高 珊,付 伊
(浙江財經(jīng)大學 人文與傳播學院,浙江 杭州 310018)
國內(nèi)語言景觀研究綜述*
高 珊,付 伊
(浙江財經(jīng)大學 人文與傳播學院,浙江 杭州 310018)
語言景觀是社會語言學一個新興的領(lǐng)域。通過梳理國內(nèi)研究語言景觀的相關(guān)文獻分析語言景觀研究的發(fā)展脈絡(luò)。通過與語言景觀相關(guān)的城市個案研究、地名研究、戶外標語研究、公示語研究及牌匾研究,考察語言景觀的研究熱點。認為該領(lǐng)域研究中存在著語料來源過于單一、數(shù)據(jù)分析不夠詳盡、理論運用不夠完善、歷時考察不夠豐富等4個問題,并對語言景觀研究提出可行性建議。
語言景觀;發(fā)展脈落;研究熱點;研究建議
過去的十幾年中,“語言景觀”(Linguistic Landscape)成為社會語言學研究的一個新興領(lǐng)域。自LANDRY R & BOUHIS R Y于1997年發(fā)表《語言景觀與民族語言活力——一項實證研究》[1](P23-49)一文后,“語言景觀”開始成為社會語言學研究的熱點。本文主要對國內(nèi)語言景觀的發(fā)展脈絡(luò)和研究熱點進行考察分析。
語言景觀概念的正式提出在1997年,作為專業(yè)術(shù)語傳入我國也是在近十年期間,但我國學者早在上世紀70年代末就已開始對語言景觀的相關(guān)內(nèi)容進行研究。對語言景觀概念引入前、概念引入后我國學者的相關(guān)研究進行梳理,探究語言景觀的發(fā)展脈絡(luò)。
(一)相關(guān)研究的萌芽
李麗生[2](P1-7)認為國外研究語言景觀這一領(lǐng)域始于上世紀70年代,ROSENBAUM對耶路撒冷某條街道的英文標識進行研究,開創(chuàng)了國外研究語言景觀的先河,但是“語言景觀”準確的概念并未正式提出。1997年,LANDRY R & BOUHIS R Y正式提出“語言景觀”一詞,2006年,學者對語言景觀的研究達到高潮。
相比國外研究而言,國內(nèi)“語言景觀”的研究起步要晚一些。章柏成[3](P14-18,77)認為國內(nèi)語言景觀研究始于上世紀80年代,并從90年代開始迅猛發(fā)展。萬永坤、原一川[4](P17-20)認為上世紀90年代是國內(nèi)研究語言景觀的發(fā)軔時期。認為“語言景觀”這一概念傳入我國前,國內(nèi)學界對社會公共空間標牌的研究已經(jīng)萌芽。通過搜索 “路牌”“廣告牌”“牌匾”“街道名”“地名”“店名”“公示語”“戶外標語”8個檢索詞,筆者發(fā)現(xiàn)對“地名”研究的論文數(shù)量最多,且在知網(wǎng)中收錄的文獻中最早從語言學視角研究“地名”的是陳建民1979年發(fā)表的《地名小議》[5](P336-337)一文,這表明在上世紀70年代末,我國學者已經(jīng)開始對語言景觀的內(nèi)容開始研究,只是當時學界并未引入“語言景觀”的概念。郭熙[6](P243)就指出地名是社會歷史和語言的記錄,不少學者都使用語言學的方法和理論研究地名,地名與語言學的關(guān)系十分密切。
關(guān)于地名研究,我國學者的研究重點在地名的規(guī)范化問題和實例研究兩個方面。如李運富[7](P11-19)指出地名標準化的原則。邵宜[8](P61-63)指出廣東地名與其三大方言之間的關(guān)系,并提出地名的規(guī)范化問題。鄭張尚方[9](P16-18)從音韻學角度具體闡述了古代吳越地名的特點。盛愛萍[10](P267-273)從語音、語義角度分析溫州地名中的方位詞。
