摘 要:漢字教學(xué)是對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)中的重要組成部分,本文基于北京語(yǔ)言大學(xué)HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù),對(duì)漢字圈和非漢字圈高級(jí)留學(xué)生的漢字偏誤進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,探究?jī)烧邼h字偏誤的異同并分析原因。
關(guān)鍵詞:漢字圈 非漢字圈 漢字偏誤 高級(jí)留學(xué)生
一、引言
漢字是留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語(yǔ)最大的困難所在,非漢字文化圈留學(xué)生最初接觸到漢字時(shí)往往會(huì)視覺混亂,讀寫都不得要領(lǐng),認(rèn)為漢字只是一堆毫無意義的抽象符號(hào),所以他們只能照貓畫虎,將漢字的筆畫任意組合,耗時(shí)費(fèi)力;漢字文化圈的留學(xué)生,如日本的留學(xué)生,因他們國(guó)家的文化受中國(guó)文化的影響,很多從小學(xué)開始就學(xué)習(xí)書法、寫漢字,盡管他們的語(yǔ)系與漢語(yǔ)完全不同,但卻屬于有著漢字背景的人,對(duì)漢字的認(rèn)知不同于使用拼音文字的人,對(duì)漢字有著感性的認(rèn)識(shí),即我們俗稱的字感。所以,漢字文化圈的留學(xué)生看到漢字的筆畫就能夠有目的地將筆畫組合成一些偏旁部首,較好地模擬出漢字的框架。
對(duì)于留學(xué)生來說,初級(jí)階段的漢字習(xí)得,漢字圈的留學(xué)生是占有優(yōu)勢(shì)的,這是眾所周知的,然而到了高級(jí)階段,所有的留學(xué)生都已經(jīng)有了一定的漢字基礎(chǔ),漢字圈的留學(xué)生是否依舊較非漢字圈的留學(xué)生更勝一籌呢?盛炎(1996)早在《語(yǔ)言教學(xué)理論》中提出,“干擾影響近似任務(wù),不影響不同任務(wù)。有細(xì)微差異的東西學(xué)習(xí)起來最為困難,而完全不同的兩種東西就沒有影響?!蓖跤酌簦?002)也曾說過,“日本人寫中文漢字錯(cuò)誤并不少,只是有著與歐美人不同的規(guī)律特點(diǎn)而已?!惫P者帶著這個(gè)疑問對(duì)北京語(yǔ)言大學(xué)HSK動(dòng)態(tài)語(yǔ)料庫(kù)進(jìn)行整理,找出偏誤,探討他們的異同,并對(duì)偏誤產(chǎn)生的原因展開探究。
二、高級(jí)留學(xué)生漢字書寫偏誤統(tǒng)計(jì)
本次的研究是基于北京語(yǔ)言大學(xué)“HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)”,此語(yǔ)料庫(kù)是母語(yǔ)為非漢語(yǔ)的外國(guó)人參加高等漢語(yǔ)水平考試作文的試卷語(yǔ)料庫(kù),收集了1992~2005年的部分外國(guó)考生的作文試卷,并把在考試中作文分?jǐn)?shù)大于等于85分的留學(xué)生界定為高級(jí)留學(xué)生。為了研究漢字圈和非漢字圈的高級(jí)留學(xué)生漢字習(xí)得偏誤,以日本留學(xué)生作為漢字圈留學(xué)生的代表,選取在1992~2005年參加HSK考試,且作文分?jǐn)?shù)大于等于85分的學(xué)生,除去一份無效作文外,共收集日本高級(jí)留學(xué)生作文80篇;至于非漢字文化圈,分別選取泰國(guó)10個(gè)、法國(guó)7個(gè)、意大利1個(gè)、英國(guó)4個(gè)、荷蘭1個(gè)、德國(guó)6個(gè)、印尼24個(gè)、美國(guó)16個(gè)、俄羅斯6個(gè)、瑞士4個(gè)作文得分在85分及85分以上的留學(xué)生,且作文分?jǐn)?shù)也大于等于85分,共計(jì)80份。在偏誤整理時(shí),如果同一個(gè)漢字偏誤出現(xiàn)在同一篇作文中,只選取一個(gè)記錄,比如:擇—,這一個(gè)漢字偏誤多次出現(xiàn)在同一個(gè)留學(xué)生的作文當(dāng)中,則按一個(gè)記錄,出現(xiàn)在不同的留學(xué)生作文中,疊加記錄。
