王雪霏
摘要:對于《詩經(jīng)·小雅·采薇》一詩的主旨,自漢代以來主要有兩種不同的觀點。第一種觀點以毛亨、鄭玄、孔穎達、朱熹四家為代表,認(rèn)為《采薇》的主旨是“遣戍役”;第二種觀點以姚際恒、方玉潤兩家為代表,認(rèn)為《采薇》的主旨是“戍役歸”。筆者主要依據(jù)這六家的注釋探析了《采薇》一詩的主旨,并同意第二種觀點,即認(rèn)為《采薇》一詩的主旨是“戍役歸”而不是“遣戍役”。
關(guān)鍵詞:采薇;主旨;遣戍役;戍役歸
在《詩經(jīng)》中,《采薇》是《小雅》中廣受贊譽的名篇之一。對于《采薇》一詩的主旨,自漢代以來主要有兩種不同的觀點:第一種觀點認(rèn)為《采薇》的主旨是“遣戍役”,這一觀點以《毛詩》及孔穎達《毛詩注疏》以及朱熹《詩集傳》為代表。《毛詩序》中寫道:“《采薇》,遣戍役也。文王之時,西有昆夷之患,北有獫狁之難。以天子之命,命將率遣戍役,以守衛(wèi)中國。故歌《采薇》以遣之,《出車》以勞還,《杖杜》以勤歸也。”。朱熹《詩集傳》中也認(rèn)為“此遣戍役之詩”。第二種觀點認(rèn)為《采薇》的主旨是“戍役歸”,這一觀點以清人姚際恒《詩經(jīng)通論》、方玉潤《詩經(jīng)原始》為代表。姚際恒《詩經(jīng)通論》中寫道:“此戍役還歸之詩。小序謂‘遣戍役,非?!狈接駶櫋对娊?jīng)原始》中也認(rèn)為“故以戍役歸者自作為近是”。筆者個人認(rèn)同第二種觀點,即認(rèn)為《采薇》的主旨是“戍役歸”而非“遣戍役”。下面,筆者將主要依據(jù)孔穎達《毛詩注疏》、朱熹《詩集傳》、姚際恒《詩經(jīng)通論》和方玉潤《詩經(jīng)原始》等文本,探析《采薇》一詩的主旨。
一、歸來之期的不可預(yù)測
在《采薇》一詩的前三章,作者用重章疊句的手法反復(fù)吟詠野薇的生長變化情況,詢問歸期為何時??追f達疏毛詩序云:“上三章同遣戍役,以薇為行期,而言‘作止、‘柔止、‘剛止,三者不同,則行非一輩,故首章箋云:‘先輩可以行。言先,對后之辭,則二章為中輩,三章為后輩矣?!笨追f達認(rèn)為,《采薇》一詩前三章所描寫的是以野薇不同的生長階段為時間節(jié)點,先后派出了“先輩”、“中輩”、“后輩”三支部隊。他的證據(jù)是第一章的鄭箋:“西伯將遣戍役,先與之期以采薇之時。今薇生矣,先輩可以行也。重言采薇者,丁寧行期也。”“日女何時歸乎?亦歲晚之時乃得歸也。又丁寧歸期,定其心也?!贝撕罂资柙疲骸拔耐鯇⒁猿龇?,豫戒戍役期云:采薇之時,兵當(dāng)出也。王至期時,乃遣戍役,而告之日:我本期以采薇之時,今薇亦生止,是本期已至,汝先輩可以行矣。既遣其行,告之歸期,日何時歸,日何時歸,必至歲亦暮止之時乃得歸。言歸必將晚?!钡诙驴资栌衷疲骸巴跚彩郏渲疲何冶酒谝圆赊敝畷r遣汝,今薇亦始生柔脆矣,汝中輩可以行矣。日歸日歸,汝所歸期,會至歲暮,汝心亦憂其晚矣。”由此可見,鄭玄和孔穎達都認(rèn)為《采薇》的前三章所描寫的是時為西伯的文王先后派出三支部隊去防御獫狁的侵略,并且分別與他們約定了出發(fā)和歸來的時間。朱熹《詩集傳》中寫道:“以其出戍之時采薇以食,而念歸期之遠(yuǎn)也。”朱熹并沒有談及部隊派遣順序的問題,而是認(rèn)為作者的反復(fù)吟詠是一邊在出征的路上采野薇以為食物,一邊想著歸期的遙遠(yuǎn)。
那么通觀《采薇》前三章的內(nèi)容,可以看出作者的思想感情在里面有一個連貫的變化:先是陳述因為獫狁入侵有家而不能回的現(xiàn)狀,然后表達行軍艱難、歸期未定的憂慮,最后將這憂慮之情推到高潮。如果《采薇》前三章所描寫的是文王派遣三支不同的部隊,那么每支部隊出發(fā)之前的感情應(yīng)該都是類似的,何來這種仿佛出自同一人之口的層層遞進的連貫性呢?
