姚 巍
遼東學(xué)院,遼寧 丹東 118001
漢語(yǔ)國(guó)際傳播視角下中韓現(xiàn)行漢字的比較研究
姚 巍
遼東學(xué)院,遼寧 丹東 118001
在當(dāng)前如火如荼地開展?jié)h語(yǔ)國(guó)際推廣的情況下,通過(guò)比較的方式研究中韓現(xiàn)行漢字之間的差異,不僅能為中韓漢字的研究工作提供一定的基礎(chǔ),提高韓國(guó)人對(duì)漢字的認(rèn)知度,為漢語(yǔ)國(guó)際推廣帶來(lái)十分重要的理論意義和實(shí)踐價(jià)值,同時(shí)也能給漢語(yǔ)教學(xué)和韓國(guó)語(yǔ)教學(xué)提供幫助。一方面,韓國(guó)人在學(xué)習(xí)漢語(yǔ)時(shí),掌握了韓國(guó)漢字與中國(guó)漢字的異同之后,可以提高學(xué)習(xí)漢語(yǔ)的效率和速度;另一方面,中國(guó)人在學(xué)習(xí)韓國(guó)語(yǔ)時(shí),也可以避免由于受到母語(yǔ)的影響,在使用韓國(guó)漢字、漢字詞時(shí)生搬硬套中國(guó)漢字的用法而出現(xiàn)錯(cuò)誤,可以提高韓國(guó)語(yǔ)詞匯使用的準(zhǔn)確度。
中國(guó)漢字;韓國(guó)漢字;筆畫;比較
漢字起源于中國(guó),曾廣泛通用于東亞國(guó)家和地區(qū)。使用共同的漢字和古代書面漢語(yǔ),并接受中國(guó)傳統(tǒng)文化影響的東亞國(guó)家和地區(qū),被稱為“漢字文化圈”。因此,漢字除在中國(guó)使用以外,還在韓國(guó)、朝鮮、日本、越南等東南亞國(guó)家使用。
中韓兩國(guó)地理位置上的毗鄰、歷史上的淵源,使得兩國(guó)語(yǔ)言接觸成為已然。韓國(guó)從很久之前就開始借用漢字,韓國(guó)語(yǔ)中70%以上都是漢字詞,尤其在專門用語(yǔ)中,漢字詞所占比重遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于固有詞。但是由于兩個(gè)國(guó)家的歷史發(fā)展、文化現(xiàn)象以及語(yǔ)言文字政策的不同,漢字在中韓兩國(guó)擁有不同的發(fā)展歷程。中國(guó)現(xiàn)在使用的是簡(jiǎn)化后的漢字,即簡(jiǎn)化字。隨著1950年中國(guó)對(duì)外開放政策的實(shí)施,中國(guó)開始簡(jiǎn)化漢字,漢字字形發(fā)生了很大的變化。部分發(fā)音與意義相同,但字形不同的漢字被統(tǒng)一為同一個(gè)漢字,如“個(gè)”和“”都與簡(jiǎn)體字“個(gè)”對(duì)應(yīng)。而韓國(guó)的漢字幾經(jīng)存廢,現(xiàn)在作為標(biāo)準(zhǔn)使用的韓國(guó)漢字,基本上沿用了傳統(tǒng)的繁體字和舊字形為主的漢字,這就使兩國(guó)漢字間產(chǎn)生了巨大的差異。
(一)中國(guó)的簡(jiǎn)化漢字
