• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    德國(guó)電影中的華人形象和中國(guó)形象*—以三部德語(yǔ)故事片為主的分析

    2017-09-16 04:51:51北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)德語(yǔ)系北京100089
    華僑華人歷史研究 2017年3期
    關(guān)鍵詞:刻板華人德國(guó)

    (北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 德語(yǔ)系,北京 100089)

    德國(guó)電影中的華人形象和中國(guó)形象*—以三部德語(yǔ)故事片為主的分析

    周海霞

    (北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué) 德語(yǔ)系,北京 100089)

    德國(guó);影視作品;中國(guó)形象;華人形象;文化元素;收視率;德國(guó)媒體

    論文以三部華人題材的德語(yǔ)故事片為樣本,分析了三部影片的內(nèi)容及其與德媒涉華報(bào)道之關(guān)聯(lián)、三部影片中的中國(guó)文化元素以及德國(guó)人關(guān)于華人和中國(guó)的刻板印象。分析顯示,影片都設(shè)定有與其主題相應(yīng)的、關(guān)于中國(guó)和華人群體的總體性認(rèn)識(shí)框架,在該框架下影片將德國(guó)社會(huì)關(guān)于中國(guó)和華人的各種具體認(rèn)知融合在一起,這些框架包括中國(guó)經(jīng)濟(jì)崛起框架、對(duì)華政治偏見框架、華人非法移民框架等。華人題材的德語(yǔ)影片對(duì)于中國(guó)形象和華人形象的建構(gòu),一方面與德國(guó)媒體涉華報(bào)道之間存在緊密的關(guān)聯(lián),另一方面與其他西方國(guó)家的華人題材電影之間具有一定的共性。

    華人文化專題

    海外華人群體是中國(guó)國(guó)際形象傳播的一個(gè)重要窗口。他國(guó)民眾關(guān)于當(dāng)?shù)厝A人的認(rèn)知,總是與其如何看待中國(guó)密不可分。近年來(lái),隨著海外華人數(shù)量的增長(zhǎng),華人在海外居住國(guó)范圍越來(lái)越廣,華人群體對(duì)于中國(guó)形象在海外傳播的意義也越來(lái)越大。華人形象研究成為中國(guó)形象研究的重要組成部分。研究華人群體在他國(guó)的形象,在宏觀層面,有助于我國(guó)在對(duì)外文化傳播領(lǐng)域,有的放矢地針對(duì)對(duì)象國(guó)制定差異化傳播策略;在中觀層面,對(duì)于我國(guó)政治文化機(jī)構(gòu)、中資企業(yè)等更好地在對(duì)象國(guó)開展工作和業(yè)務(wù),能夠提供一定的借鑒;在微觀層面,有利于華人作為個(gè)體更好地融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì)。

    中國(guó)和德國(guó)互為彼此在亞洲和歐盟的最大貿(mào)易伙伴。近年來(lái),中德兩國(guó)也積極促進(jìn)雙邊人文交流。同時(shí),德國(guó)華人數(shù)量大幅增長(zhǎng),成為在德亞洲移民中最大的族裔群體。根據(jù)德國(guó)聯(lián)邦統(tǒng)計(jì)局最新發(fā)布的統(tǒng)計(jì)結(jié)果,2015年,德國(guó)華人①為了行文簡(jiǎn)便,除非特別注明,本文用“華人”統(tǒng)稱在德國(guó)的華僑、華人及出于旅游、學(xué)習(xí)、工作等目的在德國(guó)短期居留的中國(guó)人。此做法與相關(guān)德語(yǔ)影片中關(guān)于擁有中華民族血統(tǒng)的人的稱謂是相一致的,無(wú)論影片中的華人角色是否具有中國(guó)國(guó)籍,他們?cè)谟捌卸加幸粋€(gè)共同的身份定位,即德語(yǔ)詞“Chinesen”—中國(guó)人??倲?shù)達(dá)到14萬(wàn)之多,比2014年增長(zhǎng)了近3萬(wàn)。[1]

    目前國(guó)內(nèi)關(guān)于海外華人形象研究的成果中,以涉及美國(guó)華人的成果占絕對(duì)多數(shù),關(guān)于歐洲華人形象的研究成果相對(duì)較少,關(guān)于德國(guó)華人形象的則更是稀少。筆者在中國(guó)知網(wǎng)中輸入主題詞“德國(guó)華人”,得到相關(guān)論文僅260篇左右。這些論文的研究視角大致可分為三類:一是德國(guó)華人歷史研究(德國(guó)城市的華人史或留學(xué)史、華人移民歷史演變與構(gòu)成);二是現(xiàn)當(dāng)代德國(guó)中國(guó)移民群體研究(技術(shù)移民、華人跨國(guó)身份認(rèn)同);三是旅德華人作家作品分析以及對(duì)當(dāng)?shù)厝A文媒體的觀察。[2]目前國(guó)內(nèi)公開出版的研究德國(guó)華人群體的專著也是屈指可數(shù),主要涉及華人在德國(guó)的社會(huì)整合與分化以及跨文化交流情況。[3]200多篇論文中,聚焦或部分涉及德國(guó)華人群體形象研究的論文不足20篇。②該數(shù)據(jù)獲得時(shí)間為2017年6月10日。這些研究成果,視角相對(duì)單一,主要集中在自我形象層面,即從中國(guó)視角觀察華人。而像《2007年德國(guó)“黃色間諜”案解析》[4]在他形象層面觀察德國(guó)人如何看待華人的,則數(shù)量更少。而華人群體的他形象研究,對(duì)于我國(guó)國(guó)際形象的海外傳播,恰恰不可或缺。

    這種相關(guān)研究成果不足、視角單一的現(xiàn)象,無(wú)論與在德華人數(shù)量、德國(guó)在歐盟乃至世界上的重要性,還是與中德經(jīng)貿(mào)往來(lái)以及人文交流的強(qiáng)度和深度,都是極其不匹配的。德國(guó)學(xué)界也鮮有關(guān)于華人群體的研究成果,因此有德國(guó)學(xué)者稱德國(guó)華人群體為“不顯眼的少數(shù)群體”。[5]德國(guó)華人群體形象研究可謂學(xué)術(shù)研究迫切需要的一個(gè)重要課題。

    華人題材的德語(yǔ)影視作品是研究德國(guó)人眼中的華人群體形象的重要平臺(tái)。電影和媒體是反映文化現(xiàn)象的重要渠道,形塑了人們對(duì)于政治、文化、歷史、身份等各種問題的看法。[6]電影作為獨(dú)特的媒介形式,不僅提供消遣和娛樂,也具有傳播社會(huì)價(jià)值的功能。尤其是高收視率的影視作品,因其傳播范圍廣,能夠影響德國(guó)公眾如何看待華人和中國(guó);另一方面,影視作品是以德國(guó)社會(huì)關(guān)于華人和中國(guó)的現(xiàn)有認(rèn)識(shí)為基礎(chǔ),通過對(duì)其進(jìn)行藝術(shù)加工和戲劇化操作而形成的,因而在某種意義上這些影片集成式地凝縮了德國(guó)公眾眼中的中國(guó)形象和華人形象的一個(gè)或多個(gè)側(cè)面。

