趙海燕
【摘要】目前國(guó)內(nèi)英漢《商務(wù)翻譯》課程的教學(xué)評(píng)價(jià)模式較為單一,鑒于此,本文以建構(gòu)主義理論為視角,指出《商務(wù)翻譯》課程的教學(xué)評(píng)價(jià)問(wèn)題,并從四方面提出有效的建議,以期構(gòu)建更為合理的商務(wù)翻譯課程的教學(xué)評(píng)價(jià)模式。
【關(guān)鍵詞】商務(wù)翻譯 教學(xué)評(píng)價(jià) 建議
一、《商務(wù)翻譯》課程的教學(xué)評(píng)價(jià)
建構(gòu)主義視角下《商務(wù)翻譯》教學(xué)評(píng)價(jià)是以教學(xué)為對(duì)象的教育評(píng)價(jià),是商務(wù)翻譯教育評(píng)價(jià)的重要組成部分。商務(wù)翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)是指按照一定的教學(xué)目標(biāo),運(yùn)用科學(xué)可行的評(píng)價(jià)方法,對(duì)商務(wù)翻譯教學(xué)過(guò)程和教學(xué)成效給予價(jià)值上的判斷,為改進(jìn)教學(xué)、提高教學(xué)質(zhì)量提供可靠的信息和科學(xué)依據(jù)的活動(dòng)過(guò)程。商務(wù)翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)是收集科學(xué)教學(xué)過(guò)程中各方面的信息,以教學(xué)目標(biāo)為依據(jù),制定科學(xué)教學(xué)評(píng)價(jià)標(biāo)準(zhǔn),動(dòng)用一切有效手段,對(duì)教學(xué)活動(dòng)的過(guò)程及結(jié)果做出科學(xué)的判斷的過(guò)程。它是科學(xué)教學(xué)過(guò)程不可缺少的環(huán)節(jié),它調(diào)節(jié)著整個(gè)教學(xué)過(guò)程向預(yù)期的教學(xué)目標(biāo)靠近。商務(wù)翻譯課程教學(xué)的每個(gè)部分都與教學(xué)評(píng)價(jià)有密切關(guān)系。商務(wù)翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)是對(duì)學(xué)習(xí)過(guò)程與結(jié)果是否達(dá)到預(yù)期的終點(diǎn)狀態(tài)所做出的價(jià)值判斷。只有經(jīng)過(guò)教學(xué)評(píng)價(jià)活動(dòng),教師才能得到預(yù)期的教學(xué)目標(biāo)是否達(dá)到、學(xué)生是否具備學(xué)習(xí)的終點(diǎn)狀態(tài)或基本知識(shí)與能力以及教學(xué)活動(dòng)是否適當(dāng)?shù)刃畔?,從而?duì)教學(xué)目標(biāo)或教學(xué)活動(dòng)進(jìn)行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整。
二、英漢《商務(wù)翻譯》教學(xué)評(píng)價(jià)模式的現(xiàn)狀及問(wèn)題
1.以考試為主要評(píng)價(jià)形式??荚噧?nèi)容除小部分是簡(jiǎn)單的翻譯實(shí)訓(xùn)操作以外,主要是紙筆測(cè)驗(yàn)。只看最后的分?jǐn)?shù),而不管學(xué)習(xí)過(guò)程中是否培養(yǎng)了學(xué)習(xí)翻譯興趣,鍛煉了翻譯能力。商務(wù)翻譯課程的商務(wù)合同、商務(wù)信函、信用證、投標(biāo)書(shū)等這部分內(nèi)容可以通過(guò)筆試進(jìn)行測(cè)試,但是商務(wù)廣告、商務(wù)口譯、商務(wù)禮儀等內(nèi)容卻無(wú)法用筆試的方式解決。
2.以量化評(píng)價(jià)為主。所謂量化評(píng)價(jià),就是對(duì)學(xué)生的學(xué)業(yè)成績(jī)進(jìn)行數(shù)量化的描述。以紙筆測(cè)驗(yàn)為主要形式進(jìn)行標(biāo)準(zhǔn)測(cè)驗(yàn)。把豐富的教學(xué)活動(dòng)最終量化為僵硬的數(shù)據(jù),多數(shù)學(xué)生從這些數(shù)據(jù)中無(wú)法獲得成功感和學(xué)習(xí)動(dòng)力。質(zhì)性的評(píng)價(jià)方式在商務(wù)翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)中使用的概率少之又少,對(duì)于商務(wù)口譯和商務(wù)廣告撰寫(xiě)能力好的同學(xué),這無(wú)疑是一大打擊。
3. 以相對(duì)評(píng)價(jià)為主。全國(guó)各類(lèi)高校的商務(wù)翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)很多都以簡(jiǎn)單的紙筆為主,這種評(píng)價(jià)強(qiáng)調(diào)學(xué)生語(yǔ)法知識(shí)的運(yùn)用,重視商務(wù)合同的撰寫(xiě),但是商務(wù)翻譯不僅僅涉及商務(wù)合同,還會(huì)涉及商務(wù)旅游、商務(wù)名片等的涉及,這類(lèi)評(píng)價(jià)方式使學(xué)生體會(huì)不到商務(wù)活動(dòng)中翻譯的成功感,從而制約著學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)。
