摘 要:構(gòu)式語法理論興起于20世紀(jì)80年代,是基于認(rèn)知語言學(xué)理論上的研究方法,自誕生以就備受國內(nèi)外學(xué)者的關(guān)注,如今這一理論已日趨成熟。本文基于Goldberg的構(gòu)式語法理論,對(duì)英語雙及物動(dòng)詞進(jìn)行分析研究,來揭示構(gòu)式語法下英語雙及物動(dòng)詞的本質(zhì)特征。
關(guān)鍵詞:構(gòu)式語法;雙及物動(dòng)詞;雙及物構(gòu)式
作者簡(jiǎn)介:黃海霞(1992-),女,碩士,研究方向:外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。
[中圖分類號(hào)]:H314 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2017)-12--03
1.引言
雙及物構(gòu)式已有多個(gè)流派的語言學(xué)家進(jìn)行研究,如:結(jié)構(gòu)主義、形式主義方法和認(rèn)知方法。在結(jié)構(gòu)主義中,語言學(xué)家通過直接成分分析法來對(duì)其進(jìn)行研究;而在形式主義學(xué)派里,Chomsky和他的學(xué)者們把注意力集中于對(duì)雙及物構(gòu)式和與格構(gòu)式的關(guān)系上。在認(rèn)知學(xué)派里,Goldberg作為代表人物,這一學(xué)派的語言學(xué)家們則重視人對(duì)于世界的感知同時(shí)依賴于人的經(jīng)驗(yàn)。所有這些探索都為本文奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。由于以往的研究在很多方面缺乏說服力,因此,本文旨在探討構(gòu)式語法視角下的英語雙及物動(dòng)詞。許多語言學(xué)家對(duì)構(gòu)式語法的發(fā)展做出了巨大的貢獻(xiàn),如Adele E. Goldberg(1995),Paul Kay(1999)等等。
2.構(gòu)式語法及其優(yōu)點(diǎn)
1957年,Chomsky發(fā)表的《句法結(jié)構(gòu)》在語言學(xué)領(lǐng)域帶來了很大的突破。但在研究Chomsky理論時(shí),一批語言學(xué)家發(fā)現(xiàn),轉(zhuǎn)換生成語法在許多方面不具有說服力。在現(xiàn)代認(rèn)知科學(xué)的支持下,認(rèn)知語言學(xué)家對(duì)概念范疇提出了新的見解。
Chomsky認(rèn)為,語言是自主的,是不能參照其他非語言因素而進(jìn)行研究。但認(rèn)知語言學(xué)家認(rèn)為語言只是人類知識(shí)的一部分,語言研究應(yīng)該在世界知識(shí)的宏觀框架內(nèi)進(jìn)行。
基于認(rèn)知理論,認(rèn)知語言學(xué)家如Fillmore,Kay, George P.Lakoff(1987)提出了語言教學(xué)的新方法,這就是構(gòu)式語法。人們普遍認(rèn)為,由Goldberg和Kay解釋的構(gòu)式語法有最深刻的影響。
Goldberg(1995:4)把構(gòu)式定義為:構(gòu)式是一個(gè)形式與意義的對(duì)子,這個(gè)形式或意義不能全部從其組成成分或其他構(gòu)式中推出,每一個(gè)語句中的構(gòu)式都對(duì)這個(gè)語句提供了各自不同于詞匯的意義。
構(gòu)式,具有存儲(chǔ)形式和意義的功能,包括語素,詞,成語和各種句式。他們被認(rèn)為是語言的基本單位,包含了語言的方方面面。如:語素:anti-, pre-, -ing;詞:avocado,anaconda,合成詞:daredevil,shoot-in,俗語:going great guns,還有一些句型,the Xer……, the Yer……,雙及物構(gòu)式等等。
總之, Goldberg認(rèn)為,構(gòu)式語法包括這些基本觀點(diǎn):所有層次的描述都涉及語義和語篇功能形式的結(jié)合,構(gòu)式是被理解基礎(chǔ)上的輸入和一般的認(rèn)知機(jī)制。
根據(jù)Goldberg,構(gòu)式語法研究了人類社會(huì)所有的語言,結(jié)構(gòu)形式和意義的對(duì)應(yīng)關(guān)系,是獨(dú)立于構(gòu)式中的詞。在構(gòu)式語法里,意義不會(huì)從部分的語言中抽離出來,但“你看到的就是你得到的”方法的優(yōu)點(diǎn)如下:
第一,它可以避免難以解釋的動(dòng)詞意義問題(Goldberg,1995:9),如:
(1)He sneezed the napkin off the table.