    本文選取在德國(guó)具有高收視率和影響力的三部華人題材的電視電影故事片,即《死亡的中國(guó)男人》(Der Tote Chinese,2008)、《中國(guó)公主》(Die Chinesische Prinzessin,2013)和《酸甜鄰居》(Nachbarn Sü?-sauer,2014),依托跨文化交流領(lǐng)域和傳播學(xué)的相關(guān)理論,對(duì)影片中集中呈現(xiàn)的關(guān)于華人和中國(guó)的具體刻板印象以及在文化、經(jīng)濟(jì)和政治等領(lǐng)域的框架性認(rèn)識(shí)進(jìn)行分析和提煉,進(jìn)而獲悉德國(guó)公眾眼中的華人形象和中國(guó)形象,并據(jù)此提出相關(guān)建議。

    一、三部影片內(nèi)容及其與德媒涉華報(bào)道之關(guān)聯(lián)

    德國(guó)媒體基于議程設(shè)置功能,在華人形象和中國(guó)形象建構(gòu)方面,對(duì)于德國(guó)公眾具有很大的影響力,因?yàn)槊襟w是德國(guó)公眾獲得有關(guān)中國(guó)和華人信息的重要渠道。這里說(shuō)的德國(guó)媒體既包括新聞媒體,也包括影視媒介。研究表明,這兩種媒介所建構(gòu)的華人形象和中國(guó)形象之間具有高度的關(guān)聯(lián)性,即華人題材的影片與德國(guó)媒體涉華報(bào)道之間關(guān)聯(lián)密切。

    (一)《死亡的中國(guó)男人》與華人偷渡問題

    《死亡的中國(guó)男人》屬于德國(guó)知名偵破系列片《案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)》(Tatort),講述的是法蘭克福機(jī)場(chǎng)酒店發(fā)生的一起與偷渡有關(guān)的謀殺案。死者是一名秘密從事人口走私交易的華人。酒店的華人女翻譯因獲知其父母的死亡與死者的蛇頭生意相關(guān),蓄意報(bào)復(fù)謀殺。在德國(guó)刑警開展偵破工作的過程中,來(lái)自中國(guó)的大批偷渡者逐漸浮出水面,他們過著隱匿的地下生活,居住和工作環(huán)境惡劣,為了償還虧欠蛇頭組織的巨額費(fèi)用,日日在工頭的監(jiān)督下辛苦工作,或者在中國(guó)同鄉(xiāng)帶領(lǐng)下非法打工,并且時(shí)刻擔(dān)心被德國(guó)警察發(fā)現(xiàn)。

    該片的內(nèi)容設(shè)置以及對(duì)華人群體形象的塑造,與德國(guó)新聞媒體中的華人形象具有高度的一致性。媒體報(bào)道中一再出現(xiàn)的諸多內(nèi)容,如德國(guó)/歐洲境內(nèi)有不少非法偷渡過去的華人、蛇頭組織生意興隆、偷渡客在偷渡途中喪命、為了償還債務(wù)不得不像奴隸一樣拼命干活……這些關(guān)于華人群體的刻板印象,在該影片中都有所體現(xiàn)。此處以德國(guó)主流媒體《明鏡》周刊和《時(shí)代》周報(bào)的報(bào)道為例。

    據(jù)《明鏡》周刊《不死的中國(guó)》一文報(bào)道:“長(zhǎng)居簽證的數(shù)量常年穩(wěn)定不變。沒有人來(lái),沒有人走,沒有人死去?,F(xiàn)在又有新人來(lái)了,但依然沒有人死亡?!痹撐牡闹黝}是羅馬華人社群的“不死之謎”:探究當(dāng)?shù)厝A人死亡之后尸體的去向,起因在于當(dāng)?shù)赜泻芏嗫膳碌膫餮?,比如“埋在工廠邊的花園里”或者“被餐館拿來(lái)做湯”。[7]

    《時(shí)代》則稱:“沒有人知道,到底有多少華人在布達(dá)佩斯走完他們的人生歷程。十幾年來(lái),不管是自然死亡還是被謀殺,這些人的尸體都不見蹤跡。據(jù)警察所知,當(dāng)?shù)貨]有華人墓地。死了就消失得無(wú)影無(wú)蹤?!皇撬勒呱坝玫淖o(hù)照會(huì)由另一個(gè)中國(guó)移民繼續(xù)使用?!保?]

    《明鏡》的另一篇報(bào)道講述的是中國(guó)偷渡客的情況:“58名來(lái)自中國(guó)的偷渡者悶死在前往英國(guó)的途中。如今歐洲各國(guó)應(yīng)該加大力度聯(lián)合打擊高度專業(yè)化的蛇頭組織。”[9]“那些在偷渡前只能支付部分費(fèi)用的人,到達(dá)目的地之后需得靠打工償還余款。”[10]

    《死亡的中國(guó)男人》中甚至出現(xiàn)直接照搬《不死的中國(guó)》一文的內(nèi)容,足見德國(guó)影視媒體所建構(gòu)的華人形象和中國(guó)形象與德國(guó)新聞媒體涉華報(bào)道之間的關(guān)聯(lián)程度之高。影片女主角主動(dòng)和德國(guó)刑警談起這個(gè)話題:“都說(shuō)羅馬的中國(guó)人是不死的。這說(shuō)的其實(shí)不只是生活在羅馬的華人,而是所有中國(guó)境外的華人……三十年來(lái)我們大約有2萬(wàn)名同胞在羅馬生活,但卻一次葬禮都沒有。沒有人死亡……人口數(shù)量穩(wěn)定不變?!睂?duì)方問及老去的華人到底去哪兒了,女主角回答說(shuō):“很簡(jiǎn)單,年輕的取代年老的?!边@與《不死的中國(guó)》一文的猜測(cè)完全一致—沒有任何證據(jù)的猜測(cè)。

    影片表現(xiàn)的中國(guó)非法移民的生活,與媒體報(bào)道的內(nèi)容也完全一致:不是勞動(dòng)奴隸就是非法勞工,過著隱匿的地下生活。該影片的結(jié)尾設(shè)計(jì)是,德國(guó)刑警解救出集裝箱中的中國(guó)偷渡客。這與曾經(jīng)在德國(guó)引發(fā)轟動(dòng)的新聞事件存在關(guān)聯(lián)—58名中國(guó)偷渡客在前往英國(guó)的途中悶死在貨車的貨箱中。[11]