現(xiàn)存中國(guó)最古老的一種成熟文字系統(tǒng),產(chǎn)生于中國(guó)殷商時(shí)期的甲骨文時(shí)代,經(jīng)過(guò)不同時(shí)期字體的演變至今已經(jīng)沿用了3400多年。從甲骨文和金文的曲線圓形字體,到隸書和楷書的直線方形字體,充分說(shuō)明了漢字在演化過(guò)程中的不斷簡(jiǎn)化。簡(jiǎn)化漢字是歷史趨勢(shì),也是社會(huì)發(fā)展的需要。從本質(zhì)意義上說(shuō),簡(jiǎn)化是異體字形成的重要原因,但是異體字并不都是簡(jiǎn)化字,簡(jiǎn)化的異體字是根據(jù)速記的要求省略成為俗體字。但是異體字的盛行使?jié)h字陷入了混亂的局面,為了厘清異體字的紊亂現(xiàn)象,開始了文字整理工作,漢字簡(jiǎn)化運(yùn)動(dòng)拉開序幕。漢字發(fā)展歷史上最大的兩次運(yùn)動(dòng):一個(gè)是把大篆簡(jiǎn)化為小篆,另一個(gè)是1956年完成的《漢字簡(jiǎn)化方案》。
清宣統(tǒng)元年出版的《教育雜志》創(chuàng)刊號(hào)上,學(xué)者陸費(fèi)達(dá)的論文《普通教育應(yīng)當(dāng)采用俗體字》是歷史上首次公開主張使用簡(jiǎn)體字。他認(rèn)為:“漢字簡(jiǎn)化后會(huì)更加方便、更加容易學(xué)習(xí)、更加容易掌握和背誦,采用簡(jiǎn)體字的理由是為了減少文盲,便于書寫和印刷?!敝?,關(guān)于簡(jiǎn)體字的文章逐漸增多,簡(jiǎn)體字的發(fā)展正式開始。陸費(fèi)達(dá)在1922年又發(fā)表了論文《整理漢字的意見》,建議采用民間流行的簡(jiǎn)體字,把筆畫多的漢字加以簡(jiǎn)化。這些建議在1956年發(fā)表的《漢字簡(jiǎn)化方案》中基本全部被采納。同年,錢玄同在國(guó)語(yǔ)統(tǒng)一籌備委員會(huì)提出《減省現(xiàn)行漢字的筆畫案》,主張簡(jiǎn)化漢字筆畫,這一主張得到了陸基、黎錦熙、楊樹達(dá)的支持,這也是中國(guó)歷史上首次提案主張將簡(jiǎn)體字廣泛應(yīng)用于一切正規(guī)的書面語(yǔ)。論文中提出的八種簡(jiǎn)化漢字的方法,成為中國(guó)漢字簡(jiǎn)體字產(chǎn)生的依據(jù),并指出“改用拼音是治本的辦法,減省現(xiàn)行漢字筆畫是治標(biāo)的辦法”。之后,簡(jiǎn)化運(yùn)動(dòng)開始進(jìn)入高潮,連續(xù)出版了多種系統(tǒng)整理簡(jiǎn)體字的書籍。但是,由于抗日戰(zhàn)爭(zhēng)和解放戰(zhàn)爭(zhēng),簡(jiǎn)體字運(yùn)動(dòng)中斷,中國(guó)共產(chǎn)黨確立政權(quán)后,漢字的簡(jiǎn)化再次開始。1956年中國(guó)國(guó)務(wù)院公布了《漢字簡(jiǎn)化方案》,1964年國(guó)務(wù)院公布了《簡(jiǎn)化字總表》??偙碇兄赋龇斌w字主要用于香港、澳門、臺(tái)灣及海外華人地區(qū),簡(jiǎn)化字在中國(guó)大陸使用。
中國(guó)在漢字改革工作中,廢除了音和義相同而形態(tài)不同的異體字1000多個(gè),簡(jiǎn)化了不便于學(xué)習(xí)和使用的繁難字2000多個(gè)。經(jīng)過(guò)簡(jiǎn)化,漢字的讀和寫更加簡(jiǎn)便。中國(guó)從1956年開始使用簡(jiǎn)體字,同時(shí)就開展了消除文盲活動(dòng),到1982年文盲率成功地從80%降低到了23%。漢字改革工作成果可見一斑。