(二)概念引入后的發(fā)展
1992年司徒尚紀發(fā)表《廣東方言地理分布及其文化景觀》[11](P174-186),這是我國首次出現(xiàn)“語言景觀”一詞,該文談到地理分布不同造就不同的方言文化景觀,這并不等同與當今研究的語言景觀。孫利《語言景觀翻譯的現(xiàn)狀及其交際翻譯策略》[12](P153-156)是真正意義上引入國外概念后的文獻,這表明“語言景觀”的概念在我國學界被正式提出。本文以1992年為時間軸起點、在“知網(wǎng)”數(shù)據(jù)庫以“語言景觀”為檢索詞,檢索條件為主題、篇名、關(guān)鍵詞,分別得到目標文獻3027篇、213篇、30篇,經(jīng)過篩選去重,筆者獲取有效性文獻134篇,以此為參考依據(jù)從發(fā)表時間、關(guān)鍵詞兩個角度對語言景觀進行分析。
1.發(fā)表時間
文獻的年度發(fā)表量可反映出該究領(lǐng)域的發(fā)展脈絡(luò)和變化軌跡。本文以134篇有效文獻為樣本來探究語言景觀研究的發(fā)展脈絡(luò)。
由圖1可知,90年代起國內(nèi)學者開始對“語言景觀”進行研究,自1992年至2010年,該領(lǐng)域的論文數(shù)量較少,且增幅較小,表明該課題研究走勢相對平緩。2011年至2016年,論文數(shù)量開始增多,這是由于國外關(guān)于語言景觀的論文集相繼問世,大大推動了國內(nèi)語言景觀的發(fā)展。2014年論文發(fā)表數(shù)量陡增,達到24篇,此后3年均保持較高的數(shù)量值。這一現(xiàn)象說明近3年來該領(lǐng)域的研究狀況良好,研究熱度不斷上升。圖中的指數(shù)趨勢線逐漸上升,這也表明該課題研究逐漸成為語言學研究的熱點領(lǐng)域,且呈上升趨勢。
2.關(guān)鍵詞
關(guān)鍵詞是用來表達文獻的主題內(nèi)容,因此從高頻關(guān)鍵詞中可窺探該領(lǐng)域的整體研究方向。在現(xiàn)有的134篇有效文獻中,共有532個關(guān)鍵詞、出現(xiàn)724次,平均每篇文獻有4個關(guān)鍵詞。筆者篩選出高于平均值的關(guān)鍵詞共有12個,從關(guān)鍵詞的內(nèi)容來分析關(guān)于“語言景觀”研究的整體狀況。
表1 關(guān)鍵詞與分布數(shù)量表
如表1所示,對于“語言景觀”研究的熱門領(lǐng)域分別在宏觀范疇、研究角度、研究理論、研究對象等4個方面。首先,在宏觀范疇上,出現(xiàn)“語言景觀”“語言政策”“語言”“社會語言學”等關(guān)鍵詞,展示出該領(lǐng)域研究的宏觀面貌,表明該領(lǐng)域研究隸屬于社會語言學范疇,且語言景觀背后可以反映出官方的語言政策。其次,在研究角度上,“語言景觀”的研究是從詞匯、語用、語碼轉(zhuǎn)換等方面進行研究,出現(xiàn) “語用”“對比”“翻譯”“翻譯策略”這些高頻關(guān)鍵詞,還有如“修辭”“辭格”等低頻關(guān)鍵詞也可反映出該領(lǐng)域研究的角度重在語言本體研究。再次,在研究理論上,高頻詞“目的論”反映出該領(lǐng)域的研究引入目的論,此外還有言語行為理論、言語社區(qū)、圖式理論、評價理論等。最后,在研究對象上,語言景觀主要是研究戶外的語言,包括路牌、廣告牌、街道名、地名、商店名以及政府機構(gòu)的符號,因此出現(xiàn)“公示語”“地名”這些高頻關(guān)鍵詞。綜上可知,語言景觀在理論研究、實例研究上均實現(xiàn)了一定的發(fā)展。
