• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      自傳文本翻譯方法綜述

      2017-07-05 21:20:21劉婷婷
      山東青年 2017年3期
      關(guān)鍵詞:翻譯

      劉婷婷

      摘 要:伴隨著經(jīng)濟(jì)全球化,文化和信息也逐漸走向全球化。在這個(gè)過(guò)程中,翻譯成為溝通中西方文化的橋梁,在文化傳播過(guò)程中起到了舉足輕重的作用。然而,單純的翻譯國(guó)內(nèi)外文學(xué)作品遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠。一些成功人士的自傳目前越來(lái)越受到讀者的青睞。本文結(jié)合筆者的翻譯實(shí)踐對(duì)目前常用的幾種自傳文本的翻譯方法進(jìn)行綜述,為此類文本譯者提供借鑒。

      關(guān)鍵詞:自傳文本;翻譯;理論綜述

      通過(guò)閱讀文獻(xiàn)和查閱資料,目前自轉(zhuǎn)文本翻譯過(guò)程中主要使用了以下翻譯方法:

      1. 文本類型理論

      賴斯認(rèn)為文本類型決定翻譯方法對(duì)應(yīng)不同的文本類型選取不同的翻譯方法。文本又可以分為三種:信息功能文本、表情功能文本和操作性功能文本。信息功能主要是給讀者傳遞真實(shí)世界中的事物和現(xiàn)象,語(yǔ)言和風(fēng)格的選擇從屬于該功能;表情功能文本側(cè)重于審美因素,一方面此類文本能夠增強(qiáng)文本意義,另一方面又能對(duì)讀者產(chǎn)生審美效果;操作性文本側(cè)重于將文本的內(nèi)容和形式達(dá)到翻譯的言外效果,盡管與原文相比,譯文可能會(huì)實(shí)現(xiàn)內(nèi)容、形式和風(fēng)格上的變化。采用此種翻譯方法的譯者認(rèn)為,自傳屬于信息功能文本,翻譯過(guò)程中要以原作者為核心,應(yīng)再現(xiàn)原文作者的思想和風(fēng)格。具體翻譯實(shí)踐中,為了達(dá)到此種效果,會(huì)相應(yīng)采取合適的文本處理方法。

      2. 泰勒的翻譯三原則

      采用此種處理方法的作者認(rèn)為,泰勒的翻譯三原則(譯作應(yīng)完全復(fù)寫(xiě)出原作的思想;譯作的風(fēng)格和手法應(yīng)與原作屬于同一性質(zhì);譯作應(yīng)具備原作所有的通順)與自傳文學(xué)的真實(shí)性和文學(xué)性特點(diǎn)有所契合。認(rèn)為自傳翻譯一方面要毫無(wú)差錯(cuò)的寫(xiě)出原作的內(nèi)容,另一方面又要重現(xiàn)原作的風(fēng)格。因而,作者以泰勒的翻譯三原則為指導(dǎo),從還原譯文的真實(shí)性和保存譯文的文學(xué)性及如何兼顧文學(xué)性和真實(shí)性三方面探究如何進(jìn)行自傳文學(xué)的翻譯,更好的重現(xiàn)原文的風(fēng)格,同時(shí)增強(qiáng)原文的可讀性。

      3. 紐馬克的交際翻譯和語(yǔ)義翻譯

      1971年,紐馬克在Approaches to Translation中提出了語(yǔ)義翻譯理論和交際翻譯理論。語(yǔ)義翻譯忠實(shí)原文,在原文語(yǔ)法和句子結(jié)構(gòu)允許的情況下,語(yǔ)義翻譯會(huì)在最大程度上保留原文的風(fēng)格,再現(xiàn)原文作者的語(yǔ)言特色。語(yǔ)義翻譯則側(cè)重于譯入語(yǔ)讀者的感受。為了減少譯文讀者閱讀中出現(xiàn)歧義或者避免出現(xiàn)閱讀障礙,譯者更關(guān)注目的語(yǔ)的表達(dá)習(xí)慣,會(huì)根據(jù)情況對(duì)原文文本內(nèi)容語(yǔ)序或者少量詞句進(jìn)行刪減,最終實(shí)現(xiàn)交際的目的。采用這兩種方式處理文本的譯者認(rèn)為自傳屬于表達(dá)類文本的第三類,主要用于抒發(fā)作者的感情,“個(gè)人色彩”較為濃厚。譯者除了要傳遞信息之外,更肩負(fù)著傳遞自傳問(wèn)題中文化元素的責(zé)任。鑒于兩種翻譯方法各自起到的作用不盡相同,譯者認(rèn)為單一的翻譯方法無(wú)法再現(xiàn)原文文本的內(nèi)涵和表達(dá)效果,在翻譯自傳文體過(guò)程中應(yīng)當(dāng)根據(jù)不同的表達(dá)需求同時(shí)使用這兩種翻譯方法,譯者要做到即忠實(shí)原文又兼顧目的語(yǔ)的語(yǔ)言表達(dá)習(xí)慣,靈活變通,才是最佳翻譯方法。

