汪桂紅
【中圖分類號】G42 【文獻(xiàn)標(biāo)識碼】B 【文章編號】2095-3089(2015)2-0104-01
很多學(xué)生學(xué)習(xí)英語多年,卻連最簡單、最基本的英語都聽不出來、說不明白;口語教材學(xué)了一本又一本,磁帶聽了一盒又一盒,效果卻還是不盡人意。其實(shí)大家是走入了英語口語聽說的誤區(qū),變成了“啞巴”和“聾子”,只有充分認(rèn)識并走出語音、詞匯、句型這三個(gè)誤區(qū),我們才能找到英語口語學(xué)習(xí)的樂趣。
一、語音的誤區(qū)
(一)一味的模仿
學(xué)習(xí)英語發(fā)音,僅靠模仿是不夠的,你還必須掌握一定的語音知識,掌握其正確的發(fā)音規(guī)則,然后進(jìn)行系統(tǒng)的、認(rèn)真的、反復(fù)的練習(xí)才行。比如說,元音的發(fā)音特點(diǎn)是什么?輔音的發(fā)音特點(diǎn)是什么?元音和輔音的發(fā)音難點(diǎn)又是什么?連讀、縮讀、弱讀造成的音變規(guī)律有哪些?如果你花費(fèi)一定的時(shí)間去掌握它的內(nèi)在規(guī)律,然后有的放矢地去模仿,加上大量的認(rèn)真練習(xí),那么你的發(fā)音就會有一個(gè)很大的提高,真正做到速成;所以模仿的前提,是先要有一定的語音基礎(chǔ)知識。
(二)機(jī)械的練習(xí)
機(jī)械練習(xí)是指在讀英語時(shí),猶如和尚念經(jīng)一樣,發(fā)音平滑、單調(diào),沒有變化,沒有展現(xiàn)英語這門語言特有的韻律和節(jié)奏。所以,在練習(xí)英語聽說時(shí),一定要避免漢語的影響,用心體會英語的語調(diào)和節(jié)奏的變化,通過語調(diào)變化去體會說話人當(dāng)時(shí)的情緒反應(yīng)。比如在書上我們知道“I love you”是“我愛你”,但通過語氣語調(diào)的改變,也可以表示“我恨你”。單詞本身可能沒有豐富的感情內(nèi)涵,但當(dāng)人們通過語言表達(dá)自己的情感時(shí),這個(gè)單詞就具有了感情。因?yàn)檎Z言是從來都是活的,它不是機(jī)械的東西。
(三)錯(cuò)誤的方法
很多人每天堅(jiān)持瘋狂地朗讀好幾個(gè)小時(shí),可發(fā)音還是提高不了,原因就是方法不對。在錯(cuò)誤的發(fā)音基礎(chǔ)上,再瘋狂的朗讀,也只不過讓你積患更深。所以在開始學(xué)語音時(shí),應(yīng)該經(jīng)“跟讀”代替“朗讀”。跟有native speaker標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音的磁帶讀,可以把自己讀的錄下來,再跟原聲帶比較一下,如果自己讀的跟原聲帶相比沒什么區(qū)別,這樣才可以去大聲地“瘋狂”朗讀了。語音的突破,其實(shí)就在于跟著標(biāo)準(zhǔn)英語重復(fù),但前提條件一定是正確的標(biāo)準(zhǔn)英語。
二、詞匯的誤區(qū)
(一)追求數(shù)量,忽視質(zhì)量
許多人覺得自己口語不好,原因是掌握的單詞量不夠。每當(dāng)想要表達(dá)一個(gè)意思的時(shí)候,腦子里總是不能很快找到一個(gè)恰當(dāng)?shù)挠⑽膯卧~。其實(shí)并非如此。英國BBC曾經(jīng)公布過一個(gè)數(shù)字,一個(gè)英國農(nóng)民一生的常用詞匯不到1000個(gè),但他日常生活中所要表達(dá)的東西和一個(gè)感情豐富的詩人并沒有什么不同。對于我們來說,高中畢業(yè)時(shí)學(xué)過的詞匯就有1800多個(gè),可是很多已掌握成千甚至上萬個(gè)英語單詞的人一講起英語來還是結(jié)結(jié)巴巴,詞不達(dá)意。究其原因就是我們只追求詞匯數(shù)“量”上的橫向擴(kuò)展,而不對詞匯進(jìn)行“質(zhì)“的縱向掌握,沒有掌握一個(gè)詞在口語中的多種靈活用法。如look,在口語中有數(shù)十種用法,但我們平時(shí)只對“看”這一意思很清楚。學(xué)好口語的關(guān)鍵,在于學(xué)會對詞匯的多種靈活運(yùn)用,而不只是數(shù)量的多寡。