(二)韓國(guó)常用漢字的簡(jiǎn)化
從公元前3世紀(jì)左右傳入韓國(guó)①,到新羅統(tǒng)一三國(guó)時(shí)期,漢字已取得公用文字的地位②。到朝鮮王朝第四代君主世宗時(shí)期,為使“百姓正確記寫朝鮮語(yǔ)音”,創(chuàng)制了《訓(xùn)民正音》?!队?xùn)民正音》出現(xiàn)后,韓國(guó)仍大量使用漢字。直到19世紀(jì)末,固有詞開始代替漢字詞。
1948年韓國(guó)公布《韓文專用法》,規(guī)定在大韓民國(guó)公文上只能使用韓文;1949年韓國(guó)開展了“韓文專用實(shí)施日”運(yùn)動(dòng);1949年國(guó)會(huì)議院主張應(yīng)在教科書中使用漢字,以便于學(xué)生閱讀報(bào)紙和雜志;1958年韓國(guó)政府根據(jù)“韓文專用實(shí)踐綱要”規(guī)定公文、刊物等的牌匾和官印要使用韓文;1961年政府修訂韓文專用法案,并定于1962年開始實(shí)施;1963年根據(jù)教育過(guò)程的修訂,開始實(shí)施漢字教育,1965年開始試行;1967年2月韓國(guó)文教部決定將常用漢字中筆畫繁多的漢字進(jìn)行簡(jiǎn)化,制定了略字原則,11月《漢字略字制定案》提出了542字的簡(jiǎn)化方案,12月新漢字簡(jiǎn)體字草案收字215個(gè),國(guó)語(yǔ)翻譯會(huì)總會(huì)上最終決定收錄198個(gè);1968年5月根據(jù)樸正熙總統(tǒng)的指示,國(guó)務(wù)會(huì)議上提出了從1970年開始執(zhí)行韓文專用5年計(jì)劃;1969年9月漢字在教科書中消失;1971年恢復(fù)了漢字教育。
韓國(guó)在《訓(xùn)民正音》創(chuàng)制之后開始實(shí)施韓文專用政策,導(dǎo)致漢字詞的地位日漸衰落。由于漢字詞是韓文的標(biāo)記手段,所以沒有必要根據(jù)中國(guó)簡(jiǎn)化政策簡(jiǎn)化繁體字,這也是韓國(guó)未受中國(guó)簡(jiǎn)化政策影響的原因。但是隨著中國(guó)簡(jiǎn)化運(yùn)動(dòng)的盛行,1983年韓國(guó)在《朝鮮日?qǐng)?bào)》上公布第一批簡(jiǎn)體字90個(gè),與中國(guó)相同的漢字有29個(gè),韓國(guó)有了正式的簡(jiǎn)體字。其中也有韓國(guó)自行制造的簡(jiǎn)化字,如“?”的正體字“廣(廣+黃)”,在韓國(guó)這個(gè)字中的“黃”被替換成了與其發(fā)音相似的“光”,形成了自創(chuàng)漢字。朝鮮肅宗時(shí)期發(fā)行的《禪門綱要集》中就出現(xiàn)了這個(gè)自創(chuàng)漢字,雖然現(xiàn)在已經(jīng)不再使用,也沒有與其對(duì)應(yīng)的國(guó)際碼,但是在韓文專用還沒有普及的時(shí)期,在記筆記的時(shí)候還是經(jīng)常使用的。其原因就是“黃”的筆畫多且復(fù)雜,而“光”的筆畫少且簡(jiǎn)單,不僅便于記筆記,而且“廣+光”的組合能夠馬上讓人聯(lián)想到“?”。
