摘 要:隨著近幾年我國經(jīng)濟的發(fā)展與世界交流的日益密切,漢語與英語之間的交流也不斷深入,再加上近幾年語言文化的快速發(fā)展,特別是漢語隨著我國經(jīng)濟的發(fā)展在國際上實力也不斷增加,漢語語匯也與英語語言之間的交流變得日益密切,而且對英語語言文化的影響也不斷增加,可以說在一定程度上豐富了英語語言文化的內(nèi)涵,也提升了語言文化的應(yīng)用能力。本文主要從目前漢語語匯對英語語言文化的影響,來說明我國文化崛起后對英語語言文化產(chǎn)生的影響。
關(guān)鍵詞:漢語詞匯 英語 語言文化 影響分析
漢語詞匯在理論上屬于多元化的詞匯體系,漢語詞匯主要是通過一些詞匯詞語以及詞意等形式,再加上詞語的組合和交叉形成一個非常復(fù)雜的系統(tǒng),因此漢語詞匯是多元化的系統(tǒng)。漢語的詞匯具有非常大的生命力,經(jīng)過幾千年后依然在興盛,它對英語語言文化造成的沖擊也是比較大的,特別是在一些存在差異的方面兩者都在相互的吸收和借鑒,可以說漢語語匯的存在對豐富英語語言的表達起到了很大的作用,對促進語言發(fā)展也有很大幫助。
一、前漢語語匯對英語語言文化產(chǎn)生影響的實際情況
隨著近幾年國際交往的日益密切,英語和漢語之間的交流也在不斷的增加,這種交流不僅僅只體現(xiàn)在官方上國家與國家之間的交流,比如說孔子學(xué)院以及派遣一些留學(xué)生等,更多的是一些民間私下的交流,特別是進入信息化時代后,借助大量的信息化工具進行漢語和英語之間的交流,這種例子在現(xiàn)實生活中非常的常見,比如大家在日常生活中經(jīng)常會頻繁的出現(xiàn)的漢語與英語夾雜的狀態(tài),這種狀態(tài)其實就是漢語和英語進行良好的互動的一個重要表現(xiàn)。其實漢語對英語語言文化的影響也體現(xiàn)在非常廣泛的方面,涉及到各個領(lǐng)域從人山人海到現(xiàn)在非常流行的中國大媽。這種詞匯都在英語語言文化中產(chǎn)生了一定的影響,可以說已經(jīng)達到人們熟知的地步,這就體現(xiàn)了漢語語匯目前對英語語言文化產(chǎn)生的影響是非常巨大。另外,雖然在世界上還存在文化入侵這樣的聳人聽聞的言語,但是這種言語的出現(xiàn)恰恰體現(xiàn)了漢語和英語之間的交融日益密切,無論是對于漢語還是英語來講通過這個過程中都豐富了自身的詞匯和語言文化,加深了對彼此文化和語言的了解,在一定程度上也推動了整個世界語言體系的繁榮和進步,可以說漢語詞匯對英語語言文化影響會隨著交流的深入變得越來越大。因此在國際上出現(xiàn)的文化入侵理論是荒謬的,它在一定程度上抹殺了文化交流給人們生活帶來的便利,語言上的交流可以讓國家之間加強對彼此的溝通和了解,可以將一些原先不了解的文化差異在語言的溝通中得到更多的了解彼此的機會,一些新詞語的出現(xiàn)在一定程度上也是兩個語言或者說國家求同存異的重要體現(xiàn),目前在國際上因為不了解和不尊重彼此文化造成的沖突非常多,因此加強語言之間的交流進而推動整個民族對不同民族的理解無益于是良策。
二、我國文化崛起對英語語言文化產(chǎn)生較大影響
無論是漢語還是英語都屬于動態(tài)語言,因此在整個動態(tài)語言的變化中詞匯的變化是非常頻繁地,特別是在與其他語言的交流過程中更容易發(fā)生這種變化,而且更容易出現(xiàn)相互影響的局面,目前漢語與英語之間的關(guān)系就是如此,就是語言之間的相互交流進而帶來整個語言之間的相互促進和融合的現(xiàn)象,兩者必將會出現(xiàn)兼收并蓄和豐富本身詞匯的目的。