    這些刻板印象存在于多部華人題材的德國(guó)影片和歐洲其他國(guó)家制作的影片中。它們通過這種方式一再被重復(fù)和證實(shí),進(jìn)而頑固地流傳于德國(guó)/歐洲社會(huì)中,想要消解它們是極其困難的,所需時(shí)間自然也相當(dāng)漫長(zhǎng)。這也是我國(guó)在實(shí)行對(duì)外文化宣傳和國(guó)家形象傳播時(shí)面臨的實(shí)際困難之一。

    (二)《中國(guó)公主》與對(duì)中國(guó)的政治偏見

    同屬《案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)》系列的《中國(guó)公主》,圍繞一名女性華人藝術(shù)家被謀殺的案件展開。她是一名異見分子,因擁有皇室血統(tǒng)被稱為中國(guó)公主。德國(guó)警方起初懷疑中國(guó)國(guó)安人員是兇手,動(dòng)機(jī)是中國(guó)內(nèi)政原因,因?yàn)榕魅斯狼坝匍_記者招待會(huì),要將所謂與中國(guó)少數(shù)民族有關(guān)的證據(jù)公之于眾。結(jié)果真兇是她的華人助理,因?yàn)楫?dāng)?shù)氐娜A人黑幫組織“三合會(huì)”也想得到這些證據(jù),為此對(duì)相關(guān)人員展開追殺。該華人助理為了保護(hù)懷孕的未婚妻,應(yīng)允幫助三合會(huì)拿到“證據(jù)”從而殺害女主人公。

    《中國(guó)公主》和德媒涉華報(bào)道之間同樣具有一定的關(guān)聯(lián)性。比如,影片的配角之一是一名被關(guān)塔那摩監(jiān)獄釋放的維吾爾族青年。而相關(guān)事件在德國(guó)曾一度成為熱點(diǎn)新聞,并引發(fā)規(guī)模較大的討論。影片設(shè)計(jì)這一角色出現(xiàn),顯然是受到新聞事件的影響。

    在德媒涉華報(bào)道中,中國(guó)的少數(shù)民族政策一直是一個(gè)重要議題,并且相關(guān)報(bào)道中充斥著對(duì)中國(guó)的各種政治偏見。從影片角色設(shè)定可以看出,《中國(guó)公主》的故事同樣是在對(duì)華政治偏見框架中展開的:持不同政見的華人藝術(shù)家、從關(guān)塔那摩監(jiān)獄釋放的維族青年、持外交官身份的中國(guó)國(guó)安人員等。對(duì)華政治偏見背后的深層原因在于中德兩國(guó)的政治制度差異。影片的另一情節(jié)也反映出這種政治偏見:中國(guó)國(guó)安人員為了讓德國(guó)商人配合其工作,利誘和威逼兼施。相似內(nèi)容在《明鏡》2007年刊登的《沙粒原理》一文中曾有出現(xiàn),該報(bào)道稱歐洲境內(nèi)有很多華人受中國(guó)國(guó)安指使從事間諜工作。[12]該文的發(fā)表對(duì)德國(guó)華人的生活造成了很大的困擾。

    影片中還出現(xiàn)了華人黑社會(huì)組織“三合會(huì)”。研究表明,在美國(guó)電影中,邪惡殘忍的黑社會(huì)組織也是華人群體形象的特征之一。[13]可見,西方不同國(guó)家的華人群體形象有一定的共性?!叭A人黑社會(huì)”在德國(guó)媒體涉及華人群體的報(bào)道中經(jīng)常會(huì)出現(xiàn),比如稱華人聚居區(qū)處于黑社會(huì)統(tǒng)治之下,或稱黑幫是華人群體犯罪行為的幕后推手—德國(guó)媒體多次質(zhì)疑那些客流量低的中餐館和店鋪是華人黑社會(huì)組織洗錢的渠道。[14]

    (三)《酸甜鄰居》與“中國(guó)威脅論”

    《酸甜鄰居》是極少的專門以中德人際互動(dòng)為內(nèi)容的影視作品。該片以中國(guó)經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展、“中國(guó)威脅論”和德國(guó)人對(duì)中國(guó)的恐懼心理為大背景,講述了一個(gè)剛剛移居德國(guó)的中國(guó)四口之家,在工作和學(xué)習(xí)等各方面都勝出其德國(guó)鄰居一籌,進(jìn)而引發(fā)兩家矛盾的故事。

    劇中中國(guó)家庭的父親在光伏行業(yè)工作,剛?cè)肼毦腿〈聡?guó)鄰居兼同事布呂克先生被任命為經(jīng)理;中國(guó)家庭的母親在德國(guó)高校任教授,而德國(guó)母親是一家小花店老板,并且前者成功吸引德國(guó)鄰居們一同飲茶、打太極,其中也包括德國(guó)母親的閨蜜們;中國(guó)家庭的兩個(gè)孩子在各方面完勝德國(guó)鄰居的孩子,他們不僅學(xué)習(xí)成績(jī)好,而且中國(guó)兒子取代德國(guó)兒子成為籃球隊(duì)隊(duì)長(zhǎng),中國(guó)女兒搶走了德國(guó)女兒的男朋友。鑒此種種,德國(guó)家庭的成員一致認(rèn)為受到來(lái)自中國(guó)鄰居的威脅,并奮起迎戰(zhàn)。影片塑造的中德兩個(gè)家庭的鄰里關(guān)系和矛盾,折射出德國(guó)社會(huì)對(duì)于中德兩國(guó)經(jīng)濟(jì)實(shí)力和國(guó)際地位發(fā)展變化的觀察。影片情節(jié)設(shè)計(jì)與德媒中長(zhǎng)期存在的“中國(guó)威脅論”高度相符。

    中國(guó)經(jīng)濟(jì)快速發(fā)展和中國(guó)崛起,自20世紀(jì)90年代以來(lái)始終居于德國(guó)媒體涉華報(bào)道議程列表上。隨著中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展和國(guó)際地位的提升,報(bào)道密集度也越來(lái)越高。中國(guó)光伏產(chǎn)業(yè)的發(fā)展近年來(lái)在德國(guó)媒體中成為重要議題,起初德媒質(zhì)疑中國(guó)光伏工業(yè)的創(chuàng)新能力,后逐漸變?yōu)檎J(rèn)可中國(guó)在光伏領(lǐng)域達(dá)到世界領(lǐng)先技術(shù)水平,對(duì)中國(guó)這個(gè)同行業(yè)競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手既敬重又忌憚。這一議題以及對(duì)中國(guó)企業(yè)的態(tài)度轉(zhuǎn)變,在《酸甜鄰居》中也有所反映:企業(yè)管理層認(rèn)為,對(duì)于公司發(fā)展而言,新來(lái)的中國(guó)同事遠(yuǎn)比為公司服務(wù)多年且做出過貢獻(xiàn)的德國(guó)員工更重要,因此將之前內(nèi)定的經(jīng)理職位交給中國(guó)父親。

