各有長(zhǎng)長(zhǎng)短短,我身邊很多人對(duì)自己的族別都不在意。自然給新疆的界限,是綠洲與戈壁的界限,而不是綠洲上,哪一株植物更尊貴;戈壁上,哪一類石頭最尊貴。
至于人的界限,大家都喝著天山雪水,在同一塊綠洲,共同經(jīng)營(yíng)自己的生活。那么多的共同融在一起,要說界限也只有做好事的好人,做壞事的壞人。
很小就意識(shí)到,我生活的世界充滿差異,我試圖去理解差異,因?yàn)樯顬榧?dòng)人心的旅程,就是了解差異。
在街頭,看見滿街燒烤,彌漫著部落的炊煙,那拿著串肉鐵釬的漢子,仿佛從巖畫上走下來,在食客的各色口音中,是一個(gè)活生生的民族融合的場(chǎng)景。
多年前我有過一段文字,經(jīng)過時(shí)間的刷洗,情感依然不改:
回族、哈薩克族、維吾爾族、塔塔爾族……那是如新疆秋天一樣斑斕的文化匯合,我以他們的生活為生活,在維吾爾族人家的院里跳皮筋,吃那從樹上晃下來的果子,落得個(gè)果子酸酸軟齒牙;在氈房里討一盆奶,順手再掖幾塊酸奶疙瘩,一轉(zhuǎn)身還會(huì)和人家的孩子打得不可開交,我生來便是他們的鄰家女孩。多民族雜居的生活場(chǎng)景,使文化的交流像輸血的過程:血注入血、命運(yùn)注入命運(yùn)、情感注入情感、靈魂注入靈魂……多元文化間的多渠道溝通,使我的人生脈絡(luò)健康而飽滿。
我執(zhí)意將私化的情感上升到普遍的人類經(jīng)驗(yàn)。以我的感覺,文化缺少了私我化、個(gè)人化,就會(huì)流于概念化、貧乏化,它應(yīng)該加入個(gè)人的血淚,扎了會(huì)疼,撓了會(huì)癢,割開了會(huì)流血,這才成為飽滿的生命活體。我常常可以感覺到,多元多重的文化從四面八方,通過生活的暗渠流入我的本質(zhì),深切地滿足了我蹭棱的個(gè)人性格,我力圖將這塊恩養(yǎng)了我的、五彩斑斕的土地上的多元文化私我化、個(gè)人化,這樣一來,不知是我將天山北麓私人化了,還是它將我廣泛化了,總之,我們成為了一個(gè)互動(dòng)的生命體。
第一天到社區(qū),驚喜地發(fā)現(xiàn),它有個(gè)圖書室,意外地讀到一些免費(fèi)贈(zèng)閱的“東風(fēng)工程”出版的“羊皮鼓譯叢”,中國(guó)少數(shù)民族作家優(yōu)秀作品漢譯本,由新疆出版集團(tuán)出版,多是些新疆維吾爾族作家、哈薩克族作家的作品。
盡管這些優(yōu)秀的少數(shù)民族作家就生活在我的身邊,但多年以來我讀東歐,讀西方,讀希臘,讀日本,讀他們的作品,卻是第一次。
那個(gè)上午,新送來幾大包沒拆封的書籍,我忙活起來,一邊把新書上架,一邊把所有翻譯成漢語的少數(shù)民族作家作品,一本本挑選出來,為自己建了一格書檔。有阿拉提·阿斯木的《時(shí)間的玫瑰》,有哈孜·艾買提著、狄力木拉提·泰來提翻譯的《不朽的生命畫卷》,有阿里木江·司馬義著、鐵來克翻譯的《金隅》,有烏拉孜汗·阿合買提著、郭松明翻譯的《駿馬之駒》……
在難得的工作間隙,我斷斷續(xù)續(xù)地讀這些書。阿拉提·阿斯木說,“小說不是歐洲人給我們的禮物,小說是自在的熔爐,在很久之前便溫暖了一切民族……我們有話想說,都講給了小說;把一些微妙的情感認(rèn)識(shí),藏在了小說里;在一些親切的牢騷里,也把內(nèi)心的密碼暴露給了他人?!?/p>