國內(nèi)學者關(guān)于語言景觀的研究綜述類文獻已有10余篇,如李麗生[2](P1-7)對國外語言景觀的興起、定義、以及功能、主題均進行詳盡地研究描述,章柏成[3](P14-18,77)對國內(nèi)的語言景觀文獻進行梳理分析,從論文數(shù)量、變化趨勢、學科領(lǐng)域、基金信息、機構(gòu)信息、研究主題等6個方面入手對究現(xiàn)狀進行分析,萬永坤和原一川[4](P17-20)則從理論構(gòu)建、理論應用、實例研究3個層面分析當前該領(lǐng)域的研究狀況。本文將對語言景觀概念引入后的研究進行梳理以考察語言景觀的研究熱點。
(一)語言景觀的城市個案研究
我國學者多以狹義語言景觀的視角展開城市個案研究,如圍繞北京、上海、天津、澳門、昆明、西安、寧波、上饒、石家莊、常州等城市,且研究多集中在城市的中心地區(qū)。對城市個案的研究,反映出不同城市語言景觀的特色。如邱瑩[13](P40-49)對上饒市語言景觀進行搜集,主要選擇中心街區(qū)的商業(yè)店名、道路名稱以及國家5A、4A級景區(qū)標識等三類,考察上饒市語言景觀的特點。張媛媛、張斌華[14](P45-54)對澳門多語狀況研究時,選擇4個區(qū)域,包括中心城區(qū)、郊區(qū)、旅游文化區(qū)以及外貿(mào)區(qū),每個區(qū)域選取商業(yè)街道和居民生活兩條街道,搜集得到官方和非官方的標識。方佳[15](P21-25)對常州5個區(qū)的部分交通道路英譯名稱進行統(tǒng)計分析,并對外籍人士進行問卷調(diào)查測試英譯名的有效性。
但其中也不乏對少數(shù)民族聚集地進行語言景觀的多語研究。通過對少數(shù)民族地區(qū)的民族語言與漢語的語碼取向反映出語碼的功能、地位及語言景觀背后的語言政策。如李麗[16](P208-209)以甘肅甘南州夏河縣為例進行鄉(xiāng)村的語言景觀研究。通過對當?shù)貥苏Z中的漢語、漢語拼音、藏語和英語進行語碼數(shù)量、標牌特點(語碼凸顯程度、語碼大小、字體顏色、字體同異)的比較分析,得出漢語為通行語言的結(jié)論。
(二)語言景觀相關(guān)的地名研究
地名是語言景觀的組成要素之一,地名研究在我國起步較早,最早可追溯到上世紀70年代末,且研究也較為深入。該研究多集中在地名的規(guī)范化、地名中的詞匯及音義考察、地名的文化語言學考察等。如李運富[7](P11-19)提出地名語文標準的內(nèi)容、問題等,并指出地名語文標準的六大原則:理據(jù)性原則、區(qū)別性原則、同一性原則、規(guī)范性原則、簡易性原則 、習慣性原則。盛愛萍[17](P55-61)以溫州為例,具體闡述了溫州地名的詞匯通過對溫州地名中方言詞的考察,提出了地名方言詞規(guī)范的三條原則。錢小飛、侯敏[18](P129-135)運用計算機語言學理論對地名進行分詞碎片分析,并對地名中的詞匯進行重組,從而了解中國地名的基本組成及地名漢譯英問題。侯友蘭[19](P45-52)從紹興地名入手分析地名的文化內(nèi)涵。
(三)語言景觀相關(guān)的戶外標語研究