本文把偏誤大致分為別字、錯(cuò)字和繁體字三大類。錯(cuò)字,是指寫得不成字,規(guī)范字典查不到的字,如“挨—”。別字,又叫“白字”,指把甲字寫成了乙字。別字書寫的漢字雖然是漢語(yǔ)中存在的字,但不是所在語(yǔ)言環(huán)境中應(yīng)該出現(xiàn)的字,如瞇—咪、已—己。繁體字,即未簡(jiǎn)化的漢字,在列舉例子時(shí),采用窮盡式的方法,所有分類均為筆者個(gè)人觀點(diǎn)。在列舉學(xué)生偏誤漢字時(shí),“—”前為正字,“—”后為書寫偏誤的字。
分析以日本學(xué)生為代表漢字圈的留學(xué)生偏誤情況后發(fā)現(xiàn),80份作文一共統(tǒng)計(jì)出了80個(gè)別字偏誤,200個(gè)錯(cuò)字,198個(gè)繁體字偏誤。
對(duì)非漢字圈留學(xué)生的漢字偏誤進(jìn)行整理,選取泰國(guó)10個(gè)、法國(guó)7個(gè)、意大利1個(gè)、英國(guó)4個(gè)、荷蘭1個(gè)、德國(guó)6個(gè)、印尼24個(gè)、美國(guó)16個(gè)、俄羅斯6個(gè)、瑞士4個(gè)作文得分大于等于85分的留學(xué)生的作文,共計(jì)80份(因?yàn)榉菨h字圈單個(gè)國(guó)家的留學(xué)生HSK作文分?jǐn)?shù)在85分以及85以上的不滿80人,所以選擇了除南極洲以外的各大洲的國(guó)家進(jìn)行整理,在整理過程中,有些國(guó)家,像英國(guó),很多學(xué)生作文通篇都是異體字,筆者不把這樣的作文考慮在內(nèi)),其中別字140個(gè),錯(cuò)字61個(gè),繁體字35個(gè)。
三、漢字圈和非漢字圈的高級(jí)留學(xué)生漢字偏誤分析
根據(jù)漢字圈和非漢字圈高級(jí)留學(xué)生偏誤的統(tǒng)計(jì),我們可以得到如下表格:
從筆者考察的語(yǔ)料中可以看到,以日本為代表的漢字圈別字偏誤有80個(gè),占總數(shù)的17%,錯(cuò)字偏誤有200個(gè),占總數(shù)的42%,繁體字偏誤有198個(gè),占總數(shù)的41%;在非漢字圈的語(yǔ)料中,別字偏誤有140個(gè),占總數(shù)的59%,錯(cuò)字偏誤有61個(gè),占總數(shù)的15%,繁體字偏誤有35個(gè),占總數(shù)的26%。
(一)第一類偏誤分析
在第一類偏誤中,漢字圈的留學(xué)生共有80個(gè),所占比值為17%,非漢字圈有140個(gè),所占比例為59%,這類偏誤主要有形似字、音似字引起。如:
音近:像—象、俐—利、做—作、絆—伴、厲—?dú)v、付—負(fù)、各—個(gè)、爾—兒、古—故、姥—老、紀(jì)—記、乎—呼、直—至、既—即、或—惑、腦—惱;
形近:瞇—咪、已—己、更—便、負(fù)—員、刻—該、不—還、于—了、認(rèn)—識(shí)。
這類偏誤在非漢字圈偏誤比例中占比相對(duì)多些,但是在總數(shù)上和漢字圈的差距不是很大,這類偏誤之所以會(huì)出現(xiàn),主要是漢字本身的特點(diǎn)決定的,漢字中的同音字、多音字、多義字反映了一音多形、一形多音、一字多義的復(fù)雜關(guān)系,留學(xué)生們?cè)谑褂眠@些漢字時(shí),常常難以弄明白這三者之間的關(guān)系,造成混淆。
(二)第二類偏誤分析
第二類偏誤絕大部分存在漢字圈中,筆者把存在于漢字圈的這種偏誤又分成了三小類。