(2)She baked him a cake.
我們知道sneeze是典型的不及物動(dòng)詞,但在句(1)中,sneeze成為了及物動(dòng)詞,因?yàn)樗嶺 causes Y to move Z by sneezing這樣一個(gè)構(gòu)式中。
句(2)中,我們可能需要一個(gè)理論來說明bake存在一個(gè)特殊的含義,即沒有轉(zhuǎn)移的含義。但是當(dāng)bake在雙及物構(gòu)式中時(shí)就有了三個(gè)參數(shù):一個(gè)施事論元(agent),受事( theme)和接受者(recipient):X intends to cause Y to have Z. 在構(gòu)式語法中,這些都?xì)w功于結(jié)構(gòu)。在不同的結(jié)構(gòu)中,我們不必事先假設(shè)sneeze 和 bake的具體含義,因?yàn)槭怯蓸?gòu)式來負(fù)責(zé)解釋這些意思的。
第二個(gè)優(yōu)點(diǎn)是語義簡(jiǎn)約性,Beth Levin(2003)認(rèn)為存在不同的動(dòng)詞意義,如:
(3)She slid the door the present.
(4)She slid the Susan the present.
我們必須預(yù)先假設(shè)slide有兩種不同含義, slide的第一種含義限制了其目標(biāo)是有生命的,但第二個(gè)slide沒有這樣的限制,我們假設(shè)第二個(gè)slide只能出現(xiàn)在雙及物構(gòu)式中,而不是假設(shè)slide還有另外的含義,這樣說明了構(gòu)式語法具有語義的簡(jiǎn)約性。
3.英語雙及物動(dòng)詞的特點(diǎn)
根據(jù)Goldberg所言,雙及物構(gòu)式存在以下五個(gè)特點(diǎn):
首先以下的例子可以幫助我們研究構(gòu)式的轉(zhuǎn)移語義:
(5)a. Mary baked Bob a cake.
b.Mary baked a cake.
我們可以發(fā)現(xiàn),句(5)有明確的語義轉(zhuǎn)移的含義:Mary烤了一個(gè)cake,想給Bob,但句(5)b卻不能表達(dá)這個(gè)意思。如果轉(zhuǎn)移的語義直接與動(dòng)詞的bake相聯(lián)系,我們可以得到一個(gè)結(jié)論,句(5)a和句(5)b 都包含給予的含義。但句(5)b沒有這個(gè)語義意義的轉(zhuǎn)移。同理可證,句(6)從動(dòng)詞 write 和 sing,我們都無法找到任何內(nèi)在語義的轉(zhuǎn)移,但是當(dāng)我們將這些動(dòng)詞置于構(gòu)式之中,它們就具有了轉(zhuǎn)移的含義。
(6)a.Mary wrote Jon a e-mail.
b.Mary sang Jon a song.
(7)a.Mary knitted Bobs winter wardrobe a sweater.
b.Mary knitted books for children in poor areas.
雙及物構(gòu)式的第二個(gè)特點(diǎn)就是目標(biāo)動(dòng)元必須是有生命的(接受者而不是承受者)。句(7)a是錯(cuò)誤的,因?yàn)?“Bobs winter wardrobe”不是有生命的,這個(gè)句子就可以來解釋第二個(gè)特點(diǎn),但是如果我們選擇了其他的介詞構(gòu)式,那在句(7)b中是無法成立的。根據(jù)Goldberg,雙及物構(gòu)式可允許在動(dòng)詞后接兩個(gè)非謂語名詞,這是雙及物構(gòu)式獨(dú)有的特點(diǎn),例如句(8)a和b。
(8)a.Mary made Bob a present,
b.*Bob put the fish the table.
在(8)b中,fish和table都是非謂語的名詞,它們也都處于動(dòng)詞之后。但是,這個(gè)句子并不是雙及物構(gòu)式,此時(shí)的put類似于雙及物構(gòu)式中的動(dòng)詞,允許有三個(gè)參與者角色,但是put不允許出現(xiàn)在雙及物構(gòu)式中,只能接在NP+PP之后。下面的例子就能解釋這個(gè)觀點(diǎn)。
(9)Bob put the fish on the table.
