• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      Negative Transfer of Hanzhong Dialect in English Pronunciation

      2017-11-25 03:39:31李云梅
      長江叢刊 2017年20期
      關(guān)鍵詞:西安學(xué)院

      李云梅

      Negative Transfer of Hanzhong Dialect in English Pronunciation

      李云梅

      Negative Transfer refers to the interference of the previous knowledge with new learning. In learning foreign language, pronunciations are frequently influenced by dialects. This thesis will analyze the negative transfer of Hanzhong dialect in English pronunciation to help learners overcome the difficulties of pronunciation in learning foreign language.

      dialect pronunciation negative transfer

      一、Introduction

      When learning foreign language, people’s pronunciation are always influenced by their dialect. Dialect is a language variety which has its own characters of a certain community, region and society. Hanzhong dialect is a typical one which has its own phonetic, local vocabulary. This thesis will analyze the negative transfer of Hanzhong dialect on English pronunciation. It is hoped that learners can overcome the difficulties in pronunciation.

      二、Analysis of Hanzhong Dialect

      Hanzhong, located in the south of Shaanxi, is known as “the birthplace of Han people. Because of the special geographical position, language in this area has its own character. Hanzhong dialect is somewhat different from Standard Mandarin, as it is a Southwest Mandarin dialect of northern language family. Southwestern Mandarin, also known as Upper Yangtze Mandarin, is a primary branch of Mandarin Chinese spoken in much of central and southwestern China, including in Sichuan, Yunnan, Kweichow and so on.

      三、Negative Transfer of Hanzhong dialect in English pronunciation

      Negative Transfer refers to the interference of the previous knowledge with new learning. It plays a significant role in language acquisition. Hanzhong dialect has its own special pronunciation ways, which produces its own influence on the English learning process.

      (1)Confusion of the Nasal Sound [n]and Approximants[l]

      The Sound [n]and [l]is a big problem for students in Hanzhong city. Most of students in Hanzhong can not distinguish [n]vs [l], and they usually pronounce Chinese character “ 那”/na/ as /la/, “ 惱”/nao/-/lao/. Affected by their dialects, they confuse [n]with [l]in English. E.g., they pronounce the phrase “l(fā)ast night” [lɑ:st na?t]as [nɑ:st la?t];“name” [ne?m]- [le?m]and so on.

      (2)Confusion of the sound /s/ versus /?/

      There is no retroflex consonant in Hanzhong dialect. People in this area pronounce Chinese character “就是”as “zou si”, “ 成 功” - “cen gon”. This results in the confusion between the sound /s/ and /?/ when they pronounce English consonant. E.g., they pronounce the word “share” as /se?/,“show”- /sou/.

      (3)Confusion of Ex-nasal and Back Nasals

      Students in Hanzhong city can not distinguish the exnasal and back nasal consonant of Chinese syllables. E.g., they usually read the word 崩 /beng/ -/ben/, 能 /neng/-/len/. Therefore, when they pronounce English sounds, they are always influenced by the dialect to mix up the ex-nasal and back nasals sounds of English such as “ring”, “sing”, “hang”, and the like.

      四、Conclusion

      Differences in pronunciation between English and Chinese becomes a barrier in learning English for they can usually cause the negative transfer of pronunciation from Chinese to English. In this paper, the author studies on this problem, and proposes some suggestions to reduce negative transfer. it’s necessary for students remove the inf l uence of dialect to second language, and correct the monosyllabic word according to the local characteristic of dialects. It’s also necessary for teachers to take some measures to eliminate the negative transfer so as to help learners overcome diff i culties of pronunciation in learning foreign language.

      西安翻譯學(xué)院)

      [1]Rod Ellis. Understanding Second Language Acquisition[M]. Shanghai:Shanghai Foreign Education Press,2011.

      [2]Terence Odlin. Language Transfer: Cross-linguistic Influence in Language Learning[M].Cambridge University Press,1989

      猜你喜歡
      西安學(xué)院
      初等教育學(xué)院
      西安2021
      Oh 西安
      MOROSO西安旗艦店
      家住西安
      當代陜西(2019年18期)2019-10-17 01:49:04
      《西安人的歌》突如其來?
      當代陜西(2019年6期)2019-04-17 05:04:10
      追根溯源 回到西安
      海盜學(xué)院(12)
      學(xué)院掠影
      西行學(xué)院
      库伦旗| 札达县| 常州市| 延津县| 武安市| 沐川县| 宁安市| 洛隆县| 屯留县| 邵阳县| 山丹县| 永春县| 固镇县| 商洛市| 荥经县| 拜泉县| 新和县| 新建县| 梁平县| 志丹县| 阜阳市| 无棣县| 绵阳市| 象州县| 庆云县| 平顶山市| 嵩明县| 咸丰县| 梁平县| 雷波县| 绍兴市| 巴彦淖尔市| 巴彦县| 阿巴嘎旗| 康平县| 昭觉县| 固始县| 安塞县| 安庆市| 龙州县| 思南县|