戶外標語是語言景觀的重要組成部分,我國學者對戶外標語的研究成果頗豐。通過“知網(wǎng)”數(shù)據(jù)庫檢索“標語”,可得語言文字類研究文獻17490篇,其中戶外標語研究的文獻有408篇。胡范鑄等[20](P26-29)指出戶外標語的研究問題、研究目標及研究方法,給戶外標語的研究奠定了理論基礎(chǔ)。我國學者對戶外標語的研究集中在標語的詞匯、語法、修辭、語用等方面。如聶桂蘭[21](P30-32)對江西吉安的過期標語口號按照發(fā)布時間分類,并對標語現(xiàn)狀進行分析,討論過期標語的功能。陳佳璇[22](P33-35)對潮州的計生標語進行語用分析,并通過問卷調(diào)查來檢驗標語的語用功能性。李德超、王克非[23](P65-70,96)以上海世博會標語的翻譯為例,提出不同標語應采用不同的翻譯策略。
(四)語言景觀相關(guān)的公示語研究
我國學者對公示語進行實證研究的文獻數(shù)量也頗多。公示語研究多側(cè)重于翻譯角度,通過對具體城市公示語的研究或使用西方語言學理論對公示語進行考察,進一步探討公示語翻譯的策略、原則等。如戴宗顯、呂和發(fā)[24](P38-42)探討公示語的翻譯與功能的關(guān)系。賀學耘[25](P57-59)指出公示語的翻譯應結(jié)合中西文化差異、文化習慣、語言使用特點等,展示出公示語翻譯的策略。劉法公、徐蓓佳[26](P47-50)用文本分析理論為指導提出公示語翻譯的三原則:簡潔、同一、易懂。牛新生[27](P63-67,94)運用感召功能的理論對寧波公示語的翻譯錯例及翻譯方法進行分析。
(五)語言景觀相關(guān)的牌匾用語研究
牌匾是商業(yè)店鋪的信息展示牌,也是語言景觀的重要組成部分。我國學者對牌匾用語、商業(yè)店名的研究成果也較為豐碩,多從牌匾的詞匯、語音、語法、修辭及用語規(guī)范化等方面研究。如李現(xiàn)樂[28](P64-70)以北京的店名為例,對商店的命名方式進行考察,總結(jié)商業(yè)店名的命名特點并結(jié)合國家政策及語言規(guī)律提出規(guī)范化建議。岑慧雯[29]對澳門的商號根據(jù)經(jīng)營范圍進行分類,并從結(jié)構(gòu)、語音、修辭等用語角度探討該地商號名稱的特點。范文嫣[30](P115-116)通過對牌匾用語的語音特點、語法結(jié)構(gòu)特點分析來研究當今人們追求時尚或復古的文化心理。
除了對語言景觀的內(nèi)容進行研究外,我國學者還提出了語言景觀的研究方法及新視角。語言景觀較為成熟的兩個研究方法為場所符號學和SPEAKING理論。金怡[31](P59-62)從理論基礎(chǔ)、研究重點、主要觀點及研究展望4個方面進行詳細介紹。尚國文、趙守輝[32](P214-223,320)具體闡述了SPEAKING理論的含義:S(setting and scene)代表語言標牌的置放背景,P(participation)代表語言景觀的建設(shè)者和參與者,E(ends)代表設(shè)立語言景觀的目的,A(act sequence)代表語言標牌的呈現(xiàn)方式,K(keys)代表“文字密度、信息的明確程度及語碼選擇”,I(instrumentalities)代表語言標牌的風格,N(norms)代表規(guī)約,G(genre)代表語言標牌的類型。國內(nèi)學者還提出了其他語言學領(lǐng)域的理論,如王振慶[33](P76-80)提出用關(guān)聯(lián)原則研究英譯標牌,金桂夷[34]運用目的論研究景區(qū)公示語的譯名,王昌杰[35]提出用功能對待理論分析景區(qū)翻譯材料,何菊英[36]使用框架理論探析商業(yè)廣告標語與性別的關(guān)系,于海[37]從順應關(guān)聯(lián)理論分析北京旅游景區(qū)的譯文。此外,還有語用翻譯、模因論等。
