【摘要】幽默是一國的文化,是人生之一部分。而幽默語是幽默行為的最好表現(xiàn)形式,是一個人展現(xiàn)幽默品性的主要手段和途徑。隨著全球化和網(wǎng)絡(luò)化的發(fā)展,網(wǎng)絡(luò)語言的興起,幽默語言也在與時俱進地伴隨之。本文從語用學的角度主要通過合作原則分析李克強總理在十二屆全國人大五次會議記者會的幽默語,從而展現(xiàn)出李克強總理的人格魅力,體現(xiàn)出中華人民共和國的大國風度,為幽默語在交際中的發(fā)展做出一定貢獻。
【關(guān)鍵詞】幽默語言 語用學 合作原則
一、引言
現(xiàn)代漢語的“幽默”一詞源自英語中的“humor”,是對該單詞的音譯。雖然它是從外來語中借來的詞匯,但從古至今,我們中華民族從不缺少幽默者,莊子可稱為中華民族之幽默鼻祖,孔子自然是幽默的,論語一書就蘊含著其幽默的天分。戰(zhàn)國之鬼谷子、張儀也是幽默之流,至新中國成立,毛主席、周總理在外交上的談判之幽默是更上一層樓。幽默有廣義和狹義之分,廣義上指一切使人發(fā)笑的文字,狹義表示的是心靈的光輝與智慧的豐富,在本文中我們所講的是狹義的幽默。它是一種豁達的態(tài)度,是一種心靈雞湯,更是人類領(lǐng)悟力的一項特殊賜予,因此幽默語言及幽默行為在交際過程中頗受歡迎。幽默語言可以化解尷尬的場景甚至可以變不利的局面為有利。
維多利亞女王臨終前的遺言:我已盡力而為了。這是一種極大的幽默,這種謙虛從容的態(tài)度體現(xiàn)了偉大女王的人格魅力。從某種意義上說,它恰到好處的做到了語言藝術(shù)與通俗易懂相結(jié)合。近幾年也出現(xiàn)了不少研究幽默語言的文章,如張敏的言語幽默的語用特性研究、劉芳的英語幽默語言的會話含義分析、王燕的中西方情景喜劇的幽默對比研究等,分別對不同語料的幽默語進行了探究并分析了幽默語的語用特征。對幽默語的語用分析可以發(fā)現(xiàn)社會及語言的聯(lián)系以及為幽默語的發(fā)展做出一定貢獻,更能展現(xiàn)幽默語使用者的個人魅力。
二、語用學的合作原則
語用學中的合作原則是由格萊斯提出的。他說,為保證會話的順利進行,談話的雙方需要遵循一些基本的規(guī)則,尤其是合作原則。為了方便人們對合作原則的理解,他還提出實現(xiàn)這一原則需要遵循的四個小準則,即:量的準則,質(zhì)的準則,關(guān)系準則和方式準則。關(guān)聯(lián)準則是說確定所說的話與正在談?wù)摰脑掝}有關(guān),數(shù)量準則是說為現(xiàn)實對話提供足夠的信息,不要提供沒必要的信息,質(zhì)量準則是講不要說你認為虛假的話,而方式準則講的是不要說那些晦澀和難以理解和羅嗦的話語。Grice 明確指出反語、隱喻、夸張和弱言都是說話者有意違反質(zhì)量準則所產(chǎn)生的結(jié)果。而有時對這些原則的違背往往會產(chǎn)生意想不到的效果,能傳遞出說話人的意義及情感,從而形成了會話含義。下面就合作原則的四個準則進行舉例分析。
例1:Teacher:What time is it? (towards the ends of a lecture)
Student:It is 10:44 and 35.6 seconds.
從例1可以看出學生答話違反了數(shù)量原則,老師問現(xiàn)在的時間,這位同學甚至連幾分幾秒都說了出來,含蓄地表達了內(nèi)心的想法。從他的話中可以看出他焦急下課的心情以及對這節(jié)課不敢興趣的態(tài)度,老師自然能體會他的內(nèi)心想法,達到了交際的目的。
例2:Annie:I really liked that dinner.
Mike:I am a vegetarian.