    對(duì)三部影片的橫向分析表明,一方面,德國(guó)媒體在華人形象和中國(guó)形象建構(gòu)方面具有強(qiáng)大的影響力和議程設(shè)置功能;另一方面,影視制作團(tuán)隊(duì)很了解德國(guó)新聞媒體涉華報(bào)道議程和德國(guó)社會(huì)廣泛流傳的有關(guān)中國(guó)和華人群體的各種刻板印象。制作方在影片中使用這些元素,可以迎合德國(guó)受眾的現(xiàn)有認(rèn)識(shí)、品味和期待。而與中國(guó)和華人相關(guān)的新聞熱點(diǎn)事件在影片中成為母題或者背景因素,能夠依托新聞事件的轟動(dòng)效應(yīng),獲得受眾更高的關(guān)注度和現(xiàn)實(shí)感;關(guān)于中國(guó)和華人的眾多議題或者刻板印象在影片中聚集出現(xiàn),則可以取得更好的戲劇化藝術(shù)效果,使影片的觀賞性和娛樂性更強(qiáng)。

    從縱向?qū)Ρ瓤?,三部影片所建?gòu)的華人形象和中國(guó)形象,除了諸多共同存在的刻板印象之外,最大的差異之處在于,影片中華人主角的身份發(fā)生了鮮明的變化:從非法偷渡的移民、流亡藝術(shù)家,到在事業(yè)和學(xué)業(yè)方面都成功和自信的旅德華人;與此相應(yīng),影片所呈現(xiàn)的對(duì)中國(guó)的整體認(rèn)識(shí)框架也在發(fā)生變化,即越發(fā)關(guān)注中國(guó)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展,并認(rèn)識(shí)到中國(guó)的重要性。隨著中國(guó)的國(guó)力發(fā)展和國(guó)際地位提升,德國(guó)電影對(duì)于華人形象和中國(guó)形象建構(gòu)的這種變化,未來(lái)勢(shì)必會(huì)繼續(xù)保持下去。

    二、三部影片中的中國(guó)文化元素分析

    這三部影片以華人在德生活為題材,涉及到德國(guó)社會(huì)關(guān)于中國(guó)文化的認(rèn)知,因而都包含多項(xiàng)被德國(guó)人視為典型的中國(guó)文化元素。

    根據(jù)特姆彭納斯(Trompenaars)的文化洋蔥模型(見圖1),文化像洋蔥一樣是分層次的,外圍層面是人們能直接感知到的文化元素,是相對(duì)顯性的;而處于文化內(nèi)部的是價(jià)值觀等隱性元素,是無(wú)法直接感知的。位于最外層的是人造物品(比如語(yǔ)言、服裝、建筑、食物等可直接感知的物化符號(hào)),中間層是規(guī)范與價(jià)值(比如關(guān)于“好”與“壞”,“對(duì)”與“錯(cuò)”的集體界定和區(qū)分),核心層是絕對(duì)預(yù)設(shè)(關(guān)于人類生存問題的基本預(yù)設(shè))。[15]

    依據(jù)文化洋蔥模型,可將影片中的中國(guó)文化元素分層歸類如下:

    (一)人造物品層面的中國(guó)文化元素

    三部影片都植入了眾多的中國(guó)元素,其功能在于突出影片中華人生活環(huán)境的中式特點(diǎn)。這些元素多為德國(guó)公眾熟知、往往被視作具備典型的中式特征,比如《酸甜鄰居》中的中國(guó)家庭生活中到處都有中式烙印,包括家具(中國(guó)古典風(fēng)格)、燈具(龍紋圖案)、茶具(青花瓷)、著裝(旗袍和唐裝)、食品(漢字包裝)等等?!吨袊?guó)公主》中,“三合會(huì)”的辦公場(chǎng)所和倉(cāng)庫(kù)里滿眼都是中國(guó)式物件,比如龍形狀的飾物、紅燈籠、京劇臉譜以及中國(guó)食品。《死亡的中國(guó)男人》中也有拼貼中國(guó)元素的場(chǎng)景設(shè)計(jì):中國(guó)偷渡客的孩子在玩游戲時(shí),手里提著紅燈籠或者寫有“?!弊值臒艋\,并且有孩子穿著演出服玩舞獅。這些被視作具有典型特征的中國(guó)元素會(huì)使大多數(shù)德國(guó)民眾聯(lián)想到中國(guó)。華人題材德語(yǔ)影片中的中式元素的集合,在某種意義上,可看作德國(guó)人眼中的中國(guó)形象或華人形象的物化圖譜。

    位于文化最外層的這些中式元素,對(duì)于中國(guó)文化圈之外的人而言,是中國(guó)文化中最易直接感知到的元素。根據(jù)所屬范疇不同,又可分為四類。

    1.飲食類:比如白酒、茶、月餅、動(dòng)物內(nèi)臟類食物、米飯、被視作典型中餐味道的酸甜口味。

    2.語(yǔ)言和文字(包括普通話和中國(guó)地方方言):影片中說(shuō)漢語(yǔ)的不僅是華人角色,也有德國(guó)人模仿說(shuō)中文的橋段。漢字也經(jīng)常作為中國(guó)元素出現(xiàn)。

    3.傳統(tǒng)中國(guó)元素如紅燈籠、龍、舞獅、太極拳、武術(shù)、旗袍,以及歷史人物孔子、孫子。

    4.源自中國(guó)的植物:竹子在兩部影片中都作為典型的中國(guó)元素出現(xiàn)。在《中國(guó)公主》中,掛滿屋子的竹桿和紅燈籠是展會(huì)現(xiàn)場(chǎng)最醒目的裝飾;在《酸甜鄰居》中,竹子被塑造成中國(guó)文化的代表—對(duì)抗代表德國(guó)家庭園藝文化的蘋果樹。

    (二)規(guī)范與價(jià)值層面的中國(guó)文化元素

    1.中國(guó)人姓氏置前的行為規(guī)范

    影片都涉及到中國(guó)人將姓氏置于名字之前的行為規(guī)范。德國(guó)的人名規(guī)則是名在前、姓在后。有的影片有意識(shí)地將這個(gè)文化差異設(shè)計(jì)成戲劇沖突:《酸甜鄰居》中,當(dāng)?shù)聡?guó)男主人獲悉中國(guó)姓氏置前規(guī)則時(shí),便改以這種方式向中國(guó)鄰居介紹自己和家人。相比之下,《中國(guó)公主》中對(duì)華人角色的稱謂是非常混亂的。比如德國(guó)警察多次稱呼華人助手為“玉堂(音yu tang)先生”—“玉堂”是名,而非姓。德語(yǔ)基本規(guī)則是對(duì)于關(guān)系較近者直呼其名,而對(duì)于關(guān)系較遠(yuǎn)者則稱呼對(duì)方為某某先生/女士,即“姓氏+先生/女士”。所以這位警察稱其為“玉堂先生”,應(yīng)是誤將“玉堂”當(dāng)做姓氏。但此處很難界定,這到底是因電影制作方不了解中國(guó)姓氏置前的規(guī)則所致,還是其為了突出中德文化差異有意設(shè)計(jì)的戲劇沖突。