此外,國內(nèi)學者提出語言景觀研究的新視角,建議與生態(tài)語言學、語言經(jīng)濟學等領(lǐng)域結(jié)合來探究語言景觀研究的新思路。如楊金龍[38](P49-53)認為生態(tài)語言學研究多重文獻、少實證,而語言景觀恰好彌補生態(tài)語言學的缺陷,兩者結(jié)合可以推動生態(tài)語言學的發(fā)展。尚國文[39](P83-91)指出語言景觀可以與語言經(jīng)濟學結(jié)合,可更好探究語言景觀構(gòu)建的經(jīng)濟動因和政策規(guī)劃。
(一)研究存在的問題
國內(nèi)在語言景觀的發(fā)展態(tài)勢是逐漸上升的,且在理論研究和實例研究上都取得了一定的成果,但是當前研究成果的數(shù)量還是相對較少,在研究對象、研究方法上仍然存在著如下四個問題。
第一,語料來源過于單一。在實例研究時,語料大多來自于城市的商業(yè)地區(qū)以及旅游景區(qū),所涵蓋的領(lǐng)域也以商業(yè)領(lǐng)域居多,因此在進行語言景觀的研究時,存在這語料來源過于單一的問題。一些特殊的研究對象,包括電子顯示屏、依附在墻壁、車身以及衣物上的語言符號沒有得到學者的關(guān)注與研究。除上述語料外,朱永生[40](P82-86)認為話語分析不僅應研究語言本身及其背后的社會文化,更應關(guān)注語言與圖像、聲音、顏色、動漫等其他意義表現(xiàn)形式的關(guān)系。葛俊麗[41](P68-80,134)指出語言景觀中的符號景觀研究更注重空間的多模態(tài)分析,包括任何視覺、聽覺上的東西。因此,筆者認為語言景觀除了關(guān)注語言符號之外,還應該將研究視角延伸至其他模態(tài)形式,如圖像形式、音頻形式、視頻形式、顏色形式等。
第二,數(shù)據(jù)分析不夠詳盡。部分文獻在分析得到商業(yè)性標牌的樣本數(shù)據(jù)時,只是對數(shù)據(jù)進行簡單的描述、分析原因,沒有真正結(jié)合當?shù)氐恼Z言政策,也缺乏對語言景觀設(shè)立者以及接受者的深入調(diào)查、研究,因此得到的結(jié)論多為猜想,不能被證實。而對政治性標牌、公益性標牌及其背后隱含的權(quán)勢關(guān)系、身份象征的研究更為稀少。
第三,理論運用不夠完善。當前的語言景觀研究中,相對成熟的理論框架大多來自于國外,并且真正的語言景觀理論并沒有成熟,國內(nèi)的研究也大多引用國外的研究理論。在實例研究中,使用理論分析時也多在翻譯領(lǐng)域,運用翻譯領(lǐng)域的理論,并沒有形成對語言景觀自身理論的運用。
第四,歷時考察不夠豐富。在筆者已掌握的文獻中,大多數(shù)文獻都是進行共時平面的研究,對具體地區(qū)的語言景觀進行調(diào)研。因此,從歷時角度研究語言景觀仍然是學者們應該關(guān)注的研究方向。
(二)研究建議
筆者針對語言景觀研究中存在問題提出相關(guān)研究建議。
首先,擴大語料來源。調(diào)查研究不局限于商業(yè)領(lǐng)域,行政領(lǐng)域、醫(yī)療領(lǐng)域以及教育領(lǐng)域都應該全面涉及,且應關(guān)注特殊的語言景觀,包括電子顯示屏、車站的音頻和視頻等。
其次,分析應該深入。對不同的語言景觀進行分類,如政治標牌、公益標牌、商業(yè)標牌等,運用語言景觀的兩個系統(tǒng)理論對語言景觀進行實例分析,拓寬對標牌的研究方法,并結(jié)合相關(guān)語言政策和行政管理條例等探究語言景觀背后的權(quán)勢地位。并用問卷調(diào)查以及訪談法對語言景觀的設(shè)立者以及接受者進行調(diào)查,驗證數(shù)據(jù)分析出來的結(jié)論是否可靠。