1.日本留學(xué)生直接使用日本和字來替代漢語(yǔ)漢字,“—”左邊是漢語(yǔ)漢字,右邊是日本高級(jí)留學(xué)生的錯(cuò)字。例如:
減—、害—、礎(chǔ)—、圍—、所—、解—、擇—、角—、對(duì)—、拜—、舉—、與—、來—、變—、德—、母—、進(jìn)—、所—、污—、污—、韓—、減—、強(qiáng)—、污—、帶—、所—、肺—、德—、帶—、燒—、德—肺—、母—、擇—、肺—、濟(jì)—等。
2.因受日本和字的影響產(chǎn)生的一種錯(cuò)字,這種錯(cuò)字既不是日本和字,也不是漢語(yǔ)漢字,如:藥—、贊—、圾—、置—、范—等,這幾個(gè)字都是受日本和字的影響而產(chǎn)生的。
3.日本和字會(huì)用“短橫”來代替漢字筆畫中的“點(diǎn)”。如:對(duì)—、時(shí)—、對(duì)—、習(xí)—等。這種偏誤占總偏誤的10.46%,而造成這類偏誤的主要原因是母語(yǔ)負(fù)遷移,日語(yǔ)中的現(xiàn)行文字主要由漢字、假名構(gòu)成。其中,漢字淵源于中國(guó)文字,假名則是以中國(guó)的漢字為基礎(chǔ)創(chuàng)造出來的文字,日本和字和中國(guó)漢字相同或相近。這些相近的日本漢字很容易產(chǎn)生負(fù)遷移,造成此類偏誤。
除了漢字圈留學(xué)生所出現(xiàn)的偏誤以外,還有以下的錯(cuò)字類型。
1.筆畫錯(cuò)誤
直—、具—、以—、滅—。
2.結(jié)構(gòu)錯(cuò)誤
心—、懲—、意—、多—、坐—、壓—。
3.畫漢字現(xiàn)象
聚—、制—、癥—、癌—、想—、感—、界—、幼—、韌—、?!?、地—、吸—、丟—、看—、身—。
從整體上看,漢字圈留學(xué)生的錯(cuò)字偏誤為200個(gè),其中有50多個(gè)是由于漢字圈留學(xué)生母語(yǔ)負(fù)遷移引起的,占總體的10.5%,錯(cuò)字占總偏誤的42%。非漢字圈的偏誤有61個(gè),占總體的15%。以日本留學(xué)生為代表的漢字圈留學(xué)生,在漢字習(xí)得過程中,雖然有著像徐子亮提出的“字感”優(yōu)勢(shì),但是出現(xiàn)的錯(cuò)字偏誤依舊很多,只是不像非漢字圈的留學(xué)生一樣,他們的偏誤不是單純局限于筆畫。非漢字圈的留學(xué)生,進(jìn)入高級(jí)階段,已經(jīng)有了一定的漢字基礎(chǔ),所以在這一類型的偏誤中,非漢字圈的留學(xué)生反而偏誤較少。
(三)第三類偏誤分析
對(duì)于第三類偏誤,漢字圈留學(xué)生出現(xiàn)了198個(gè),占總體的41%,而非漢字圈中共有35個(gè),占總體的15%。以日本留學(xué)生為代表的漢字圈學(xué)生出現(xiàn)的此類偏誤明顯多于非漢字圈留學(xué)生。對(duì)于高級(jí)階段日本留學(xué)生出現(xiàn)此類偏誤的原因,筆者根據(jù)1955年的《第一批異體字整理表》、1986年的《簡(jiǎn)化字總表》和1981年的《日語(yǔ)常用漢字表》分析造成此類偏誤的原因,即漢語(yǔ)漢字作了簡(jiǎn)化,而日語(yǔ)漢字沒有簡(jiǎn)化,或者日本留學(xué)生依舊使用中國(guó)人已經(jīng)廢棄的異體字。如:
時(shí)[F時(shí)]環(huán)[F環(huán)]賞[F賞]時(shí)[F時(shí)]飯[F飯]現(xiàn)[F現(xiàn)]這[F這]個(gè)[F個(gè)]會(huì)[F會(huì)]
為[F爲(wèi)]準(zhǔn)[F準(zhǔn)]開[F開]樂[F樂]時(shí)[F時(shí)]娛[F娛]樂[F樂]響[F響]選[F選]
對(duì)于非漢字圈留學(xué)生來說,此類偏誤比較少,主要是筆者在整理此類語(yǔ)料時(shí),有意識(shí)地的把通篇都是繁體字的作文舍棄了,因?yàn)檫@類學(xué)生在習(xí)得時(shí)就是以習(xí)得繁體字為標(biāo)準(zhǔn),和我們所推行的標(biāo)準(zhǔn)漢字相悖;他們之所以會(huì)出現(xiàn)此類偏誤,可能與他們?cè)趪?guó)內(nèi)所受的教育有關(guān),有些國(guó)家像美國(guó),會(huì)用專門的繁體字教學(xué)。