我在另一種語言中,發(fā)現(xiàn)他者的文化、他者的感受,用文學(xué)語言撇清種種迷思,彌合著不同歷史敘事間的裂隙,分享著對(duì)于語種的興趣。
無論你想體驗(yàn)誰的喜怒哀樂,文化都是一種方式,而文學(xué),是一種更為人性的方式。那些喜歡的句子,像是“清泉石上流”,那塊被清泉流過的石頭,就愈加圓潤(rùn)。
我在這樣一些句子下畫線:
真正的松樹,是喬爾瑪那邊的山林,茂密,無邊,是幾個(gè)世紀(jì)以來滋潤(rùn)大地的碧綠;
女人們也可以從她們的穿戴上,看出她們的領(lǐng)地;
他送出去的酒,都變成了好羊好油回來了,好油是胡麻油,是做抓飯的好東西;
當(dāng)領(lǐng)導(dǎo),最大的本事,是一碗水端平,因?yàn)槲覀兠鎸?duì)的是群眾,他們的切身利益也是他們重要的神經(jīng),這不是小事;
她純情的眼睛俘虜了我,原野一樣遼闊干凈的眼睛,瞬間咬住了我的靈魂……
先哲說,言語是一種比蠟還更容易隨意塑造的材料,幾乎可以造出任意東西。一個(gè)作者使用的詞語,決定了他所屬的民族思維對(duì)世界的認(rèn)知。詞語的豐富性、深厚性、多樣性、獨(dú)特性,統(tǒng)統(tǒng)是作者對(duì)這個(gè)世界的把握程度。
他們明顯不一樣的敘事方式,思維路徑,題材選擇,明顯的陌生化、異質(zhì)化,帶給漢語讀者一種簇新的感受。跟著他們走的一段路,讓我看到了從沒見過的街巷,就好像,你早上出門時(shí)的一堵墻,在下班回來時(shí),爬滿爬山虎,綠茵茵的生機(jī)讓你疑心:這,還是早晨見的那堵墻嗎?
《雪國(guó)列車》有句對(duì)白:這有一扇門,因從未打開,你就以為它是墻。
如果,我像古麗那樣,敲到指關(guān)節(jié)痛,總會(huì)有一扇門,一扇誤以為是墻的門,被我推開,里面,花壇前有滿架的葡萄,墻邊有欲墜的無花果……
他們強(qiáng)烈的地域感,增加了我的寫作自信:一個(gè)人,能把他生活的地方照耀得多么明亮。endprint
我認(rèn)識(shí)了新疆的多面,謝德林說,“一個(gè)作家只有當(dāng)他確信他的良心和別人的良心契合時(shí),才會(huì)充分快樂?!遍喿x雙翻作品,恰恰讓我感受到了這樣的快樂,與他人同頻共振的快樂,記住了更多的名字,庫爾班阿里、鐵依甫江……
讀程萬里《新疆不是一片云》,驚訝于作者對(duì)南疆生活如此熟悉,對(duì)維吾爾族人的生活如此熟悉,民族團(tuán)結(jié)不是掛在墻上的滾動(dòng)字幕,你得知道,什么讓他愛,什么讓他怕,什么讓他疼。人性,總是一把屢試不爽的鑰匙。
讀王蒙《你好,新疆》,又一次觸動(dòng)我的草戒指情結(jié):房東把臉貼在窗玻璃上,尋找屋內(nèi)的聲音,以為是新聞聯(lián)播,原來是大作家在屋內(nèi)讀維吾爾語報(bào)紙……
一直期盼著一只神話中的草戒指,戴上它,就能聽懂荒野中的萬物,聽見一只逃竄的兔子說,我餓我餓,聽見一只轉(zhuǎn)圈的小狗說,我想撒尿我想撒尿……
我是方塊字的天然繼承人,對(duì)所有字母沒有悟性。常常無賴地問我的搭檔古麗:“我想學(xué)維吾爾語,我想今天就會(huì)聽,明天就會(huì)說,后天就會(huì)寫,你有什么好辦法?”