    圖1 文化洋蔥模型

    2.中國(guó)人的家庭觀念

    影片都強(qiáng)調(diào)中國(guó)人的家庭觀念—集體主義文化特征的表現(xiàn)之一。《死亡的中國(guó)男人》中,男主人公一心想去美國(guó)看望妻兒,因此不惜非法偷渡,不惜偷走死者的護(hù)照和機(jī)票,欲冒名頂替飛往美國(guó)?!吨袊?guó)公主》的男主人公則為了保護(hù)懷孕的未婚妻,鋌而走險(xiǎn)犯下謀殺罪行?!端崽疣従印分械闹袊?guó)家庭為了陪伴老人,一再推遲赴德行程,直至老人離世,并將老人骨灰?guī)У降聡?guó)。

    3.高權(quán)力距離

    三部影片都或多或少都突出中國(guó)文化的高權(quán)力距離特征。權(quán)力距離指社會(huì)成員對(duì)于權(quán)力不平等分配的接受程度。[16]具有高權(quán)力距離特征的文化更傾向于接受等級(jí)化的制度結(jié)構(gòu)?!端劳龅闹袊?guó)男人》中,當(dāng)?shù)聡?guó)刑警欲在酒店吸煙被前臺(tái)勸阻時(shí),說(shuō)了一句“我跟您打賭,中國(guó)警察肯定不管在哪兒都是想抽就抽!”《酸甜鄰居》中,在秩序管理局人員執(zhí)法時(shí),中國(guó)父親強(qiáng)調(diào)自己身居要職,期待借此得到特殊照顧。工作人員予以拒絕,稱其職業(yè)身份在中國(guó)或許會(huì)令他享有特殊地位,但在德國(guó)絕無(wú)可能,因?yàn)榉擅媲叭巳似降取?/p>

    三、德國(guó)人關(guān)于華人和中國(guó)的刻板印象

    因藝術(shù)創(chuàng)作的需要,同時(shí)也為了更好地迎合德國(guó)受眾的欣賞口味和預(yù)判,這些影視作品中都充斥大量關(guān)于華人和中國(guó)的刻板印象。這里說(shuō)的刻板印象又可分為兩類:第一類是他定型看法,即德國(guó)人關(guān)于中國(guó)和華人的刻板印象;第二類是自定型看法,即在涉及中國(guó)和華人的方面,德國(guó)人關(guān)于自己的刻板印象。歸納起來(lái),主要有以下幾種刻板印象。

    (一)中國(guó)有很多人、全世界有很多中國(guó)人。①本章節(jié)所涉刻板印象除了最后一點(diǎn)關(guān)于華人黑社會(huì)組織之外,都并非僅僅涉及海外華人群體,而是也涉及生活在中國(guó)的中國(guó)人。因此,本章節(jié)使用“中國(guó)人”統(tǒng)稱生活在中國(guó)境內(nèi)和海外的所有有中華民族血統(tǒng)的人。比如,《酸甜鄰居》的場(chǎng)景:德國(guó)家庭討論新鄰居是哪國(guó)人,兒子堅(jiān)稱新鄰居是中國(guó)人,理由是全世界有13億中國(guó)人,因此新鄰居來(lái)自中國(guó)的幾率極高?!端劳龅闹袊?guó)男人》中也有類似的場(chǎng)景:德國(guó)刑警表示,這起中國(guó)人死亡案件對(duì)于他和同事而言簡(jiǎn)直就是噩夢(mèng),因?yàn)閮H在中國(guó)生活的就有十多億中國(guó)人,所以想要弄清楚死者的身份難度極高。

    (二)中國(guó)人/亞洲人作為個(gè)體對(duì)于德國(guó)人而言毫無(wú)辨識(shí)度?!端劳龅闹袊?guó)男人》中多次出現(xiàn)此類論斷:德國(guó)刑警需要傳喚與會(huì)的中國(guó)人,但是他們和酒店經(jīng)理都無(wú)法通過面孔辨識(shí)傳喚對(duì)象,于是不得不求助于中文翻譯;男主人公偷了死者的機(jī)票和護(hù)照,并且由于語(yǔ)言不通根本無(wú)法與機(jī)場(chǎng)工作人員交流,但卻可以順利辦理登機(jī)手續(xù),沒有引起任何人懷疑。實(shí)際上,在影片之外,德國(guó)人也經(jīng)常表示他們沒有能力識(shí)別個(gè)體亞洲人,換言之,亞洲人對(duì)他們而言長(zhǎng)得都是一個(gè)樣。

    區(qū)分來(lái)自不同亞洲國(guó)家的人,對(duì)德國(guó)人而言也是一個(gè)難題。在《酸甜鄰居》中,中國(guó)父親一再被迫為其中國(guó)人身份抗?fàn)帲核皇潜划?dāng)成日本人,就是被說(shuō)成是越南人。在《死亡的中國(guó)男人》和《中國(guó)公主》中,德國(guó)警察在偵破工作初始時(shí),都強(qiáng)調(diào)死者是亞洲人,因?yàn)樗麄儾荒艽_定是不是中國(guó)人。德國(guó)人認(rèn)為自己無(wú)法區(qū)分亞洲各國(guó)人的自定型看法,從影片中飾演“華人”角色的演員并非都是中國(guó)人,而只是亞洲人—越南人、日本人、泰國(guó)人等等,亦可見一斑。比如有位駐德記者如此描述他參演德國(guó)電影的經(jīng)歷:“亞洲工廠寫進(jìn)劇本,中國(guó)人不夠越南人湊?!保?7]

    (三)中國(guó)人不會(huì)發(fā)舌顫音“R”。三部影片中都可以觀察到該刻板印象,其中尤以《中國(guó)公主》最為突出:女主人公稱呼姓“Borne”的德國(guó)醫(yī)生為“Boene教授”,比正確的發(fā)音少了一個(gè)“R”。醫(yī)生指出其發(fā)音錯(cuò)誤,并補(bǔ)充說(shuō)他的全名中有好幾處舌顫音。制作方為了迎合德國(guó)公眾關(guān)于中國(guó)人不會(huì)發(fā)舌顫音的刻板印象,通過情節(jié)設(shè)計(jì)使其凸顯出來(lái)。該片中的其他華人角色也大多不會(huì)發(fā)舌顫音,比如華人助手和中國(guó)外交官員?!端劳龅闹袊?guó)男人》中的男主人公和死者也都不會(huì)發(fā)舌顫音。