4.以終結(jié)性評(píng)價(jià)為主。很多高校的商務(wù)翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)把期末筆試作為是衡量商務(wù)翻譯教學(xué)效果的惟一指標(biāo),忽視了商務(wù)翻譯課程教學(xué)過(guò)程的具體評(píng)價(jià),如學(xué)生的商務(wù)活動(dòng)設(shè)計(jì),商務(wù)談判能力的提升等都被忽視。
三、英漢《商務(wù)翻譯》教學(xué)評(píng)價(jià)模式改革的建議
1.結(jié)合商務(wù)文化和商務(wù)翻譯禮儀,進(jìn)行全面的教學(xué)評(píng)價(jià)。商務(wù)翻譯教學(xué)過(guò)程中,簡(jiǎn)單的筆試成績(jī)是量化評(píng)價(jià)的常用方式,但是該課程需要將商務(wù)文化、商務(wù)知識(shí)和商務(wù)禮儀貫穿于整個(gè)教學(xué)過(guò)程中,因而教學(xué)評(píng)價(jià)的過(guò)程中需要考慮這方面內(nèi)容,而不能簡(jiǎn)單地通過(guò)筆試測(cè)定一切。在整個(gè)課程的教學(xué)過(guò)程中教師應(yīng)該結(jié)合商務(wù)禮儀和商務(wù)文化對(duì)學(xué)生的商務(wù)翻譯能力進(jìn)行評(píng)價(jià)。
2.設(shè)計(jì)虛擬的商務(wù)實(shí)訓(xùn)活動(dòng),對(duì)合作式的學(xué)習(xí)進(jìn)行教學(xué)評(píng)價(jià)。建構(gòu)主義理論視角下商務(wù)翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)旨在促進(jìn)大學(xué)生商務(wù)翻譯技能的提高和教師商務(wù)翻譯教學(xué)質(zhì)量的提升,該教學(xué)評(píng)價(jià)模式突破了簡(jiǎn)單的筆試教學(xué)評(píng)價(jià)模式的單一性,在教學(xué)評(píng)價(jià)過(guò)程中讓學(xué)生以小組合作的方式,最大程度地發(fā)揮了學(xué)生的合作翻譯的能力。比如,設(shè)計(jì)一個(gè)報(bào)關(guān)實(shí)務(wù)或者商務(wù)談判,通過(guò)小組進(jìn)行談判和相關(guān)商務(wù)實(shí)訓(xùn)活動(dòng)的操作,以此促進(jìn)學(xué)生的合作學(xué)習(xí)。
3.組建虛擬公司,創(chuàng)建真實(shí)性和情境性的教學(xué)評(píng)價(jià)環(huán)境。在課程的開(kāi)始階段,教師可將學(xué)生進(jìn)行分組,且要求每個(gè)小組建立自己的商務(wù)公司,并讓學(xué)生對(duì)公司的成員和公司的商務(wù)互動(dòng)進(jìn)行介紹和翻譯,以此提高商務(wù)翻譯活動(dòng)的真實(shí)性和情境性。我們可以采用PPT演示;現(xiàn)場(chǎng)模擬;即時(shí)翻譯;師生互動(dòng);歸納總結(jié)等方式進(jìn)行教學(xué)評(píng)價(jià),對(duì)于學(xué)生搜集的商務(wù)廣告、商品說(shuō)明書(shū)、商務(wù)旅游文本的英漢譯文進(jìn)行分析。
4.期末考核使用筆試 + 翻譯實(shí)訓(xùn)報(bào)告的形式,增加考核的全面性。筆試主要考察學(xué)生對(duì)于商務(wù)文書(shū)的翻譯和寫(xiě)作能力,而翻譯實(shí)訓(xùn)報(bào)告則讓每個(gè)小組模擬商務(wù)活動(dòng)進(jìn)行,進(jìn)一步考核學(xué)生的口語(yǔ)和商務(wù)能力。實(shí)訓(xùn)報(bào)告+筆試的模式較單一的筆試和單一的口語(yǔ)考試而言,能夠更加全面地對(duì)該門(mén)課程進(jìn)行教學(xué)評(píng)價(jià)。
四、結(jié)語(yǔ)
建構(gòu)主義《商務(wù)翻譯》的教學(xué)評(píng)價(jià)模式強(qiáng)調(diào)商務(wù)知識(shí)和翻譯技能獲得的過(guò)程,“過(guò)程評(píng)價(jià)”應(yīng)該是貫穿整個(gè)教學(xué)評(píng)價(jià)過(guò)程的核心。教學(xué)評(píng)價(jià)的內(nèi)容以重知識(shí)記識(shí)向重翻譯技能和翻譯文化等轉(zhuǎn)變。評(píng)價(jià)方法除了傳統(tǒng)筆試,應(yīng)該更多倚重多元參照系評(píng)價(jià)。評(píng)價(jià)主體應(yīng)由單級(jí)向教師、學(xué)生、社會(huì)共同參與的交互評(píng)價(jià)的方向移動(dòng)。為此,我們應(yīng)該更加重視商務(wù)翻譯教學(xué)評(píng)價(jià)中的實(shí)訓(xùn)評(píng)價(jià),最終結(jié)合實(shí)訓(xùn)評(píng)價(jià)和紙筆評(píng)價(jià),以促進(jìn)教學(xué)全面的發(fā)展和提高。
參考文獻(xiàn):
[1]邢文利.高校課堂教學(xué)的理論與實(shí)踐[M].北京:中國(guó)文史出版社.2015.endprint