句(9) 實(shí)際上是一個(gè)使動(dòng)結(jié)構(gòu),因?yàn)槠湔Z義和句法都與雙及物構(gòu)式有著明顯的區(qū)別。
第四個(gè)特點(diǎn)是構(gòu)式有連接接受者與賓語的功能,句(9)是一個(gè)介詞構(gòu)式,put的賓語不是接受者而是承受者。
最后一點(diǎn)是主語必須是有意地(volitional)施事論元,有意向的發(fā)生轉(zhuǎn)移(intends transfer),如下:
(10)Bob told me a story.
在句(10)中,Bob應(yīng)該是樂于對(duì)我說這個(gè)故事的,并不是我偶然聽到的。
總而言之,雙及物構(gòu)式的五個(gè)特點(diǎn)每個(gè)都有其特別、關(guān)鍵之處。
4.中心意義和延伸意義
不難發(fā)現(xiàn),雙及物構(gòu)式是基于其中心成員,也就是表達(dá)構(gòu)式含義成員。在有意地施事論元和受事論元之間的轉(zhuǎn)移被看成是核心含義,意味著X causes Y to receive Z,雙及物構(gòu)式的句法形式應(yīng)該是NP + V + NP1 + NP2。動(dòng)詞如give和pass在雙及物構(gòu)式里是典型的成員,如:She gave me an orange yesterday.根據(jù)Carroll,Davies and Richmans的一項(xiàng)研究(1971)Word Frequency Book,列出5000個(gè)單詞,其中make出現(xiàn)了8333次,gets出現(xiàn)了5700次,take出現(xiàn)了4089次,tell出現(xiàn)了4089次,give出現(xiàn)了3366次。雖然give排名最后,但對(duì)雙及物構(gòu)式而言,它可以最好的表達(dá)出轉(zhuǎn)移的含義。
當(dāng)然,雙及物構(gòu)式里也存在一些非典型的成員,Goldberg做過一個(gè)調(diào)查:
She topamased himsomething.
其中十個(gè)人里就有六個(gè)人認(rèn)為topamased 是“give”的意思,不難發(fā)現(xiàn)這些邊緣的成員是可以通過隱喻和轉(zhuǎn)喻與中心成員相聯(lián)系的。
第一種延伸意義是逆向類轉(zhuǎn)移,也稱“obtaining ”轉(zhuǎn)移,在英語雙及物構(gòu)式中,在這種轉(zhuǎn)移中動(dòng)詞需要滿足一些條件。例如overcharge,fine和 cost 并不能表達(dá)出受事轉(zhuǎn)移從接受者到施事論元,然而,構(gòu)式可以表達(dá)這種轉(zhuǎn)移,如:
(11)The policemen fined me fifty dollars because of overspeed.
(12)The small retailer overcharged me seven dollars.
(13)The new bicycle cost me sixty dollars.
從這些例子可以看出,在這些轉(zhuǎn)移發(fā)生之前,受事者擁有受事而非施事論元擁有,但當(dāng)轉(zhuǎn)移完成之時(shí),卻是施事論元擁有受事。
第二種是拒絕類轉(zhuǎn)移,這種轉(zhuǎn)移可以表述為有可能存在的轉(zhuǎn)移但卻被某人或某事阻止了,也就是說X causes Y not to receive Z。在英語雙及物構(gòu)式中,僅有一些單詞可以有這種用法,如拒絕類動(dòng)詞refuse 和 deny.如:
(14)The government denied the reporters access to the information.
(15)My mother never refuse our demands.
第三種是未來類轉(zhuǎn)移,是說轉(zhuǎn)移的行為發(fā)生并不在由謂語動(dòng)詞描述的時(shí)候發(fā)生的,施事論元依舊擁有受事,并沒有將其轉(zhuǎn)移到受事者,當(dāng)然這之前是有一些條件的。動(dòng)詞如promise,leave 和permit 可以滿足這種轉(zhuǎn)移。另外這種轉(zhuǎn)移的特點(diǎn)是反身代詞可以用于受事者,像himself,myself,themselves. 如例
(16)I promised to give her a candy.
(17)He promised himself have a break after a busy day.
第四種是創(chuàng)造類轉(zhuǎn)移,指的是施事論元做某事?lián)碛惺苁?,而后將其轉(zhuǎn)移給受事者。創(chuàng)造類動(dòng)詞有fix,pour,gather,knit,make和 mix可以出現(xiàn)在這種轉(zhuǎn)移中。此類轉(zhuǎn)移擁有兩個(gè)特點(diǎn),一是受事總是具體的實(shí)體,另外的就是這種轉(zhuǎn)移也是有目的地。如:
(18)My father made me a cake.
(19)She knit me a pair of socks.