(二)重單詞,輕習(xí)語
很多時(shí)候我們背了大量的單詞,但在和人交流或是看電影時(shí),效果卻總是差強(qiáng)人意。其實(shí)除了語音句型或思維方面的原因,另外一個(gè)很重要的原因就是掌握的習(xí)語不夠,而習(xí)語本身就是口語的一個(gè)重要特征。比如別人問你“What are you doing ?”我們喜歡回答“I am studying English”,但美國人可能會說“I am working on English”。我們愛用單詞,而美國人有時(shí)候卻偏愛習(xí)語,我們對習(xí)語的忽視,讓我們在聽說考試中痛苦不堪。
(三)重中文,輕英文
我們在學(xué)單詞的時(shí)候,喜歡背它的中文注釋,愛從中文意思去辨析詞義,然后將其作為它的用法。其實(shí),這樣做有很大的弊端。比如sorry和apologize. 我們下意識地都會將它們翻譯成“對不起”,但在英文定義中卻有明顯的差異: Sorry—feeling sadness, pity, or sympathy, esp. for another persons misfortune. Apologize—to say one is sorry, e.g for having done something wrong, or for causing pain or trouble. 通過英文注釋,我們就知道它們在場景對話中有迥然不同的用法。一個(gè)人對你說“我離婚了”,你可以說“ I am sorry.” 表示你深表同情,但如果你說 “I apologize. ”則表示是你的過錯(cuò)造成了他的離婚。所以在學(xué)習(xí)詞匯時(shí),一定要培養(yǎng)從英文注釋角度去掌握單詞的詞義。
三、句型的誤區(qū)
(一)喜單詞
我們在學(xué)習(xí)句型時(shí),首先在乎的是單詞,而忽略了句型的功能及其說話的場景,錯(cuò)誤地以為只要認(rèn)識單詞,句型就不在話下了。其實(shí),哪怕你認(rèn)識一句話中所有的單詞,有時(shí)也未必能理解全句的意思。如To imagine even for a minute that I would do a thing like that on purpose.每個(gè)單詞都認(rèn)識,但句型不是單詞的簡單拼湊,而是有其特殊的規(guī)律和功能的,要想很好地理解句子的意思必須要從句型的角度去研究它。
(二)好語法
除了重視單詞,我們還特別強(qiáng)調(diào)語法的重要性。在學(xué)習(xí)句型時(shí),只集中于句子的具體成分和構(gòu)造,而沒注意整個(gè)句子的涵義和功能。如:Save the explanation,I probably would have done the same thing.這句說是用來安慰別人還是打擊別人的?如果不注意整個(gè)句子的涵義和功能,你就很難回答這個(gè)問題。我們要知道:學(xué)習(xí)句型的語法(結(jié)構(gòu))是為其用法服務(wù)的,但僅掌握語法不等于掌握了它的用法。
(三)書面化
有人一開口講話就是復(fù)雜結(jié)構(gòu)的句式,從句套從句,一會是獨(dú)立主格結(jié)構(gòu),一會又是定語從句,像這種書面句式的講話,表達(dá)得既麻煩又復(fù)雜,別人是無法聽懂的。其實(shí)語言就是一個(gè)交流的工具,讓別人聽明白意思就是其目的。這就要求使用的口語教材不能脫離生活,不能太書面化,而要把語言融于生活中,更貼近生活的實(shí)際應(yīng)用?!队⒄Z900句》是一本簡單且實(shí)用的句型總匯,而很多人認(rèn)為這本書太簡單了而不屑一讀,這也是我們學(xué)習(xí)口語的一個(gè)普遍問題,忽視了口語的本質(zhì)是簡單、簡潔。英語口語表達(dá)的最高境界應(yīng)該是“simple but elegant”。endprint