驀然發(fā)現(xiàn),不是文采,而是態(tài)度,王蒙才被一個(gè)少數(shù)民族稱為自己的朋友,是他“對(duì)待葡萄的態(tài)度”。
“對(duì)待葡萄的態(tài)度”是我的一個(gè)私藏故事:
一個(gè)有點(diǎn)自閉癥的女孩,羞澀地與一個(gè)同樣有點(diǎn)自閉癥的男孩,約會(huì)在一個(gè)小餐廳。女孩把抓飯里的葡萄干,一粒一粒撿出來,在桌子上,擺成一排,男孩癡癡地看著女孩,“你不喜歡葡萄干?”
女孩說,“不,我只是不喜歡他們對(duì)待葡萄的態(tài)度?!?/p>
為什么新鮮的、透明的、多汁的葡萄,被風(fēng)干成一粒粒干癟的葡萄干?
說到葡萄干,那天社區(qū)干部古麗收到一件快遞,女人們?cè)谏鐓^(qū)大廳圍成一圈,看她試穿那條裙子。
同樣是社區(qū)干部的沙默會(huì)催著她,“多少錢,多少錢,二百塊?不對(duì),一百五十?”
古麗佯怒,“哎,你葡萄干眼睛嗎?”
我好奇,“什么意思?什么意思?葡萄干眼睛是什么意思?”
“啥都不知道,就是眼睛里頭沒水?!?/p>
嘩,滿大廳為她喝彩。
我想到一個(gè)從沒想過的問題:翻譯的底蘊(yùn)。
翻譯嘗試著解說另一種事物,嘗試著提供新的資源、新的參照、新的拓展力,帶來陌生化、異質(zhì)化,不僅僅是語言層面的刷新,也激活了我對(duì)事物的慣性認(rèn)知,扭轉(zhuǎn)我看待世界的眼光,揚(yáng)棄舊我,重新界定家鄉(xiāng)的概念。
世界上許多語言僵死的原因是,停止了吸收外來營(yíng)養(yǎng)。翻譯打破了語言的封閉性,使參照得以出現(xiàn),表現(xiàn)了語言之間至關(guān)重要的關(guān)系,結(jié)果就是,互補(bǔ)。
通過翻譯,兩類知識(shí)互通交融,民眾參與了進(jìn)來,理念經(jīng)由民眾得到實(shí)踐,逐步內(nèi)化成一種新的習(xí)慣,產(chǎn)生出一種新的文化。這,可能是直接由翻譯催生的花果。
翻譯改變了什么?余光中說:“我們幾乎可以武斷地說,沒有翻譯,五四的新文學(xué)不可能發(fā)生。”
文化有什么用?曾覺得是個(gè)很大的問題,但在社區(qū)發(fā)現(xiàn),這個(gè)問題其實(shí)很日常:文化,是我們達(dá)成整體和諧的唯一途徑。因?yàn)?,文化,總使人站在一種天然的立場(chǎng)上,面對(duì)他人。而民族的狹隘性,會(huì)像喝水的人與喝酒的人,想法總不一樣。
文化的載體則是書籍,有一段書籍經(jīng)歷戰(zhàn)爭(zhēng)的故事。
在印刷機(jī)的發(fā)明地——柏林,1933年3月10日,淪落為書籍的墳地。馬克思、杰克·倫敦、愛因斯坦、弗洛伊德、左拉、普魯斯特……五百六十五位作家的作品被焚燒。理由只有一個(gè):清洗所有非德國(guó)元素……
戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā),納粹四處放火——僅歐洲被焚燒的圖書館就達(dá)千余座。戈培爾稱:“這把火不僅讓我們看清楚舊時(shí)代的窮途末路,也同時(shí)照亮了新時(shí)代的光明前途?!痹诙?zhàn)中毀于戰(zhàn)火的書籍,超過一億冊(cè)。
面對(duì)踐踏文明的暴行,美國(guó)圖書館協(xié)會(huì)在題為《書與戰(zhàn)爭(zhēng)》的文章中問:“倘若希特勒用《我的奮斗》鼓動(dòng)幾百萬人去為偏執(zhí)、壓迫和仇恨而戰(zhàn),我們難道就找不出幾本書來喚醒更多的人去抵抗他們嗎?”