另外,語言文化之間的相互交流與一個國家的綜合國力有很大的關(guān)系,這就是為什么英語是世界性語言,而其他語言并不是,這與英國原來強大的自身國力有很大的關(guān)系,國家綜合國力的上升必然代表著與國際之間的交流日益密切,文化自然而然就在不停地輸出,其他國家為了與你進行交流不得不增加對你文化的學(xué)習(xí)和了解,對于語言來說更是如此。我國近幾年隨著經(jīng)濟的發(fā)展,綜合國力的不斷提高,在世界上的地位也在不斷的上升,因此漢語這幾年的對外傳播也在不斷地增大,特別是與英語之間的相互碰撞則顯得更加明顯,因為英語作為一門國際性的語言,隨著我國國際地位的不斷增加勢必會對英語語言文化造成一定的沖擊,但是我國對英語文化的交流并不因為這是在進行文化入侵,而是在弘揚自身的民族文化,保證整個漢語言文化的健康成長,而且漢語的詞匯也有一定的獨立性,這種獨立的系統(tǒng)融入世界勢必會給世界語言文化的豐富和發(fā)展帶來重大的影響。
三、英語語言文化受到漢語悠久歷史的影響
漢語這種語言的最大優(yōu)勢在于他們的生命力,可以說漢語承載著整個中華民族的文化和歷史,以及這些歷史的發(fā)展與變遷,可以說漢語體現(xiàn)了中華民族源遠流長的歷史和文化。漢語和英語也有許多的差異,一個是以字母為基礎(chǔ),雖然漢語也有漢語拼音但漢字的魅力和發(fā)揮的作用遠遠大于拼音,而且漢字的含義也要比英語中的表示要豐富的多,比如最近非?;鸬慕z綢一詞,在英語中主要用silk表示,用這個單詞表示只是體現(xiàn)出絲綢的表層意思,絲綢在漢字中更深層的意思是一種外貿(mào)的手段和高超的技術(shù),這在英語中就很難表達出來,可以看出英語和漢語在表達上存在較大的差異。雖說漢語已經(jīng)存在了幾千年,但是漢語的發(fā)展歷程并不是一帆風(fēng)順的,特別是鴉片戰(zhàn)爭以后國門被強制性打開,英語作為一門語言可以說是對漢語造成了很強大的沖擊,后來在抗日戰(zhàn)爭中日本也實行文化上的侵略,改變?nèi)藗冋f漢語的習(xí)慣,但是這些政策都沒有讓漢語失去生命力,反而讓漢語變得更加靈活和豐富多彩,這與漢語的歷史久遠和包容性密切相關(guān)。反之,在這個過程中英語的語言文化受到漢語的沖擊也發(fā)生了許多的變化,一些不符合語法的表達隨著漢語直譯用的越來越多也變得非常的流行,并且已經(jīng)收入字典當(dāng)做一種常用的句型,其中最為典型的是:long time no see。這就體現(xiàn)出英語語言文化也在與漢語的交流過程中不斷地更新的自己的表達,這同樣也體現(xiàn)出英語語言文化的包容性和生命力。近年來,隨著我國國力的增強,一些制度的提出,比如說中國特色社會主義,家庭聯(lián)產(chǎn)承包責(zé)任制等等,這些專有名詞出現(xiàn)的同時英語也會自動的為他進行匹配,在進行英文匹配時越來越采取漢語的表達習(xí)慣進行匹配,可以說更多的是用一種直譯,讓大家更好理解的方式進行翻譯,這就在一個方面體現(xiàn)了英語語言文化在與漢語交流過程中受到漢語影響的重要作用,這不僅有利于體現(xiàn)整個英語語言文化的多姿多彩,也體現(xiàn)了一個語言文化是隨著時代不斷地發(fā)展變化和進步的 ??梢哉f一門語言如果失去了吸收和借鑒的能力那么它在未來的發(fā)展中也會很明顯的喪失戰(zhàn)斗力,在與其他的語言進行競爭中也就不會有優(yōu)勢,遲早有一天會被其他的語言所代替,對于我國漢語的發(fā)展來講也是如此,一定要在保持自身獨立系統(tǒng)的同時增強借鑒和吸收其他語言優(yōu)勢的能力,只有如此才能將漢語的生命力持續(xù)下去,這樣才能讓漢語作為我國的名片在世界上繼續(xù)發(fā)揚光大。
四、英語語言受到漢語超越詞匯的影響