本文選定1988年中國(guó)語(yǔ)言文字工作委員會(huì)制定的《中國(guó)現(xiàn)代漢語(yǔ)常用字表》中的2500字和2000年韓國(guó)教育部制定的《漢文教育用基礎(chǔ)漢字》③中的1800字。通過(guò)比較,中韓兩國(guó)常用漢字中通用漢字有1650個(gè),其中存在多個(gè)繁體字對(duì)應(yīng)同一個(gè)簡(jiǎn)體字的情況。如韓國(guó)繁體字“穀/谷”對(duì)應(yīng)的都是中國(guó)的簡(jiǎn)體字“谷”,“穀=谷”漢字字形不同、筆畫數(shù)不同,即屬于“A=B”型;“谷=谷”漢字字形相同、筆畫數(shù)相同,即屬于“A=A”型。通過(guò)整理,中韓通用漢字1650字中,“A=A”型的漢字共有974個(gè),“A=B”型的漢字有676個(gè)。
大部分學(xué)習(xí)者都認(rèn)為簡(jiǎn)化就是漢字筆畫的減少。因此,本文將通過(guò)對(duì)中國(guó)常用漢字和韓國(guó)常用漢字筆畫變化的比較,分析漢字簡(jiǎn)化的特征,并根據(jù)簡(jiǎn)化方法從語(yǔ)源上考察韓國(guó)常用漢字的變化情況。
(一)“A=A”型對(duì)照分析
中國(guó)的常用漢字雖歷經(jīng)多次簡(jiǎn)化,但并不是所有的漢字都進(jìn)行了簡(jiǎn)化,一些書寫方便的常用漢字并未進(jìn)行簡(jiǎn)化。此外,還有一些異體字(俗體字、古體字、草體字)由于找不到語(yǔ)源,也未進(jìn)行簡(jiǎn)化。中韓通用漢字中屬于“A=A”型的漢字有974個(gè),筆畫情況具體如下:
從表1中可以看出,中韓兩國(guó)通用漢字1650字中,中國(guó)簡(jiǎn)體字和韓國(guó)繁體字筆畫數(shù)相同的漢字主要集中在7-10畫之間,筆畫數(shù)在16畫以上的漢字?jǐn)?shù)量極少。其中筆畫數(shù)最多的是21畫,即漢字“露(雨+路)”,這個(gè)字的上下部分都已經(jīng)是簡(jiǎn)化字,所以沒有必要再進(jìn)行簡(jiǎn)化。1956年發(fā)表的《簡(jiǎn)化字總表》中,2235個(gè)簡(jiǎn)體字的平均筆畫為10.5畫,筆畫較多的常用漢字基本都進(jìn)行了簡(jiǎn)化。
(二)“A=B”型對(duì)照分析
中韓通用漢字中屬于“A=B”型的漢字有676個(gè),“A=B”型的中國(guó)現(xiàn)行漢字(簡(jiǎn)體字)和韓國(guó)現(xiàn)行漢字(繁體字)的筆畫比較情況如下:
從表2中可以看出,中韓通用漢字“A=B”型中,韓國(guó)繁體字筆畫數(shù)在11-16畫之間的常用漢字居多,而中國(guó)的常用漢字主要集中在6-11畫之間,中國(guó)簡(jiǎn)體字筆畫在14畫以上的漢字?jǐn)?shù)量極少,而韓國(guó)的情況恰恰相反。
中韓通用常用漢字“A=B”型(676字)中,韓國(guó)繁體字經(jīng)過(guò)中國(guó)簡(jiǎn)化后的筆畫變化情況如下:
從表3中可以看出,中韓兩國(guó)通用漢字“A=B”型(676字)中,韓國(guó)繁體字經(jīng)過(guò)中國(guó)簡(jiǎn)化后并不都是單純的筆畫減少,其中筆畫沒有發(fā)生變化的漢字有20個(gè),筆畫增加的漢字有4個(gè)。下面主要按照簡(jiǎn)化方法對(duì)筆畫的變化情況進(jìn)行分析。