第五類是方式轉(zhuǎn)移,意味著動(dòng)詞來解釋說明轉(zhuǎn)移時(shí)如何發(fā)生的。動(dòng)詞kick,hand,throw,fax 和e-mail可以表示施事論元如何將受事傳遞到受事者的。這種轉(zhuǎn)移的特點(diǎn)就是施事論元和受事者總是有生命的人或者有極高的生命性。例如:
(20)In the evening, Fay e-mailed his Chinese friend a letter.
(21)She handed us the torch.
第六種也就是隱喻轉(zhuǎn)移,在之前我們也提到過,隱喻一直被認(rèn)為是語義擴(kuò)展的基本途徑。如:
(22)a.The fish gave Mary food poisoning.
b.The sound of ambulance gave Mary some hope.
在句(27)a中,主語是有生命的但可能并不是有意地給予,在(27)b中主語是無生命的,所以無法表現(xiàn)是有意地給予。根據(jù)Goldberg,這些例子都是從雙及物構(gòu)式通過隱喻擴(kuò)展而來,概念隱喻是實(shí)體轉(zhuǎn)移的因果事件。也就是說,在概念隱喻中,事件導(dǎo)致結(jié)果(食物中毒或瑪麗的希望)被構(gòu)造成一個(gè)實(shí)體。
5.結(jié)論
雙及物構(gòu)式的典型含義是“給予”,除了典型動(dòng)詞外,其他動(dòng)詞可能會(huì)導(dǎo)致非典型類型的“轉(zhuǎn)移”發(fā)生,如逆向類,拒絕類,將來類,制造類,方式類,隱喻類等,本文從這些方面進(jìn)行了探討。但本文依然存在一些問題和局限性。首先,其次,本文的例子不勝枚舉,可能忽略了一些特點(diǎn)。另外,還有一些我沒有考慮到的雙及物動(dòng)詞。對(duì)我而言,分類仍存在局限性,還需要進(jìn)一步的研究和完整。
參考文獻(xiàn):
[1]Fries, Charles. C. The Structure of English: An Introduction to the Construction of Language English Sentences[J]. Language, 1952, 31(2): 312-345.
[2]Fillmore, Charles. J. Frame Semantics and the Nature of Language[J]. Annals of New YorkAcademy of Sciences, 2006, 280(1): 20-32.
[3]Goldberg, Adele. E. Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M]. Chicago: University of Chicago Press, 1995.
[4]Goldberg, Adele. E. Constructions: A New Theoretical Approach to Language[J]. Trends in Cognitive Science, 2003, 7(5): 219-224.
[5]Goldberg, Adele. E. Constructions at Work: The Nature of Generalization in Language. Oxford: Oxford University Press, 2006.
[6]Kay,P. An Informal Sketch of a Formal Architecture for Construction Grammar[J]. Grammars, 1998, 5(1): 1-19.
[7]Saussure,F(xiàn).de. Course in General Linguistic[M]. Beijing: Foreign Teaching and Research Press, 2000.
[8]陳滿華. 關(guān)于構(gòu)式的范圍和類型[J]. 解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào),2008(6):34-45.
[9]董燕萍,梁君英. 走進(jìn)構(gòu)式語法[J]. 現(xiàn)代漢語,2002(32):12-22.
[10]胡壯麟. 語言學(xué)教程(第四版)[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2011.
[11]劉利民. 雙及物構(gòu)式的“零給予”和“負(fù)給予”問題解析[J].外語教學(xué)與研究, 2009(14):22-31.
[12]李淑靜. 英漢語雙及物結(jié)構(gòu)式比較[J]. 外語與外語教學(xué),2001(6):23-33.
[13]陸儉明. 構(gòu)式語法的理論價(jià)值與局限[J]. 南京師范大學(xué)文學(xué)院學(xué)報(bào),2008(1):142-151.
[14]石毓智.構(gòu)式語法理論關(guān)于Construction定義問題研究[J]. 重慶大學(xué)學(xué) (社會(huì)科學(xué)版,2007(1):108-111).
[15]王望妮,孫志農(nóng). 試論構(gòu)式語法中的“構(gòu)式”[J]. 外語教學(xué), 2008(6):47-50.
[16]汪興富,劉世平. Goldberg構(gòu)式語法思想變遷跟蹤---基于1995及2006著作的考察[J]. 西安外國語大學(xué)學(xué)報(bào), 2010(2): 51-59.
[17]徐盛桓.相鄰關(guān)系視角下的雙及物句再研究[J]. 外語教學(xué)與研究, 2007(9):21-33.