如上表所示,在高級(jí)階段的漢字習(xí)得過程中,以日本留學(xué)生為代表的的漢字圈學(xué)生漢字習(xí)得,相較于非漢字圈學(xué)生的漢字習(xí)得,是處于劣勢(shì)的。漢字圈留學(xué)生的“字感”在初級(jí)階段是起作用,但是隨著學(xué)習(xí)時(shí)間的增加,漢字圈和非漢字圈留學(xué)生都已經(jīng)有了一定的漢字基礎(chǔ),此時(shí)的漢字圈留學(xué)生的母語(yǔ)“字感”反而會(huì)成為一種枷鎖,帶來負(fù)遷移等各種問題。但是,除了母語(yǔ)負(fù)遷移造成的偏誤之外,漢字圈留學(xué)生所犯的錯(cuò)誤,如錯(cuò)字、別字,在總量上還是遠(yuǎn)大于非漢字圈的,這和教師在漢字教學(xué)過程中所持的態(tài)度有關(guān)。對(duì)外漢語(yǔ)教師往往會(huì)先入為主,認(rèn)為漢字圈留學(xué)生無需在漢字習(xí)得上多下功夫,所以,漢字圈留學(xué)生在漢字習(xí)得中由優(yōu)勢(shì)逐漸變?yōu)榱觿?shì)。
四、結(jié)語(yǔ)
本文基于語(yǔ)料庫(kù),對(duì)漢字圈和非漢字圈高級(jí)留學(xué)生漢字偏誤進(jìn)行統(tǒng)計(jì),把兩者在HSK作文中所出現(xiàn)的漢字偏誤分成三種類型,并對(duì)造成該類偏誤的原因進(jìn)行簡(jiǎn)單分析。當(dāng)然,本文的研究尚不夠全面,希望在以后的學(xué)習(xí)研究中取得更好的成效。
參考文獻(xiàn):
[1]陳紱.日本學(xué)生書寫漢語(yǔ)漢字的訛誤及其產(chǎn)生原因[J].世界漢語(yǔ)
教學(xué),2001,(4).
[2]耿冬妮.對(duì)日漢語(yǔ)教學(xué)中漢字的形義研究.[D].錦州:渤海大學(xué)
碩士學(xué)位論文,2013.
[3]劉曉麗.基于中介語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)的日本學(xué)習(xí)者漢字書寫偏誤分析學(xué)理
論[J].學(xué)理論,2011,(12).
[4]韓路.對(duì)日漢字教學(xué)中的偏誤分析及教學(xué)建議[D].上海:華東師
范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2014.
[5]計(jì)丹巖.對(duì)日本留學(xué)生的漢字教學(xué)初探[D].哈爾濱:黑龍江大學(xué)
碩士學(xué)位論文,2014.
[6]丁雪.基于HSK動(dòng)態(tài)作文語(yǔ)料庫(kù)的日本學(xué)生漢字書寫偏誤分析及
教學(xué)對(duì)策[D].大連:遼寧師范大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.
[7]盛炎.語(yǔ)言教學(xué)原理[M].重慶:重慶出版社,1996.
[8]王幼敏.對(duì)日本人書寫中文漢字差錯(cuò)規(guī)律的分析與思考上海[J].
華東師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),1996,(4).
[9]徐子亮.對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué)心理學(xué)[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,
2008.
(王玉敏 上海交通大學(xué)人文學(xué)院漢語(yǔ)國(guó)際教育中心 200030)