1.筆畫減少的漢字。常用漢字中繁體字經(jīng)過(guò)簡(jiǎn)化后,大部分漢字的筆畫都有所減少,而且大多數(shù)漢字減少的筆畫在10畫之內(nèi),減少3畫的漢字?jǐn)?shù)量最多。其中繁體字“廳”字由原來(lái)的25畫,簡(jiǎn)化為了4畫的漢字“廳”,也是筆畫減少數(shù)量最多的漢字。當(dāng)然也有減少一畫的漢字,如繁體字“決”簡(jiǎn)化為漢字“決”,它可以解釋為部首(“氵”-“”)的簡(jiǎn)化,以“氵”為部首的字本義多與液體水有關(guān),而“決”字與液體水無(wú)關(guān),因此簡(jiǎn)化為“”。簡(jiǎn)化都是以繁體字為基礎(chǔ)進(jìn)行的,漢字的簡(jiǎn)化大部分都是部首的簡(jiǎn)化。如“貝/貝貞負(fù)貢財(cái)責(zé)賢敗貨質(zhì)販貪貧貫賤貴貸貿(mào)費(fèi)賀資題贊贈(zèng)顏額賞賴(貝貞負(fù)貢財(cái)責(zé)賢敗貨質(zhì)販貪貧貫賤貴貸貿(mào)費(fèi)賀資題贊贈(zèng)顔額賞賴)”,這些漢字之所以發(fā)生了簡(jiǎn)化,實(shí)際上都是由于7畫部首“貝”簡(jiǎn)化為了4畫部首“貝”。
當(dāng)然也有部首不變的簡(jiǎn)化字,如繁體字“擁”和它的簡(jiǎn)體字“擁”,繁體字“獲”和它簡(jiǎn)體字“獲”。“獲”和“獲”從構(gòu)成上來(lái)看,繁體字“獲”是左右結(jié)構(gòu),簡(jiǎn)體字“獲”是上下結(jié)構(gòu),但也可以看作是部首“犭”的前移,而從簡(jiǎn)化方法上看“獲”是“獲”的草書體。筆畫減少的漢字的簡(jiǎn)化方法主要有8種:
(1)俗字,即使用了原來(lái)的俗體字作為簡(jiǎn)體字。如繁體字“價(jià)”的簡(jiǎn)體字“價(jià)”,根據(jù)《說(shuō)文解字》的記載“俗”是“價(jià)”的俗字;繁體字“黨”的簡(jiǎn)體字“黨”,根據(jù)《宋元以來(lái)俗字譜》的記載“黨”是“黨”的俗字。筆畫減少的漢字中,共有142個(gè)繁體字采用了原來(lái)的俗體字作為簡(jiǎn)體字。
(2)草書楷化,主要是把王羲之等書法家草書中出現(xiàn)的草體字改成楷書作為簡(jiǎn)體字。如繁體字“動(dòng)”的簡(jiǎn)體字“動(dòng)”是根據(jù)王羲之的草書進(jìn)行楷書化的;繁體字“圖”的簡(jiǎn)體字“圖”是根據(jù)董其昌的草書進(jìn)行楷書化的。筆畫減少的漢字中,共有73個(gè)繁體字是草書楷化字。
(3)古字,即拋棄現(xiàn)用字形,使用古字體作為簡(jiǎn)體字。如繁體字“麗”簡(jiǎn)化為“麗”,根據(jù)《說(shuō)文解字》的記載,“麗”是“麗”的古字。筆畫減少的漢字中,共有25個(gè)繁體字采用了古字體作為簡(jiǎn)體字。
(4)聲符簡(jiǎn)換,即用構(gòu)形簡(jiǎn)單的、同音或音似的聲符替換原來(lái)構(gòu)形繁復(fù)的聲符。如繁體字“構(gòu)”和它的簡(jiǎn)體字“構(gòu)”的聲符是同音;繁體字“擁”和他的簡(jiǎn)體字“擁”的聲符是同音。筆畫減少的漢字中,共有24個(gè)繁體字采用了聲符簡(jiǎn)換的方式進(jìn)行簡(jiǎn)化。