再次,增加共時考察的研究。關(guān)注城市中心地域和郊區(qū)的各類語言景觀在語言表達是否一致,從場所符號學的語碼取向、字刻、置放等角度,分析得到城市和郊區(qū)的語言使用差異性。同時關(guān)注郊區(qū)的語言景觀的不規(guī)范現(xiàn)象。
最后,增加歷時考察的研究。同一城市不同歷史時期的語言景觀會折射出社會變化發(fā)展的脈絡(luò),因此歷時考察也是語言景觀應該關(guān)注的角度。歷時考察的難度在于語料的搜集,數(shù)據(jù)太少或太單一會影響結(jié)論是否正確,因此,歷時研究應注重語料的搜集整理。
國內(nèi)對于語言景觀的研究在宏觀范疇和微觀領(lǐng)域上都取得了一定的成果,表明語言景觀景觀在我國的發(fā)展是呈現(xiàn)一種上升的態(tài)勢。但是,當前的研究仍然存在著理論研究不夠深入、實例分析不夠全面、研究方法不夠完善等一系列問題。希望未來語言景觀的研究可以與我國語言生活的輿情結(jié)合,與我國多民族文化結(jié)合,從而實現(xiàn)全方位、多領(lǐng)域的研究和發(fā)展。
[1]LANDRY R, BOURHIS R Y.Linguistics landscape and ethnolinguistic vitality:an empirical study[J].Journal of Language and Social Psychology,1997(16).
[2]李麗生.國外語言景觀研究評述及其啟示[J].北京第二外國語學院學報,2015(4).
[3]章柏成.國內(nèi)語言景觀研究的進展與前瞻[J].當代外語研究,2015(12).
[4]萬永坤,原一川.國內(nèi)語言景觀研究進展述評[J].英語廣場,2016(5).
[5]陳建民.地名小議[J].社會科學戰(zhàn)線,1979(4).
[6]郭熙.中國社會語言學[M].杭州:浙江大學出版社,2004.
[7]李運富.試論地名標準化“語文標準”的原則問題[J].語言文字應用,2002(2).
[8]邵宜. 廣東地名分布的特點及地名標準化問題[J].語文研究,2004(4).
[9]鄭張尚芳.古吳越地名中的侗臺語成份[J].民族語文,1990(6).
[10]盛愛萍.溫州地名中的方位詞[J].方言,2004(3).
[11]司徒尚紀.廣東方言地理分布及其文化景觀[J].東南文化,1992(Z1).
[12]孫利.語言景觀翻譯的現(xiàn)狀及其交際翻譯策略[J].江西師范大學學報(哲學社會科學版),2009(6).
[13]邱瑩.上饒市語言景觀調(diào)查研究[J].語言文字應用,2016(3).
[14]張媛媛,張斌華.語言景觀中的澳門多語狀況[J].語言文字應用,2016(1).
[15]方佳.語言景觀視域下道路名稱公共標識英譯調(diào)查與研究——以常州市市區(qū)道路為例[J].江蘇理工學院學報,2015(1).
[16]李麗.少數(shù)民族地區(qū)的語言景觀分析——以甘南州夏河縣為例[J].校園英語,2015(30).
[17]盛愛萍.溫州地名中的方言詞及其規(guī)范問題[J].語言文字應用,2004(2).
[18]錢小飛,侯敏. 中文基本地名識別[J].語言文字應用,2009(3).
[19]侯友蘭.紹興地名語言符號特點及文化內(nèi)涵[J].紹興文理學院學報(哲學社會科學),2004(1).
