王慧
【摘要】我國(guó)的英語(yǔ)寫(xiě)作一直受到傳統(tǒng)語(yǔ)法翻譯教學(xué)的影響,強(qiáng)調(diào)語(yǔ)法和產(chǎn)出,在文體和語(yǔ)言準(zhǔn)確性上花費(fèi)很多的功夫,強(qiáng)調(diào)寫(xiě)作結(jié)果,修改通常被視為是編輯和校對(duì),修改的目的也只是達(dá)到語(yǔ)言表達(dá)的準(zhǔn)確性和精確性,但是沒(méi)能從根本上提升學(xué)生寫(xiě)作質(zhì)量,因此,我們要改變對(duì)寫(xiě)作修改的看法,通過(guò)提高修改意識(shí)來(lái)提升寫(xiě)作能力。
【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)寫(xiě)作 修改
一、引言
要想通過(guò)修改來(lái)提升寫(xiě)作,就得從三個(gè)方面重新審視修改,第一,修改是整個(gè)寫(xiě)作過(guò)程的中心之一,修改讓作者重新審視自己的作文,從更深和更廣的角度去思考寫(xiě)作的初衷。第二,修改這一步驟貫穿于寫(xiě)作的整個(gè)過(guò)程,包括寫(xiě)作之前的構(gòu)思。第三,修改包括對(duì)寫(xiě)作各個(gè)方面的改動(dòng)。
二、如何培養(yǎng)寫(xiě)作修改意識(shí)
Scarddamalia在研究中說(shuō),我們?cè)谶M(jìn)行修改時(shí),必須一直處在讀者的角度,問(wèn)自己幾個(gè)問(wèn)題:我想告訴讀者什么?讀者是否有足夠的背景知識(shí)去閱讀我的文章?讀者讀完我的文章后會(huì)有怎樣的態(tài)度和感覺(jué)?怎么調(diào)整我的內(nèi)容以滿(mǎn)足讀者的需求?寫(xiě)作前習(xí)慣問(wèn)這四個(gè)問(wèn)題,能幫助我們逐漸培養(yǎng)修改意識(shí)。接下來(lái)本文會(huì)談到一些有助于寫(xiě)作修改的策略和辦法。
三、修改步驟
在寫(xiě)作時(shí)要記得,寫(xiě)作修改至少有兩步:
初稿之前;在這一階段主要修改構(gòu)思的筆記或者寫(xiě)作提綱。
初稿之后;初稿之后所有的修改都算作是第二階段。也就是說(shuō),在終稿之前所有的修改,包括句子修改、段落修改等都是第二階段。
四、修改過(guò)程
修改過(guò)程盡管有些作者有修改的意識(shí),但是通常不知道怎么去修改,本文把修改過(guò)程分為四個(gè)層次:語(yǔ)篇、句法、詞匯、語(yǔ)法。
語(yǔ)篇。語(yǔ)篇最多的是在討論寫(xiě)作文體或者整篇文章的寫(xiě)作基調(diào)。文體是指一個(gè)作者在創(chuàng)作過(guò)程中安排和表達(dá)他所想寫(xiě)的內(nèi)容,而文章的基調(diào)決定了文章對(duì)讀者和其主旨所使用的語(yǔ)言。
句法。句法不僅需要審視用句,更是一個(gè)思考過(guò)程。句型結(jié)構(gòu)反映了思考方式。因此,通過(guò)句子轉(zhuǎn)化、重寫(xiě)等重新審視所寫(xiě)句子可以幫助重新思考整個(gè)文章的構(gòu)思。
句子轉(zhuǎn)化。句子的轉(zhuǎn)化主要是指主謂之前的轉(zhuǎn)化,而這樣的轉(zhuǎn)化往往能影響整個(gè)句子的想要表達(dá)的中心。
修改前:Adam Smith wrote The Wealth of Nations in 1776.
修改版:The Wealth of Nations was written by Adam Smith in 1776.
重寫(xiě)。重寫(xiě)是指在保留意思通順連貫的基礎(chǔ)上,改變措辭或者表達(dá)順序。
詞匯。
替換。替換是指用更加精確或者合適的單詞替換一些表達(dá)不當(dāng)?shù)脑~。
修改前:One cant know for sure if he is doing the work right.
修改版:One know absolutely if he is doing the work.
拼寫(xiě)。就是檢查寫(xiě)作中的拼寫(xiě)是否有誤。
語(yǔ)法。很多人在寫(xiě)作過(guò)程中會(huì)發(fā)現(xiàn)自己經(jīng)常以不同的形式犯著相同的錯(cuò)誤,這就需要作者分析錯(cuò)誤從而更好地改正。以下列舉幾個(gè)常見(jiàn)的語(yǔ)法錯(cuò)誤:斷句、主謂一致的錯(cuò)誤、句子結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)換錯(cuò)誤、修飾語(yǔ)位置錯(cuò)放。
斷句。斷句是指看上去是一個(gè)完整的句子,實(shí)際上缺乏句子主干的錯(cuò)句。要修改這樣的句子,要么把缺乏主干的句子添加主語(yǔ)或謂語(yǔ)變成獨(dú)立的句子,要么把缺乏主干的部分放在句子從屬部分。
修改前:A world arose where imagination takes over and sorrow is left behind.
修改版:She entered a world where imagination takes over and sorrow is left behind.
主謂一致的錯(cuò)誤。
修改前:Various kinds of vandalism has been rapidly increasing.
修改版:Various kinds of vandalism have been rapidly increasing.
句子結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)換。
修改前:In 1987,the release of more information became available.
修改版:In 1987,more information became available for release.
這個(gè)句子中,想要表達(dá)的是“information”而不是“release”是“available”的。所以應(yīng)該將“information”在介詞短語(yǔ)的位置放在句子主語(yǔ)的位置,同時(shí)將“release”放在介詞短語(yǔ)的位置。
修飾語(yǔ)位置錯(cuò)放。
修改前:At the age of three he caught a fish with a broken arm.
修改版:At the age of three the boy with a broken arm caught a fish.
從修改前的句子“a fish with a broken arm”可以輕易認(rèn)定魚(yú)的胳膊受傷了。但是句子想表達(dá)的是小男孩的胳膊受傷了。
五、結(jié)束語(yǔ)
英語(yǔ)寫(xiě)作的修改意識(shí)應(yīng)該貫穿于寫(xiě)作的整個(gè)過(guò)程中,本文主要討論了修改的兩個(gè)階段:修改步驟和修改過(guò)程,這兩個(gè)階段可以用來(lái)參考,作者也可以形成自己的修改體系。培養(yǎng)寫(xiě)作修改意識(shí)的最終目的是幫助提高學(xué)習(xí)效率,不僅僅是寫(xiě)作,也可以形成自己的思考習(xí)慣。
參考文獻(xiàn):
[1]Bonnie Mary Warne.Writing Steps:A Recursive and Individual Experience,The English Journal,Vol.97,No.5(May,2008),pp.23-27.endprint