于是美國(guó)軍隊(duì)推出了另一種與彈藥、被裝、糧食一道納入軍供系統(tǒng)的軍需品——“圖書”。
二戰(zhàn)期間,美軍共將兩億冊(cè)圖書送往前線,創(chuàng)造了堪稱傳奇的書本參戰(zhàn)記錄。
美國(guó)圖書出版界成立“戰(zhàn)時(shí)書籍委員會(huì)”,明確提出“書是武器”。開展了一個(gè)“勝利募書”運(yùn)動(dòng),兩年間為前線軍隊(duì)募集近千萬冊(cè)書。由于書籍來自各界,品質(zhì)不一,有些內(nèi)容并不符合官兵胃口,有些精裝書太厚,戰(zhàn)場(chǎng)上難以攜帶。于是,從1943年開始,美國(guó)各大出版公司和軍方合作,創(chuàng)造出被譽(yù)為出版史上革命性的成果——“戰(zhàn)士版”圖書。
版本大小、厚薄、寬窄,正好方便地裝進(jìn)軍裝口袋;考慮到戰(zhàn)場(chǎng)環(huán)境、照明條件,書的排版、字號(hào)、行距等均有特別要求。最重要的是內(nèi)容企劃,各種小說、漫畫、詩歌、科普及勵(lì)志類圖書。
前線需求量大,軍方要求每月提供五十種書,每種印刷五萬冊(cè),每個(gè)月都有二百五十萬冊(cè)新書出版,和彈藥、糧秣一起運(yùn)送。
當(dāng)時(shí)《紐約時(shí)報(bào)》說:“在日本殘存部隊(duì)在塔拉瓦環(huán)礁被殲滅的同時(shí),便有書籍用降落傘空投到美軍前哨部隊(duì)?!?/p>
《先驅(qū)論壇報(bào)》道:“陸軍占領(lǐng)布雷斯特,吉普車上、醫(yī)藥箱里……到處都是書?!?/p>
著名藏書家黃裳先生二戰(zhàn)時(shí)是美軍的隨軍翻譯,他記述,雖然烽火連天,可士兵能讀到最新的《時(shí)代》《生活》等十幾種雜志,狄更斯的小說、戲劇集,甚至自辦報(bào)紙刊登散文。
諾曼底登陸大戰(zhàn)在即,盟軍總司令艾森豪威爾關(guān)注的居然是一百萬冊(cè)剛剛出版的“戰(zhàn)士版”圖書能否按時(shí)送到。登陸戰(zhàn)中,奧馬哈海灘傷亡慘重,被稱為“地獄海灘”。隨軍記者記錄下這樣的場(chǎng)景:受傷的士兵在海灘盡頭的峭壁下,看著剛用降落傘投下來的書,等待醫(yī)務(wù)兵……
在二戰(zhàn)最艱難的1943年,一本迄今已經(jīng)出版了五億多冊(cè)的童話書《小王子》風(fēng)靡一時(shí),作者是法國(guó)人圣·??颂K佩里。這位作家還有一個(gè)身份是混編入美軍的飛行員。就在這本書出版一年后,他的飛機(jī)在一次偵察任務(wù)中再也沒有返航,但他留下的一段話長(zhǎng)久縈繞:“在人類廝殺殘酷的戰(zhàn)場(chǎng)上,閱讀圖書的戰(zhàn)士們實(shí)際是在驗(yàn)證一個(gè)事實(shí),我們依然是人類?!眅ndprint
那天,與隊(duì)友一起值班,他問,”你在讀什么書?”