筆者認(rèn)為,派遣部隊出征的文王不可能在一開始就清楚地預(yù)測歸期,因此《采薇》一詩的前三章應(yīng)該是“戍役歸”的戰(zhàn)士回憶自己在前線的經(jīng)歷。作者在回來的途中回想起自己過去在前線一邊眼看著野薇出芽、抽條,從柔嫩變的堅韌,一邊說著要回家卻遲遲回不了家,思鄉(xiāng)之情在憂愁中不斷醞釀,直到此刻真正踏上了回家的路,這些情緒才一并抒發(fā)出來。
二、前線戰(zhàn)況不可預(yù)料
《采薇》一詩的第四章和第五章,作者描寫了將軍華麗的戎車和前線“一月三捷”的緊張的戰(zhàn)況。鄭玄認(rèn)為,這兩章所描寫的盛大華美的“君子之車”,是出征之時的壯觀景象,而“一月三捷”則是對于尚未發(fā)生的戰(zhàn)事的預(yù)想。第四章鄭箋云:“將率之志,往至所征之地,不敢止而居處自安也。往則庶乎一月之中三有勝功,謂侵也,伐也,戰(zhàn)也?!笨资柙疲骸皩洺舜艘孕?,至于所征之地,豈敢安定其居乎?庶幾于一月之中,三有勝功,是其所以勞也?!薄按搜浴跻辉轮腥袆俟φ撸^侵、伐、戰(zhàn)于三事之內(nèi)望有勝功,非謂三者之中惟有一勝功耳?!敝祆洹对娂瘋鳌分薪忉尅耙辉氯荨闭f:“庶乎一月之間三戰(zhàn)而三捷爾?!奔热恢祆浜兔?、鄭、孔一樣認(rèn)為《采薇》的主旨是“遣戍役”,那么他解釋的“一月三捷”也是對尚未發(fā)生的戰(zhàn)事的預(yù)想。
姚際恒在《詩經(jīng)通論》中寫道:“又‘_一月三捷,亦言實事,非逆料之詞也?!狈接駶櫋对娊?jīng)原始》中寫道:“至于在戍,非戰(zhàn)不可,敢定居乎?一月三戰(zhàn)必三捷耳?!痹谶@里,姚際恒和方玉潤都認(rèn)為“一月三捷”所寫的不是出征之前對前線戰(zhàn)況的預(yù)測,而是事實上已經(jīng)發(fā)生了的戰(zhàn)果,只有戰(zhàn)爭確實已經(jīng)有了勝利的結(jié)果,作者才能順理成章地寫下“一月三捷”這樣的詩句。
筆者認(rèn)為,“一月三捷”的戰(zhàn)果是不可能在出征之前就被預(yù)料到的,因此《采薇》一詩的第四章和第五章同樣應(yīng)該是“戍役歸”的戰(zhàn)士在歸來的途中回憶當(dāng)年在前線時“一月三捷”的戰(zhàn)況。作者回憶當(dāng)時在戰(zhàn)場之上,將軍的戰(zhàn)車就像棠棣之花一樣盛大華美,套著四匹高大的轅馬,后面掩護著戰(zhàn)士們。戰(zhàn)況十分緊急,環(huán)境異常艱辛,但他們終于還是戰(zhàn)勝了侵略的獫狁,帶著勝利的喜悅和對故鄉(xiāng)的思念凱旋。
三、歸來情景不可預(yù)演