    這個(gè)刻板印象在德國(guó)社會(huì)傳播很廣,甚至德國(guó)還流傳一則笑話,講的是一個(gè)中國(guó)人把自己會(huì)發(fā)舌顫音當(dāng)成馬戲節(jié)目銷售。[18]需要指出的是,影片中也有德語(yǔ)地道、會(huì)發(fā)舌顫音的華人角色。

    (四)中國(guó)人喝白酒、中國(guó)人什么都吃。德國(guó)人認(rèn)為中國(guó)人不能喝酒,因?yàn)樯眢w里缺少代謝酒精的酶?!端崽疣従印返那楣?jié)凸顯出該刻板印象:中德兩個(gè)家庭一起飲酒,兩位中國(guó)父母一飲而盡,而德國(guó)母親被中國(guó)白酒之烈嚇了一跳,同時(shí)她此前關(guān)于中國(guó)人不能喝酒的認(rèn)知也受到了挑戰(zhàn)?!端劳龅闹袊?guó)男人》中,影片開頭就是死者生前和幾位華人在酒店喝白酒談生意,而后又和另一位客人一起喝白酒。

    在德國(guó)流傳著這樣一句話—中國(guó)人什么都吃。四條腿的,除了桌子;天上飛的,除了飛機(jī),其他的中國(guó)人都敢吃。關(guān)于中國(guó)人飲食習(xí)慣的刻板印象,在華人題材的影片中幾乎是必選情節(jié)?!端崽疣従印分校袊?guó)人的飲食習(xí)慣和中德飲食文化差異,是一個(gè)重要話題:德國(guó)鄰居不僅談及中國(guó)人有怪異的飲食習(xí)慣,比如吃狗肉、蛇和老鼠,而且還懷疑中國(guó)鄰居送的飯菜是用自家寵物狗的肉做的,因此兩家矛盾激化,大打出手。《中國(guó)公主》中有這樣一幕:德國(guó)醫(yī)生在“三合會(huì)”的倉(cāng)庫(kù)發(fā)現(xiàn)冰箱里有大腸。而現(xiàn)代德國(guó)社會(huì)一般是不食用動(dòng)物內(nèi)臟的。

    (五)瞇縫眼和大鼻子。影片中多次出現(xiàn)“瞇縫眼”(Schlitzaugen)一詞,該詞反映了德國(guó)社會(huì)關(guān)于中國(guó)人相貌特征的刻板印象之一。多年來(lái),瞇縫眼、長(zhǎng)辮子、頭帶越南式斗笠等元素構(gòu)成德國(guó)漫畫作品中的中國(guó)人形象的基本特征(來(lái)源于滿清時(shí)期的中國(guó)人形象)。這種漫畫形象被廣泛接受和使用,在德國(guó)新聞媒體中也可以見到?,F(xiàn)今依然有中餐館使用該漫畫形象做食品外包裝的圖案。與之相對(duì)應(yīng),德國(guó)人稱自己為“大鼻子”(Langnasen),這是他們對(duì)自己在中國(guó)人眼中的外貌特征的定位,屬于自定型看法。需要強(qiáng)調(diào)的是,“瞇縫眼”一詞是貶義的、甚至帶有歧視色彩。

    (六)中文是天書。德語(yǔ)中有一句俗語(yǔ)叫“Ich verstehe nur Chinesisch”,這句話字面的意思是“我只懂中文”,但實(shí)際表達(dá)的是“我一句都聽不懂”。言下之意,中文像天書一樣,是無(wú)法理解的。在三部影片中,中文都被說(shuō)成是陌生的、有異域色彩的、極其難學(xué)的語(yǔ)言。比如,《死亡的中國(guó)男人》中有一個(gè)場(chǎng)景:當(dāng)一名德國(guó)刑警說(shuō)話沒有得到任何同事的回應(yīng)時(shí),他說(shuō)道:“難道我說(shuō)的是中文嗎?”從德語(yǔ)中將中文等同于天書的這種約定俗成的表述方式,已經(jīng)不難想象,中文長(zhǎng)久以來(lái)在德國(guó)人眼中是何等難懂和陌生。

    在《死亡的中國(guó)男人》和《中國(guó)公主》中,偵破工作都因?yàn)樯婕爸袊?guó)人,語(yǔ)言溝通受阻,而被視作有額外難度。兩部影片中,德國(guó)警察都很難找到中文翻譯協(xié)助他們工作;而且中國(guó)人的名字也讓德國(guó)人頭疼:不知道怎么讀,也很難記住。

    影片中還有德國(guó)人模仿說(shuō)中文的橋段?!端崽疣従印分?,一名德國(guó)學(xué)生即興模仿成龍電影里關(guān)于北京烤鴨的一段臺(tái)詞,不過他表示并不知曉是什么意思。《中國(guó)公主》中,德國(guó)醫(yī)生說(shuō)了一段中文,并且還出現(xiàn)女主人公教其練習(xí)四聲的情節(jié)。實(shí)際上,德國(guó)流傳一種小游戲:使用沒有任何含義的象聲詞“Tsching Tschang Tschung”(音:青嗆窮),假裝在說(shuō)中文?!吨袊?guó)公主》中,德國(guó)刑警記不起涉案中國(guó)外交官的名字時(shí),氣惱地用“Tsching Tschang Tschung”來(lái)替代。

    (七)勤奮的中國(guó)人。德國(guó)新聞媒體建構(gòu)的“中國(guó)人勤奮”的刻板印象,在影片中也有所體現(xiàn)?!端崽疣従印分校袊?guó)家庭的孩子學(xué)習(xí)刻苦,周末要上多個(gè)興趣班,而德國(guó)孩子甚至上課時(shí)也不認(rèn)真。中國(guó)父母搬入新家不足24小時(shí)便已進(jìn)入工作狀態(tài),而同一時(shí)段德國(guó)父親在看電視,母親在觀察中國(guó)鄰居?!端劳龅闹袊?guó)男人》中,中國(guó)偷渡客們像奴隸一樣辛苦勞作,以償還虧欠蛇頭的費(fèi)用。