(5)同音字借用,與“聲符簡(jiǎn)換”相似,但是也有不同之處?!奥暦?jiǎn)換”的兩個(gè)漢字結(jié)構(gòu)相同、部分偏旁相同,另一部分是同音字或音近字,如繁體字“階”和它的簡(jiǎn)體字“階”,兩個(gè)漢字左邊偏旁相同,右邊偏旁“皆”和“介”是音近字。相反,“同音字借用”的兩個(gè)漢字結(jié)構(gòu)可以不同也可以相同,偏旁也不是同音字或是音近字,如繁體字“葉”和它的簡(jiǎn)體字“葉”,“葉”是上下結(jié)構(gòu),“葉”是左右結(jié)構(gòu);繁體字“運(yùn)”和它的簡(jiǎn)體字“運(yùn)”結(jié)構(gòu)雖然相同,但是“軍”和“云”毫不相關(guān),既不是同音字也不是音近字。筆畫減少的漢字中,共有31個(gè)繁體字采用了同音字借用方式進(jìn)行簡(jiǎn)化。
(6)新造字,有些字不便簡(jiǎn)化,也不便同音字借用,就根據(jù)造字原理另造新字。如繁體字“驚”的簡(jiǎn)體字“驚”就是新造字,可以看作是以與“驚”同音的“京”為聲符。以“心”為義符的形聲字;繁體字“臟”的簡(jiǎn)體字“臟”是以“莊”為聲符,以“月”為義符的形聲字。筆畫減少的漢字中,共有16個(gè)繁體字的簡(jiǎn)體字是新造字。
(7)偏旁省略,主要是對(duì)字的結(jié)構(gòu)進(jìn)行重新組合,采用這種方法的簡(jiǎn)化字基本都是以減少筆畫為主。如繁體字“羅”的簡(jiǎn)體字“羅”,就是省略了下部結(jié)構(gòu)中右側(cè)的“隹”,左側(cè)用與“”的纂體字形相似的“夕”字代替。采用偏旁省略的方法形成的簡(jiǎn)體字也都是有據(jù)可依的。筆畫減少的漢字中,共有58個(gè)繁體字采用了偏旁省略的方法進(jìn)行簡(jiǎn)化。
(8)義符簡(jiǎn)換,這是簡(jiǎn)化漢字最常用的一種方法,它實(shí)際上就是對(duì)部首的簡(jiǎn)化。如偏旁“”簡(jiǎn)化為“”,“”簡(jiǎn)化為“辶”。如果部首簡(jiǎn)化,那么含有這個(gè)部首的漢字也都進(jìn)行了簡(jiǎn)化。部首簡(jiǎn)化主要是對(duì)使用頻率較高的部首進(jìn)行簡(jiǎn)化,因此不僅簡(jiǎn)化了漢字而且還容易學(xué)習(xí)。其中部首“”大部分都簡(jiǎn)化為“辶”,但是也有簡(jiǎn)化為“ ”的漢字,如“遊”根據(jù)其意義簡(jiǎn)化為“游”,簡(jiǎn)化后的漢字意義性更強(qiáng)。筆畫減少的漢字中,共有277個(gè)繁體字采用了義符簡(jiǎn)換的方法進(jìn)行簡(jiǎn)化。
2.筆畫數(shù)未變的漢字。“A=B”型中常用漢字繁體字簡(jiǎn)化后,有20個(gè)字為了書寫方便字形略有改變,但是筆畫數(shù)沒有發(fā)生變化。這20個(gè)漢字具體如下:
筆畫未變的常用漢字的簡(jiǎn)化方法具體如下:
(1)采用俗字簡(jiǎn)化的漢字共10個(gè):③敎→教、④尙→尚、⑧臥→臥、⑨搖→搖、⑩潛→潛、?娛→娛、?淸→清、?値→值、?恥→恥、?靑→青。
(2)采用古字簡(jiǎn)化的漢字共2個(gè):①別→別、?災(zāi)→災(zāi)。
(3)采用義符簡(jiǎn)換簡(jiǎn)化的漢字共8個(gè):②沒→沒、⑥悅→悅、⑦脫→脫、?眞→真、?冊(cè)→冊(cè)、?戶→戶、?黃→黃、⑤→解。