“哦,是維吾爾族作家的作品?!?/p>
“我的大姐嫁給了哈薩克族人?!?/p>
我立馬放下書,被他的故事吸引過去:
“奇怪吧?我大姐那時(shí)在方圓幾里地都是最俊的,提親的多得是,沒想到偏偏找了個(gè)哈薩克族人,家里肯定是不同意哇,就我支持她。結(jié)婚以后,有一次姐夫喝了酒發(fā)混,把我姐的鼻梁打斷了,這還了得,欺負(fù)我們家的人,我就去了伊犁。他也知道自己沒理,待在廚房不出來,以前我一去都是宰羊煮肉的,叫他,也不出來,我?guī)装?,就把一個(gè)膀大腰圓的他摔在沙發(fā)上了……哈哈哈……”
聽完,我給隊(duì)友講了個(gè)類似的故事,那是瑪利亞講的她自己的故事:
我二十七歲嫁給艾拜依,我是民族干部的女兒,他是純純粹粹牧民的兒子,放著羊長(zhǎng)大,我現(xiàn)在知道什么叫門當(dāng)戶對(duì),太有道理了。他半夜醉醺醺地回家,見我還在等他,說完“你為啥不睡?”就一個(gè)巴掌過來,我的前襟馬上就全是鼻血。我抱著娃去我媽家,我媽一見就哭,說,“讓你爸看看?!蔽野忠宦暡豢?,半晌,把我弟弟叫來,“去,給我把艾拜依叫來。”弟弟幸災(zāi)樂禍地去了,艾拜依戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢來了,等著挨老丈人的劈頭蓋臉。我爸說,“來了,爺倆好久沒喝了,好酒打開,酸奶子端上,馬奶子倒上,熏馬腸子切上。”喝得艾拜依心虛,自己說,“我打她了。”我爸說,“打得好,這樣不好好過日子的女人,今天不打,明天上房揭瓦……”從那以后,艾拜依沒再動(dòng)過我一個(gè)指頭……
隊(duì)友哈哈大笑,“人家這民族干部才叫有智慧,我倒好,一個(gè)小舅子把姐夫一頓收拾,唉,也是,干得莽撞了。從那以后,姐夫把我們家誰都認(rèn),就是不跟我說話……人家現(xiàn)在過得好得很,很出色的民族干部了,要不是我姐,要不是我們家這么民族團(tuán)結(jié),他哪能發(fā)展得那么好?”
這天的夜班,我將兩句應(yīng)知應(yīng)會(huì),抄錄在民情日記本上:新疆的問題,最難最長(zhǎng)遠(yuǎn)的,是民族團(tuán)結(jié);最大的群眾工作,是民族團(tuán)結(jié)與宗教和諧。
想起陀思妥耶夫斯基那句話:首先人應(yīng)該善良,其次應(yīng)該誠(chéng)實(shí),但是最重要的是,不要相互遺忘。
直到2017年的年三十夜,在社區(qū)值夜班,依然在見隙插針地讀雙翻作品。
阿拉提·阿斯木說:“我們也生活在智慧的天平里,看清了自己的背面和他人的絢爛,在墻里墻外的美和猶豫里,我們享受了果實(shí)和欲望播撒人間的驚喜和痛苦,這是生活的滿杯?!?/p>
有句話說,這世上有三樣?xùn)|西是別人搶不走的:一是吃進(jìn)胃里的食物,二是藏在心中的夢(mèng)想,三是讀進(jìn)大腦的書。
不管我們生活在哪里,何種體制,人類的本能和需求,舉世皆同。我們是人類,需要講述自己的故事,需要閱讀別人的故事——自己的故事,他人的故事,是我們理解世界的方式。
狂熱分子會(huì)以各種面貌出現(xiàn),以進(jìn)步的名義、自由的名義、宗教的名義,來進(jìn)行殺戮,但他們搶不走根本上的人性。而文學(xué)的真正興趣是對(duì)人生的興趣。這就是文學(xué)比政治更接近人性的緣故。
第二天,大年初一的上午十一點(diǎn)二十,坐55路公交,回家過年。