[20]胡范鑄,聶桂蘭,陳佳璇,張佳.中國戶外標語口號研究的問題、目標與方法[J].修辭學習,2004(6).
[21]聶桂蘭.標語口號:勸說和宣告功能喪失之后——江西吉安鄉(xiāng)村“過期”標語口號的調(diào)查[J].修辭學習,2004(6).
[22]陳佳璇.正確的觀念和“?”的措施——廣東潮州計劃生育標語的行為動詞分析[J].修辭學習,2004(6).
[23]李德超,王克非.標語翻譯的文本分析和翻譯策略——以上海世博會標語的翻譯為例[J].中國翻譯,2010(1).
[24]戴宗顯,呂和發(fā).公示語漢英翻譯研究——以2012年奧運會主辦城市倫敦為例[J].中國翻譯,2005(6).
[25]賀學耘.漢英公示語翻譯的現(xiàn)狀及其交際翻譯策略[J].外語與外語教學,2006(3).
[26]劉法公,徐蓓佳.公示語漢英翻譯原則的探索[J].外語與外語教學,2008(2).
[27]牛新生.從感召功能看漢語公示語英譯——以寧波城市公示語為例[J].中國翻譯,2007(2).
[28]李現(xiàn)樂.社會用字中的外文使用狀況調(diào)查——以街道牌匾用字為例[J].北華大學學報(社會科學版),2010(4).
[29]岑慧雯.澳門商號用語探討[D].廣州:暨南大學,2001.
[30]范文嫣.牌匾用語的語言特征和文化內(nèi)涵[J].湖北社會科學,2006,(8).
[31]金怡.語言景觀之場所符號學研究述評[J].宿州學院學報,2016(6).
[32]尚國文,趙守輝.語言景觀研究的視角、理論與方法[J].外語教學與研究,2014(2).
[33]王振慶.從最佳關(guān)聯(lián)原則出發(fā)議作為語言景觀的公示語的漢英翻譯[J].齊齊哈爾師范高等專科學校學報,2013(1).
[34]金桂夷.目的論指導下的中國景區(qū)公示語英譯研究[D].西安:西北大學,2014.
[35]王昌杰.從功能對等看人文景觀資料的英譯[D].成都:四川師范大學,2010.
[36]何菊英.從框架理論角度探析商業(yè)廣告標語與性別的關(guān)系[D].泉州:華僑大學,2014.
[37]于海.關(guān)聯(lián)順應理論視域下旅游文本的英譯研究[D].哈爾濱:哈爾濱師范大學,2015.
[38]楊金龍.語言景觀:生態(tài)語言學研究新視角[J].興義民族師范學院學報,2015(6).
[39]尚國文.語言景觀的語言經(jīng)濟學分析——以新馬泰為例[J].語言戰(zhàn)略研究,2016(4).
[40]朱永生.多模態(tài)話語分析的理論基礎(chǔ)與研究方法[J].外語學刊,2007(5).
[41]葛俊麗.語言與空間:語言景觀研究視角[J].北京第二外國語學院學報,2016(4).
[責任編輯 鐵曉娜]
Literature Review of Domestic Language Landscape
GAO Shan,F(xiàn)U Yi
(College of Humanities and communication, Zhejiang University of Finance & Economics, Hangzhou 310018,China)
Language landscape is an emerging field of social linguistics. From the perspective of papers published time and keywords this article mainly analyzes the macro developing situation of the study of language landscape. And through the research object, the research method carries on the microscopic analysis to the language landscape research. There are 4 problems in this field: the source of corpus is too single, the data analysis is not exhaustive, the theory is not perfect and the diachronic investigation is not rich enough, and then the paper puts forward feasible suggestions to the study of language landscape.
language landscape; development pulse; research focus; research suggestion
2017-03-01
高珊,在讀研究生,從事語用學研究。
H0
A
1009-1734(2017)05-0073-06