其中根據(jù)漢字來(lái)源進(jìn)行簡(jiǎn)化的漢字最多,繁體字中能夠找到語(yǔ)源的,就把其相應(yīng)的漢字作為其簡(jiǎn)體字使用。其余大部分常用漢字都是根據(jù)義符簡(jiǎn)換的方法形成的簡(jiǎn)體字,如“沒”簡(jiǎn)化為“沒”,就是用已有的部首“”替換掉了“沒”字右邊的部首。如果用新部首簡(jiǎn)化原來(lái)的部首,那么就形成了新的漢字,這樣即使簡(jiǎn)化也不得不學(xué)習(xí)很多新的漢字。因此,為了書寫方便,就用已經(jīng)存在的部首進(jìn)行替換。
3.筆畫增加的漢字?!癆=B”型中簡(jiǎn)化后筆畫不減反增的常用漢字共有4個(gè),分別是“強(qiáng)(11畫)→強(qiáng)(12畫)”“氷(5畫)→冰(6畫)”“弔(4畫)→吊(6畫)”“窓(11畫)→窗(12畫)”。筆畫增加的常用漢字的簡(jiǎn)化方法具體如下:
(1)采用俗字簡(jiǎn)化的漢字共2個(gè):強(qiáng)(11畫)→強(qiáng)(12畫)、弔(4畫)→吊(6畫)。
(2)采用偏旁省略簡(jiǎn)化的漢字有1個(gè):窓(11畫)→窗(12畫),韓國(guó)繁體字“窓”的異體字是“窻”,而“窻”是中國(guó)簡(jiǎn)體字“窗”的俗字。
(3)采用義符簡(jiǎn)換簡(jiǎn)化的漢字有1個(gè):氷(5畫)→冰(6畫),“氷”有冷的含義,所以簡(jiǎn)化后添加了有冷意義的部首“”。
“A=B”型676字簡(jiǎn)化方法的使用頻率如下:
比例3.55%8.73%42.46%2.37%方法古字草書楷化俗字同音字借用數(shù)量27 73 154 31比例3.99%10.80%22.78%4.59%方法聲符簡(jiǎn)換偏旁省略義符簡(jiǎn)換新造字?jǐn)?shù)量24 59 287 16
從上表漢字簡(jiǎn)化方法的使用頻率中可以看出,“義符簡(jiǎn)換”是漢字簡(jiǎn)化過(guò)程中使用頻率最高的方法,其次就是“俗字”簡(jiǎn)化的方法,而“新造字”的方法使用最少,這也是因?yàn)槿绻略熳直戎剡^(guò)大就勢(shì)必要學(xué)習(xí)很多新的漢字,違背了漢字簡(jiǎn)化的基本原則。
本文主要選定了中國(guó)常用漢字2500字和韓國(guó)漢文教育使用的基礎(chǔ)漢字1800字中兩國(guó)通用的常用漢字1650字為研究對(duì)象,并根據(jù)漢字字形和筆畫數(shù)情況,將1650字分為“A=A”型(974字)和“A=B”型(676字),兩個(gè)類型漢字的筆畫對(duì)照情況如下:
從“A=A”型的筆畫對(duì)照分析來(lái)看,中國(guó)簡(jiǎn)體字和韓國(guó)繁體字筆畫相同的漢字主要集中在7-10畫間,16畫以上的漢字極少。未經(jīng)簡(jiǎn)化的常用漢字中筆畫數(shù)最多的是21畫的漢字“露”。通過(guò)分析可以得知,中韓通用常用漢字1650字中“A=A”型漢字?jǐn)?shù)量較多的原因主要有:筆畫數(shù)少的漢字沒有進(jìn)行簡(jiǎn)化;無(wú)法找到語(yǔ)源的漢字沒有進(jìn)行簡(jiǎn)化;由簡(jiǎn)化偏旁構(gòu)成的漢字沒有進(jìn)行簡(jiǎn)化;非常用漢字沒有進(jìn)行簡(jiǎn)化。