一路上看見,幾家馕攤,已然關(guān)張。忽然醒悟,古爾邦節(jié)時(shí)馕攤會(huì)關(guān)張,因?yàn)榫S吾爾族人要過年;過春節(jié)時(shí),馕攤也關(guān)張,因?yàn)闈h族人在過年,沒有了市場(chǎng)。
如果有一天在55路公交車上,看見拐角的英吉沙油馕店沒有開店,會(huì)想,這家人今天怎么了,嫁女兒了,還是娶媳婦了?生孩子了,還是老人病了?第二天會(huì)刻意在路過時(shí)再盯一眼,見重又開張,才會(huì)安心。
我依賴常態(tài),熱愛常態(tài),畢竟,這個(gè)世界適合百姓的常態(tài)生活。
艾米·蔡在《大國(guó)興亡錄》里寫道:“羅馬帝國(guó)在公民身份中,不分膚色、不分階層的做法,推動(dòng)了羅馬文化和價(jià)值觀的傳播?!?/p>
我沿著他的路徑看下去:
羅馬帝國(guó)最讓人感興趣的地方是它對(duì)人們的巨大誘惑力。即使那些居住在帝國(guó)最遙遠(yuǎn)邊陲的居民,都希望成為“羅馬人”。因?yàn)槟切┍徽鞣拿褡宥既诤铣闪艘粋€(gè)更大的民族,他們放棄了重新獲得獨(dú)立的希望或幻想,很少有人認(rèn)為在羅馬帝國(guó),自己與其他人有什么區(qū)別。
對(duì)于不同民族來說,羅馬帝國(guó)代表著“共同的祖國(guó)”。被征服國(guó)家的精英自動(dòng)投入羅馬文化的懷抱,接受羅馬價(jià)值觀和生活方式。各地精英把自己的孩子送到羅馬,成人后完全變成羅馬帝國(guó)的公民。
羅馬人愿意吸收其他民族的傳統(tǒng)、知識(shí)、習(xí)俗。在他們與不同民族作戰(zhàn)的過程中,一旦發(fā)現(xiàn)了更好的習(xí)俗,就會(huì)放棄自己原來的東西。在羅馬征服希臘后,羅馬精英們普遍承認(rèn)希臘文化比他們的更為優(yōu)越;在征服地中海國(guó)家后,羅馬人沒有宣揚(yáng)羅馬民族主義,而是宣稱他們是古希臘文化的繼承者。他們成功地輸出了希臘—羅馬文化后,哈德良皇帝常常談?wù)撘环N希臘—羅馬大文化的概念,認(rèn)為羅馬文明是一種文化的大融合。
羅馬人可以流利地使用希臘語和拉丁語,閱讀大量伊壁鳩魯學(xué)派、斯多葛學(xué)派的哲學(xué)著作。這種共同教育,到了公元二世紀(jì)時(shí),非洲、意大利、西班牙的上層社會(huì)具有了比那些為他們種植糧食、飼養(yǎng)牲畜的本族農(nóng)民或奴隸還多的共同點(diǎn)。整個(gè)帝國(guó)不再以種族為標(biāo)準(zhǔn)劃分階層,文化和種族上的區(qū)別,被社會(huì)經(jīng)濟(jì)學(xué)上的差異所取代。
讀希臘神話時(shí),猛不防就會(huì)被一個(gè)細(xì)節(jié)閃電般命中:美麗的伊娥變成了母牛,被牛虻盯得逃來逃去,她絕望地來到父親面前求救。懵懂的父親,從她畫在地面上的文字里,知道了面前的牛犢竟是自己的女兒,失聲道,“天啦,我是一個(gè)不幸的父親?!?/p>
這樣一些細(xì)節(jié),讓我失神。我會(huì)蹲下來,仔細(xì)辨認(rèn)來到我面前的羊只,看看它有沒有在雪地上畫下些可疑的足跡,努力想告訴我些什么?
經(jīng)常會(huì)做那個(gè)夢(mèng):戴上一枚傳說中的草戒指,經(jīng)由它的法術(shù),我聽懂了維吾爾語,聽懂了哈薩克語,聽懂了一切歌哭……endprint