例2說話者違背了關(guān)聯(lián)準則,前一句說的是她喜歡這次的晚宴,后一句說她是個素食主義者,后一句的內(nèi)容與前一句看似毫無關(guān)聯(lián),但認真推敲可看出Mike是個素食主義者,言外之意是他不喜歡這次的晚餐,間接委婉地表達了否定的思想,達到了交際的效果。
三、幽默語言的語用分析
2017年,李克強總理在十二屆全國人大五次會議記者會上創(chuàng)下20年之“最”。在這次中外記者問答會上,李克強總理連續(xù)回答了19個中外媒體記者的提問,其中在回答中外媒體的重大關(guān)切問題的同時,還不時與中外記者幽默互動,讓會場氣氛持續(xù)升溫。下面就筆者從李克強總理答中外記者話語中所收集的預(yù)料進行語用分析。
在談中國經(jīng)濟增長目標與世界經(jīng)濟的問題時,李克強總理說:“我在中國少林寺陪同外賓曾看過武僧表演,小武僧翻十幾個跟頭一口氣不費勁,練過十幾年武功的青年武僧翻三五個跟頭就了不得了。”李克強總理的這段話看似違背了合作原則中的關(guān)聯(lián)準則,武僧翻跟頭與經(jīng)濟增長看似毫無關(guān)聯(lián),但他把中國的經(jīng)濟增長比喻為武僧翻跟頭,既形象生動,又產(chǎn)生了幽默的效果,令人更加明白中國的中高速經(jīng)濟增長符合經(jīng)濟規(guī)律,說明增長速度不低,為世界穩(wěn)定作貢獻。同時李總理又提出:“我們要保持中高速發(fā)展,在中高速發(fā)展中‘系緊安全帶”?!跋蛋踩珟А北緛碚f的是人們在開車或坐車時為了安全而采用的措施要系安全帶,而現(xiàn)在把系安全帶拿來說經(jīng)濟增長,雖然違背了合作原則的關(guān)系準則,但卻產(chǎn)生了出奇不易的效果。說明我們在促進經(jīng)濟增長的同時一定要避免安全風險,如金融體系風險。因此在談話時有時故意打破語言運用的規(guī)則,說出了一些看似沒有關(guān)聯(lián)沒有聯(lián)系的話,卻出奇不意的產(chǎn)生了幽默,起到了溝通的作用。
在談繼續(xù)推進簡政放權(quán)的問題上,總理提出:“我們要讓權(quán)力不能任性,就得把那些不應(yīng)該有的權(quán)力砍掉,有些涉及到部門利益,要壓縮尋租的空間。這不是一個簡單的過程,從中央政府一直到地方,到基層,要打通‘最后一公里?!笨偫聿粩嗟靥岬降降胤?、到基層以及最后一公里,看似違背了合作原則的方式準則,顯得累贅,但其實是更加生動形象地展現(xiàn)了政府服務(wù)人民,以人民為中心的理念。而“最后一公里”則違反了質(zhì)量原則,通過夸張的手法產(chǎn)生了幽默韻味,體現(xiàn)了負責任、為人民的領(lǐng)導(dǎo)風范的形象。同時總理還提到:“向依法依規(guī)的市場主體發(fā)出前行前行再前行的信號,向依靠勞動創(chuàng)業(yè)創(chuàng)新者發(fā)出可以可以再可以的綠燈,對那些違法違規(guī)不良行為要及時亮出黃牌甚至出紅牌發(fā)他們下場。”總理不斷提出“前行前行再前行”和“可以可以再可以”看似違背了合作原則的方式準則,顯得累贅多余,卻可以明顯地體現(xiàn)出李總理整頓市場經(jīng)濟和實施簡政放權(quán)的堅定決心。與此同時亮出黃牌發(fā)出紅牌這樣的話語即通過違背質(zhì)量準則達到了意想不到的幽默效果,紅牌、黃牌本來指的是游戲中的項目卻用到了經(jīng)濟規(guī)則中,既生動形象又引人注意,達到了交流溝通的目的,體現(xiàn)了中國政府懲治不法奸商的決心和信心。
在談到朝鮮半島的問題時,總理說:“誰也不希望自己家門整天鬧個不停?!敝饕钦剣抑g的問題,而總理卻提到了家庭這一較小的范圍,看似違背了合作原則的數(shù)量原則,把所談范圍所小,同時再次運用了夸張的手法,增強了親和力,降低了會場緊張的氣氛,表明了堅決維護半島和平穩(wěn)定的決心和信心。同時,在談到消費者權(quán)益問題時,總理說:“我和大家都是消費者,都需要權(quán)益保護。用網(wǎng)絡(luò)語言說:我們要給優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品‘點贊,把不良奸商‘拉黑!”本來是要說采取措施保護推廣優(yōu)質(zhì)產(chǎn)品,打擊不良奸商,總理卻用了形象的網(wǎng)絡(luò)語言“點贊”和“拉黑”,看似違背了合作原則中的質(zhì)量準則,卻活躍了氣氛,拉近了與廣大群眾的距離,體現(xiàn)了李克強總理與時俱進的風度和與全國人民一道共同創(chuàng)造美好生活的愿望,這就是最好的幽默語言。同時,李總理在回答記者的這些關(guān)注的問題中,還不時說:“繼續(xù)用中文,給你充足的時間,你在哪學的漢語?!钡脑捳Z來緩和緊張的氣氛,生動體現(xiàn)出總理的人格魅力和幽默思想,給人們留下了深刻印象。
四、結(jié)語
李克強總理作為政府首腦,一言一行代表國家形象。李總理能在如此嚴肅的政治場合暗含幽默的語言足以體現(xiàn)大國領(lǐng)導(dǎo)的風度及民族文化的精髓。正如林語堂所說:沒有幽默滋潤的國民,其文化必日趨虛偽,生活必日趨欺詐,思想必日趨迂腐,文學必日趨干枯,而人的心靈必日趨頑固。在這次十二屆全國人大五次會議記者會上,李克強總理一一回答了中外媒體記者朋友們關(guān)切的問題,其中除了筆者以上提到的方面,還談到了健康可持續(xù)發(fā)展的中美關(guān)系、維護經(jīng)濟全球化支持自由貿(mào)易、兩岸關(guān)系和維護兩岸同胞福祉等問題,有興趣可以從這幾個話題進行研究,也可以從不同層面進行分析。
參考文獻:
[1]卞慧君.現(xiàn)代漢語幽默語言的語用分析[D].安徽大學,2012 (04).
[2]儲思琮.今年總理記者會創(chuàng)下20年之“最”[J].新京報,2017 (03).
[3]戈玲玲.教學語用學[M].長沙:國防科技大學出版社,2002(06).
[4]林語堂.談中西文化[M].北京:華夏出版社,2009(01).
作者簡介:張宇宇(1993-),女,漢族,內(nèi)蒙古豐鎮(zhèn)人,山西師范大學外國語學院2016級研究生,專業(yè):外國語言學及應(yīng)用語言學。