    (八)華人黑社會(huì)組織的存在。德媒關(guān)于華人社群的報(bào)道中,屢屢出現(xiàn)華人黑社會(huì)組織:質(zhì)疑客流量小但堅(jiān)持開門營(yíng)業(yè)的中餐館和店鋪是黑社會(huì)洗錢的渠道;將中餐館和華人聚居區(qū)發(fā)生的犯罪行為與黑社會(huì)聯(lián)系起來(lái)。2007年德國(guó)小鎮(zhèn)齊藤森(Sittensen)的一家中餐館發(fā)生謀殺案,未等德國(guó)警方發(fā)布任何信息,德媒便紛紛猜測(cè)是華人黑幫所為?!睹麋R》這樣寫道:“大家都在猜測(cè)兇手的身份。這顯然是有組織的犯罪,會(huì)不會(huì)是中國(guó)犯罪團(tuán)伙‘三合會(huì)’呢?”[19]《漢堡晚報(bào)》稱:“三合會(huì)、華人黑幫組織、強(qiáng)制收取保護(hù)費(fèi):齊藤森的中餐館發(fā)生了令人震驚的七重謀殺案之后,這些詞一下成了高頻詞匯……猜測(cè)疑兇是華人黑社會(huì)組織的聲音越來(lái)越高?!保?0]

    《中國(guó)公主》中“三合會(huì)”作為重要的角色出現(xiàn),足以證明德媒所建構(gòu)的有關(guān)華人黑社會(huì)組織的刻板印象在德國(guó)社會(huì)傳播之廣以及兩種媒介之間的高度關(guān)聯(lián)性。

    四、結(jié)語(yǔ)

    華人題材的影視作品是集中反映德國(guó)公眾如何看待華人群體及其母國(guó)中國(guó)的重要媒介。這些影片中密集地展示了德國(guó)社會(huì)關(guān)于華人和中國(guó)的多重刻板印象。影片為了突出與華人相關(guān)的中國(guó)文化特色,拼貼式植入一系列對(duì)于德國(guó)人而言具有典型意義的中國(guó)文化元素,其中那些屬于人造物品層面的文化元素集合,可以視作德國(guó)公眾眼中的中國(guó)形象和華人形象的物化圖譜。通過華人題材的影視作品,這些中國(guó)文化元素和關(guān)于中國(guó)和華人的刻板印象,以集成式、形象化和娛樂化的方式,一再被重復(fù)、證實(shí)和傳播,進(jìn)而影響德國(guó)受眾對(duì)于中國(guó)和華人形象的感知與建構(gòu)。因此,想要消解頑固存在的關(guān)于中國(guó)和華人的刻板印象,實(shí)非易事。不過,國(guó)家形象和族裔形象并非鐵板一塊,近年來(lái)隨著中國(guó)的崛起和國(guó)際影響力的提升,德國(guó)公眾眼中的華人形象和中國(guó)形象已經(jīng)開始發(fā)生變化。這從前面所分析三部影片的縱向?qū)Ρ戎锌梢娨话摺?/p>

    華人群體形象是中國(guó)國(guó)際形象的重要符號(hào)建構(gòu)。塑造傳播全面的積極的華人形象,有助于維護(hù)良好的中國(guó)形象。為此,我國(guó)須在海外傳播方面掌握一定的主動(dòng)權(quán),盡量延伸到目標(biāo)受眾群體中去。針對(duì)德國(guó)社會(huì)關(guān)于華人和中國(guó)的頑固刻板印象,我國(guó)媒體可加強(qiáng)在德國(guó)影視領(lǐng)域的存在,根據(jù)德國(guó)受眾的欣賞口味和觀影心理,推出中國(guó)視角下的中德跨文化交際題材作品,講述華人在德國(guó)遭遇這些刻板印象的故事,或者向德國(guó)受眾介紹他們身邊的優(yōu)秀華人事跡,從感性層面推動(dòng)德國(guó)社會(huì)重新感知華人和中國(guó)。同時(shí),鑒于新媒體的強(qiáng)勁勢(shì)頭和得天獨(dú)厚的海外傳播優(yōu)勢(shì),可以利用海外社交平臺(tái)設(shè)置專門交流議題,有的放矢地引導(dǎo)德國(guó)受眾討論并修正關(guān)于華人和中國(guó)的刻板印象。

    建構(gòu)良好的華人群體形象,當(dāng)然更需要華人尊重當(dāng)?shù)亓?xí)俗,注重文明修養(yǎng),優(yōu)化自身行為。在德華人應(yīng)主動(dòng)了解德國(guó)社會(huì)關(guān)于華人和中國(guó)的刻板印象,避免違背德國(guó)社會(huì)習(xí)俗和價(jià)值觀的行為,并積極融入當(dāng)?shù)厣鐣?huì),努力成為傳播中華文化的使者。在個(gè)體行為優(yōu)化之外,華人社群組織、中餐館、中資企業(yè)等也應(yīng)發(fā)揮組織作用和行業(yè)力量,一方面積極參與當(dāng)?shù)厥聞?wù)和建設(shè),為當(dāng)?shù)匕l(fā)展做出貢獻(xiàn);另一方面各司所長(zhǎng),協(xié)同消解華人和中國(guó)的負(fù)面刻板印象,積極傳播中華文化。這不僅有益于提升我國(guó)在德形象,也是華人在德長(zhǎng)期生存發(fā)展的需要。

    [注釋]

    [1] Statistisches Bundesamt,Bev?lkerung und Erwerbst?tigkeit. Bev?lkerung mit Migrationshintergrund – Ergebnisse des Mikrozensus 2015,Berlin:Destatis,2017,p.66.

    [2] 主要文獻(xiàn)包括:郭金榮、王穎頻:《柏林早期華人史初探》,《德國(guó)研究》1988年第4期;王異虹:《德國(guó)中國(guó)移民的歷史演變及類別構(gòu)成》,《華僑華人歷史研究》2009年第4期;周大鳴:《柏林中國(guó)移民調(diào)查與研究》,《廣西民族大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)》2012年第3期;密素敏:《21世紀(jì)以來(lái)德國(guó)的技術(shù)移民政策與中國(guó)移民》,《華僑華人歷史研究》2015年第1期;李媛、趙靜:《德國(guó)浙籍華人新移民的跨國(guó)公民身份研究》,《德國(guó)研究》2016年第4期;王遜:《以差異為榮的數(shù)字化“跨國(guó)人”—在德中國(guó)旅居者新媒體使用與身份認(rèn)同》,《華南師范大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)》2016年第4期;車慧文:《歐華作家作品與主流社會(huì)—德語(yǔ)地區(qū)重要作家作品初探》,《華文文學(xué)》2011年第2期;陳正:《華文媒體的對(duì)外傳播—以〈歐洲時(shí)報(bào)〉德國(guó)版為例》,《對(duì)外傳播》2015年第12期。

    [3] 主要文獻(xiàn)包括:王異虹:《跨文化大統(tǒng)一場(chǎng)論分析:德國(guó)華僑華人樣本研究》,香港社會(huì)科學(xué)出版社,2009年;何懷寧:《華人族群及與德國(guó)社會(huì)的整合》,人民出版社,2012年。

    [4] 衣新發(fā):《2007年德國(guó)“黃色間諜”案解析》,《華僑華人歷史研究》2011年第4期。

    [5] Dagmar Yu-Dembski,Chinesische MigrantInnen in Deutschland:Die “unauff?llige” Minderheit,2009-11-18,https://heimatkunde.boell.de/2009/11/18/chinesische-migrantinnen-deutschland-die-unauffaellige-minderheit,2017-04-14.