英語和漢語在交流過程中不僅僅代表著的是一種語言交流,更多的是一種文化交流,可以說語言是一個國家和民族在文化上的重要反應(yīng),文化的發(fā)展促進漢語和英語都要產(chǎn)生反應(yīng),都在這個過程中產(chǎn)生一些新生詞語和解釋,這樣整個英語語言文化其實就會受到超于漢語本身詞匯的影響,因為有許多詞和字,以及一些句法可以說原來都是不存在的,或者說有的句型甚至都不符合語法的規(guī)定,但是這種超越本身詞匯的影響并沒有給本身的英語和漢語帶來整個語法上的混亂,相反大多數(shù)人認為這是豐富自身語言文化的重要因素,比如英語中在與漢語這種語言交往習(xí)慣在丟臉上出現(xiàn)的lose face等詞語,這些詞語可以說完全不符合英語或者說西方人的表達習(xí)慣和方式,但是隨著與漢語交流的不斷深入,這些詞組不僅出現(xiàn)在英語的詞匯當(dāng)中,在一些影視作品中和生活中應(yīng)用的越來越廣泛,越來越成為英語不斷豐富多彩的重要的表現(xiàn)形式。另外隨著中國和國際交流的日益密切,國外對中國的重視程度也在不斷的增加,這種重視程度增加不僅僅體現(xiàn)在對一個國家的政治層面,在其他方面也是如此,比如英國的《每日電訊報》曾經(jīng)在一篇文章中直接將中國的城管翻譯為chengguan,將他直接作為一個專有名詞出現(xiàn),因為城管這個詞在整個英文翻譯中都很難找到相對應(yīng)的詞語進行翻譯,即使找到了也不能賦予它作為城管全部的含義,這體現(xiàn)了他們對漢語一些詞語的研究程度在逐漸加深,對于中國文化的深層次內(nèi)涵也開始不斷地了解,這些新詞的出現(xiàn)不僅解決了解釋困難的難題而且還能夠增加國外對中國文化的理解,這些都體現(xiàn)了英語受到漢語的影響已經(jīng)遠遠超過了單純詞匯的范疇,可以說是兩種文化之間的碰撞和交流。另外,據(jù)有關(guān)部門的統(tǒng)計顯示英語的新單詞有接近百分之二十是來自漢語或者說是中式英語,目前《牛津詞典》中由中國演變的詞語已經(jīng)有一千多條了,而且涉及的范圍也非常廣,從政治到旅游到飲食,可以說是涉及到人們生活工作的各個方面,不僅僅體現(xiàn)在一個方面,可以說是方方面面的交流,而且隨著交往的不斷深入,外國人對中華文化的認識程度也越來越高,有些中式單詞他們也在不斷地語言交流中覺得很好理解,這就體現(xiàn)出語言文化的交流早已超過了詞匯本身的交流,這就體現(xiàn)了漢語的強大生命力,增加了英語的表現(xiàn)力,為英語的進一步發(fā)展輸入了很多的新鮮血液。
五、 結(jié)語
漢語詞匯與英語的英語文化可以說是兩個相對獨立的整體,但是隨著經(jīng)濟的發(fā)展和世界范圍內(nèi)的廣泛交流,兩者之間的交流變得越來越密切,特別是兩者在文字,詞匯,語義等方面的交流變得越來越多,本文也從漢語對英語語言文化目前產(chǎn)生的影響等方面進行了分析,這對于人們更好的理解英語和漢語的交流上有很大好處,同時也有利于增加對英語的理解,增加學(xué)習(xí)英語的能力和積極性,將漢語的部分融入其中也能夠體現(xiàn)出英語這門語言的包容性和生命力,有利于世界語言多元化。另外,在進行交流的過程中應(yīng)該建立在充分尊重彼此文化和語言的基礎(chǔ)上進行交流,任何一種語言能夠流傳到今天都是一種生命力體現(xiàn),都有其存在的價值,都應(yīng)該得到尊重。
參考文獻:
[1] 何莉.淺談漢語詞匯對英語語言文化的影響[J].青年文學(xué)家,2013(20):162.
[2] 馬敏.從英語中的漢語借詞看文化交際對語言的影響[J].語文學(xué)刊外語教育教學(xué),2010(10):19-20.
[3] 鐘明國.漢語詞匯對英語語言的影響及其機制[J].教育教學(xué)論壇,2015(21):168-169.