      4. 功能對(duì)等理論

      功能對(duì)等理論由美國(guó)語(yǔ)言學(xué)家尤金·奈達(dá)提出。所謂的功能對(duì)等是說(shuō),翻譯時(shí)不求文字表面的字字對(duì)應(yīng),而是要在兩種語(yǔ)言之間達(dá)到功能上的對(duì)等。翻譯不僅僅是詞匯上的對(duì)等,還要實(shí)現(xiàn)語(yǔ)義、風(fēng)格和文體上的對(duì)等。翻譯傳達(dá)的信息有表層的詞匯信息,也有深層的文化信息。功能對(duì)等中的對(duì)等包括四個(gè)方面:詞匯對(duì)等;句法對(duì)等;篇章對(duì)等;問(wèn)題對(duì)等。奈達(dá)認(rèn)為其中的意義對(duì)等最為重要,形式其次。譯者根據(jù)奈達(dá)的功能對(duì)等理論,以實(shí)現(xiàn)風(fēng)格對(duì)等和詞義對(duì)等為目標(biāo),保證語(yǔ)義對(duì)等的情況下,盡量實(shí)現(xiàn)風(fēng)格對(duì)等,再現(xiàn)原文本的語(yǔ)言風(fēng)格。

      5. 目的論

      翻譯行動(dòng)的目的決定整個(gè)翻譯行為所要達(dá)到的效果。目的論強(qiáng)調(diào)翻譯的互動(dòng)和語(yǔ)用特征,翻譯過(guò)程中譯者有較強(qiáng)的自主性,可以根據(jù)目的語(yǔ)讀者,選取直譯、意譯等翻譯方法。譯者認(rèn)為,首先要做一定的調(diào)查,確定目的語(yǔ)讀者的群體,例如青年人、中年人、老年人或?qū)W生、老師、白領(lǐng)等,根據(jù)讀者群體選擇相應(yīng)的翻譯方法。

      此外,還涉及到人物自傳翻的風(fēng)格的傳遞與重構(gòu)。持此種觀點(diǎn)的譯者認(rèn)為,風(fēng)格的重建與傳遞十分重要,譯文不僅要傳遞原文的內(nèi)容,而且應(yīng)當(dāng)傳遞和重構(gòu)原文的風(fēng)格。但是目前國(guó)內(nèi)卻很少有人致力于風(fēng)格重現(xiàn)的研究。作者認(rèn)為文本有簡(jiǎn)潔、豐富、有力、平淡、華麗、精確、明快等幾個(gè)風(fēng)格。翻譯過(guò)程中,譯者首先要弄明白源語(yǔ)文本風(fēng)格,把握語(yǔ)言特征,從而在翻譯過(guò)程中在目的語(yǔ)中選取相應(yīng)對(duì)應(yīng)的風(fēng)格,再現(xiàn)源語(yǔ)文本語(yǔ)言和風(fēng)格上的表現(xiàn)力、感染力。

      [參考文獻(xiàn)]

      [1] 劉軍平. 西方翻譯理論通史[M]. 武漢:武漢大學(xué)出版社,2009.

      [2] 張春慧. Peter Newmark的語(yǔ)義翻譯和交際翻譯[J]. 安徽師范大學(xué)學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2009(01).

      [3] 郭建中. 文化與翻譯[M]. 中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司,2000.

      (作者單位: 山東大學(xué)威海校區(qū),山東 威海 264209)

      猜你喜歡
      翻譯
      從意識(shí)形態(tài)角度對(duì)《麥田里的守望者》兩譯本的研究
      計(jì)算機(jī)輔助翻譯與教學(xué)設(shè)計(jì)探討
      淺談?dòng)h翻譯中的望文生義現(xiàn)象
      人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
      從句子層面淺析英漢語(yǔ)言差異對(duì)翻譯的影響
      中國(guó)文學(xué)作品外譯策略研究
      淺談漢語(yǔ)顏色詞的解析及英譯
      本科英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
      淺析跨文化交際
      人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
      商務(wù)英語(yǔ)翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
      小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
      考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
      大安市| 北海市| 隆昌县| 隆德县| 原阳县| 闻喜县| 蚌埠市| 政和县| 隆林| 化德县| 蓝田县| 手游| 玉门市| 云梦县| 拉萨市| 稷山县| 新巴尔虎左旗| 武宣县| 新河县| 巴林左旗| 新民市| 伊宁县| 泉州市| 米林县| 镇赉县| 江城| 大渡口区| 新营市| 同江市| 长岛县| 重庆市| 长春市| 邹平县| 东阿县| 根河市| 方城县| 琼结县| 元氏县| 社旗县| 务川| 高密市|