從“A=B”型的筆畫對(duì)照分析來(lái)看,韓國(guó)常用漢字的筆畫數(shù)主要集中在11-16畫之間,這與“A=A”型中常用漢字主要集中在7-10畫間有著明顯的差異,而簡(jiǎn)化后的漢字筆畫數(shù)在14畫以上的極少。簡(jiǎn)化后筆畫的變化情況主要有筆畫減少、筆畫未變和筆畫增加三種,其中筆畫減少中絕大部分都是部首發(fā)生了簡(jiǎn)化;筆畫未變的漢字有20個(gè),主要是為了書寫方便更換為已經(jīng)存在的部首;簡(jiǎn)化主要是根據(jù)漢字的造字原理和語(yǔ)源進(jìn)行的,并不都是筆畫的減少,在“A=B”型中就有4個(gè)筆畫增多的漢字。而在簡(jiǎn)化過(guò)程中“義符簡(jiǎn)換”和“俗字”是最常用的簡(jiǎn)化方法。
本文僅從筆畫方面對(duì)中韓兩國(guó)通用常用漢字進(jìn)行了粗淺的比較,從深層次來(lái)講,這樣的比較還是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,如漢字的使用與相關(guān)國(guó)家的社會(huì)文化歷史的關(guān)系等。筆者將在今后進(jìn)行更加深入的研究,為兩國(guó)語(yǔ)言文化交流貢獻(xiàn)自己的微薄之力。
注釋:
①?gòu)埞廛?韓國(guó)的漢字[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1999(9).
②李得春,金基石.漢字文化與朝鮮漢字[J].東疆學(xué)刊,1997(7).
③共有常用字2500字和次常用字1000字,本文只研究常用字。
[1] 張光軍.韓國(guó)的漢字[J].解放軍外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),1999(9).
[2] 李得春,金基石.漢字文化與朝鮮漢字[J].東疆學(xué)刊,1997(7).
[3] 趙新.韓國(guó)漢字音表記與漢語(yǔ)原音表記的比較研究[J].佳木斯教育學(xué)院學(xué)報(bào),2012(8).
[4] 王平.基于數(shù)據(jù)庫(kù)的中日韓傳世漢字字典的整理與研究[J].中國(guó)文字研究,2014(1).
[5] 孫茜.韓國(guó)漢字考級(jí)用5000類字表的共有字種調(diào)查[J].中國(guó)文字研究,2011(2).
[6] 樸點(diǎn)玉.韓國(guó)和中國(guó)現(xiàn)行漢字比較[D].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)院研究生論文,2000.
[7] 井米蘭.韓國(guó)漢字及俗字研究綜述[J].延邊大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2011(1).
[8] 李得春.朝鮮語(yǔ)漢字詞和漢源訶[J].民族語(yǔ)文,2007(5).
(責(zé)任編輯:劉北蘆)
姚 ?。?981-),女,遼寧錦州人,遼東學(xué)院韓朝學(xué)院朝鮮語(yǔ)專業(yè)講師,碩士,研究方向:中韓(朝)語(yǔ)言文化對(duì)比。
本文系2014年遼寧省教育廳人文社會(huì)科學(xué)研究一般項(xiàng)目“漢語(yǔ)國(guó)際傳播視角下中韓現(xiàn)行漢字的比較研究”(項(xiàng)目編號(hào):W2014339)的研究成果。
2017-04-10
H12;H55
中圖分類號(hào)A