    [6] 帕雅·班納吉著,喬印偉譯:《印度電影中的華人形象:對(duì)于四部影片和一部紀(jì)錄片的簡(jiǎn)要分析》,《華僑華人歷史研究》2008年第4期。

    [7] Alexander Smoltczyk,“Unsterbliches China”,Der Spiegel,No. 14(April 2007),p.134.

    [8] Christian Schmidt-Haeuer,“Geheimstadt an der Donau”,Die Zeit,No. 37(September 2000),pp.9-10.

    [9] [10]Rüdiger Falksohn,Claus Christian Malzahn,Sylvia Schreiber,Michael Sontheimer,Thilo Thielke,“Seidenstra?e des Todes”,Der Spiegel,No. 26(July 2000),pp.146-153.

    [11] dpa,“Urteil zum Tod der 58 chinesischen Flüchtlinge”,Die Welt,2001-05-12,https://www.welt.de/print-welt/ article450589/Urteil-zum-Tod-der-58-chinesischen-Fluechtlinge.html,2017-05-01.

    [12] Jürgen Dahlkamp,Marcel Rosenbach,J?rg Schmitt,Holger Stark,Wieland Wagner,"Prinzip Sandkorn”,Der Spiegel,No. 37(September 2007),pp.19-34.

    [13]參見胡秀春:《華人形象在美國(guó)電影中的“他者化”呈現(xiàn)方式》,《電影文學(xué)》2013年第16期。

    [14] Jba/ddp,“China-Mafia:Rote Gladiolen als Todeswarnung”,F(xiàn)ocus,2007-02-06,http://www.focus.de/ panorama/welt/china-mafia_aid_124128.html,2017-05-01.

    [15] 參見馮·特姆彭納斯、查爾斯·漢普頓-特納著,陳文言譯:《跨越文化浪潮》,中國(guó)人民大學(xué)出版社,2007年,第10頁(yè)。

    [16] Geert Hofstede & Gert Jan Hofstede,Lokales Denken,Globales Handeln: Interkulturelle Zusammenarbeit und Globales Management,München:Deutscher Taschenbuch Verlag,2006,p.59.

    [17] 朱漢超:《我為德國(guó)電影跑龍?zhí)住?,《?guó)際在線-世界新聞報(bào)》,2007年7月6日,http://gb.cri.cn/12764/200 7/07/06/2805@1666368.htm,2017年3月12日。

    [18] Haiying Gao,Das gro?e Witzereissen. über die Rolle provokanter ethnischer Witze im Kontext der Beziehung China-Deutschland und Methoden zu deren künstlerischer Nutzung,Weimar:Bauhaus-Universit?t Weimar,2012,Illustration 7.

    [19] Julia Jüttner,“Schwierige Ermittlungen:War siebenfacher Mord ein Racheakt der Chinesen-Mafia?”,Der Spiegel,2007-02-06,http://www.spiegel.de/panorama/justiz/schwierige-ermittlungen-war-siebenfacher-mordein-racheakt-der-chinesen-mafia-a-464735.html,2017-04-14.

    [20] Christian Denso,“Die China-Mafia in Hamburg und die Spurensuche der Polizei in Sittensen”,Hamburg Abendblatt,2007-02-07,http://www.abendblatt.de/hamburg/article107204624/Die-China-Mafia-in-Hamburgund-die-Spurensuche-der-Polizei-in-Sittensen.html,2017-04-14.

    [責(zé)任編輯:?jiǎn)逃ィ?/p>

    Images of China and Overseas Chinese in German Films——An Analysis of Three German Feature Films

    ZHOU Hai-xia
    (Department of German, Beijing Foreign Studies University, Beijing 100089, China)

    Germany; film and television; images of China; images of overseas Chinese; elements of culture; broadcast ratings; German media

    Based on the research of three German feature films exploring the lives and stories of overseas Chinese, this study analyzes the film contents and the connections between these films and German media’s reporting on China, and also the Chinese elements of culture in the films and stereotypes about China and overseas Chinese held by Germanies. The analysis shows that the films had been set in frames related to the themes of China and overseas Chinese before they were produced. Under those frames, the films combined different views of China and overseas Chinese that were held by the general German public. These frames include the rise of Chinese economy, stereotyping in Chinese politics, and illegal Chinese immigrants. The portrayal of images of China and overseas Chinese in German films has a close connection with German media coverage of China and shares certain similarities with films about overseas Chinese in other western countries.

    D634.351.6

    A

    1002-5162(2017)03-0035-09

    2017-03-15;

    2017-07-25

    周海霞(1978—),女,北京外國(guó)語(yǔ)大學(xué)德語(yǔ)系副教授、文學(xué)博士,主要研究方向?yàn)橹械驴缥幕涣髋c德國(guó)教育。

    *本文為國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大委托項(xiàng)目“語(yǔ)言大數(shù)據(jù)挖掘與文化價(jià)值發(fā)現(xiàn)”(項(xiàng)目號(hào):14&ZH036)之子課題“國(guó)家形象研究”的階段性成果。

    猜你喜歡
    刻板華人德國(guó)
    The Wolf and the Seven Little Goats
    德國(guó)豹2號(hào)
    軍事文摘(2023年3期)2023-02-21 13:09:26
    何為“華人”?
    十宣放血療法在自閉癥刻板行為治療的臨床觀察
    民眾服務(wù)區(qū)“蝶變”新生:顛覆傳統(tǒng)服務(wù)區(qū)刻板印象
    海外華僑華人詠盛典
    我們?cè)诘聡?guó)怎么扔垃圾
    文苑(2019年20期)2019-11-16 08:52:30
    刻板印象提升與刻板印象促進(jìn)*
    華僑華人慶“國(guó)慶”度“中秋”
    德國(guó)棄煤的煩惱
    能源(2017年12期)2018-01-31 01:43:11
    浦东新区| 西安市| 鄢陵县| 寻甸| 三原县| 武陟县| 宣城市| 集安市| 宜昌市| 铁岭市| 来凤县| 绥化市| 嫩江县| 湘阴县| 融水| 波密县| 湘阴县| 襄樊市| 依安县| 沂南县| 广水市| 永川市| 京山县| 南京市| 铁岭县| 通州区| 康马县| 杭锦旗| 鹤岗市| 都昌县| 许昌市| 兴山县| 友谊县| 乌海市| 河西区| 新化县| 云南省| 安达市| 彩票| 岑巩县| 银川市|