《采薇》一詩的最后一章是全詩的點睛之筆。對于這一章中所描寫的“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏”的景色,鄭玄和孔穎達都認(rèn)為,前一句是在描寫出征時的情景,后一句是在預(yù)想歸來時的情景。鄭箋云:“我來戍止,而謂始反時也。上三章言戍役,次二章言將率之行,故此章重序其往反之時,極言其苦以說之。”孔疏云:“此遣戍役,豫敘得還之日,總述往反之辭。汝戍守役等,至歲暮還反之時,當(dāng)云昔出家往矣之時,楊柳依依然。今我來思事得還返,又遇雨雪霏霏然。既許歲晚而歸,故豫言來將遇雨雪也?!敝祆湟舱J(rèn)同這一觀點,他在《詩集傳》中寫道:“此章又設(shè)為役人預(yù)自道其歸時之事,以見其勤勞之甚也。”正是因為毛、鄭、孔、朱四家都認(rèn)為《采薇》一詩的主旨是“遣戍役”,所以他們才會不約而同地將“昔我往矣,楊柳依依。今我來思,雨雪霏霏”解釋為戰(zhàn)士出征之時對歸來之日的預(yù)想。
與之相反,姚際恒和方玉潤不同意毛、鄭、孔、朱四家的解釋,認(rèn)為“今我來思,雨雪霏霏”不是戰(zhàn)士出征之時對歸來之日的預(yù)想,而是戰(zhàn)士歸來之時所見的真實情景,而前一句“昔我往矣,楊柳依依”則是對之前出征之日情景的回憶。姚際恒在《詩經(jīng)通論》中寫道:“詩明言‘日歸日歸,歲亦莫止,‘今我來思,雨雪霏霏等語,皆既歸之詞?!狈接駶櫾凇对娊?jīng)原始》中寫道:“《小序》、《集傳》皆以為遣戍役而代其自言之作。唯姚氏謂戍役還歸詩也,蓋以詩中明言‘曰歸日歸及‘今我來思等語,皆既歸之詞,非方遣所能料者也。愚謂日歸、歲暮可以預(yù)計,而柳往雪來,斷非逆祝。使當(dāng)前好景亦可代言,則景必不真;景不真,詩亦何能動人乎?此詩之佳,全在末章:真情實景,感時傷事,別有深情,非可言喻,故曰‘莫知我哀。不然,凱奏生還,樂矣,何哀之有耶?……今何幸而生還矣,且望鄉(xiāng)關(guān)未遠(yuǎn)矣。于是乃從容回憶往時之風(fēng)光,楊柳方盛;此日之景象,雨雪霏微。一轉(zhuǎn)晌而時序頓殊,故不覺觸景愴懷耳。詩意若此,何可以人代言耶?故以戍役歸者白作為近是?!狈接駶櫿J(rèn)為,“今我來思,雨雪霏霏”的景象不可能是戰(zhàn)士在出征之前預(yù)想出來的。他認(rèn)為《采薇》一詩的精華全在最后一章,這一章之所以感人,正是因為其中所寫的都是真情實景,如果這一章所寫的情景不是真實的,那么這首詩就不會感人。
筆者認(rèn)為,“今我來思,雨雪霏霏”這樣的情景及其之后所抒發(fā)的悲哀之情是不能在出征前預(yù)演的,因此《采薇》一詩的最后一章應(yīng)該是“戍役歸”的戰(zhàn)士在歸來的途中回憶當(dāng)年出征時的情景并與眼前的情景進行對比,以抒發(fā)自己思鄉(xiāng)的悲哀之情。
四、小結(jié)
綜上所述,筆者認(rèn)同姚際恒、方玉潤兩家的觀點,認(rèn)為《采薇》一詩的主旨是“戍役歸”而不是“遣戍役”,理由主要有歸來之期的不可預(yù)測、前線戰(zhàn)況不可預(yù)料和歸來情景不可預(yù)演這三個方面。在筆者看來,詩歌就是用來表達真情實感的一種藝術(shù)形式,而不是某種政治思想形態(tài)的載體。因此,對于詩歌的解釋應(yīng)該做到合情合理,而不是合乎政治思想。詩人的歸詩人,帝王的歸帝王,對于詩歌最好的解釋就是用詩歌的方式來解釋詩歌,而不是用其他方式來解釋詩歌,惟其如此,讀者才能更加深刻地感受到詩歌的藝術(shù)魅力,詩歌也才能更加富有生命力。