張宏
摘要:語言知識(shí)的缺乏被認(rèn)為是口語障礙的主要原因。但母語文化和第二語文化的缺失也是影響學(xué)生口語能力的重要因素。本文從語言與文化的關(guān)系出發(fā),探討了文化對(duì)口語教學(xué)的影響,并在此基礎(chǔ)上對(duì)改進(jìn)口語教學(xué)提出了幾點(diǎn)建議。
關(guān)鍵詞:文化 口語教學(xué) 跨文化交際能力
中圖分類號(hào):H319.9 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1009-5349(2016)15-0018-02
一、語言與文化
一直以來,中國(guó)學(xué)生在英語學(xué)習(xí)上耗費(fèi)了大量的時(shí)間和精力。從小學(xué)到大學(xué),甚至到研究生,英語作為一門必修課程,成為了擺在學(xué)生面前的一道過不去的坎兒。“啞巴英語”“聾子英語”現(xiàn)象隨處可見。詞匯量小,基礎(chǔ)知識(shí)掌握不牢靠,缺乏語言使用環(huán)境被公認(rèn)為是造成此類現(xiàn)象的主要原因。因此,在加大詞匯量的補(bǔ)充和鞏固語法知識(shí)的同時(shí),強(qiáng)調(diào)師生互動(dòng)的交際法教學(xué)被引入到課堂中來。然而,在實(shí)際的口語教學(xué)中,學(xué)生“不能說”“不會(huì)說”的問題還是沒有得到根本的解決。對(duì)語音的過分糾正、對(duì)簡(jiǎn)單句型的單一重復(fù)使得口語教學(xué)一直沒有擺脫傳統(tǒng)教學(xué)模式,沒有實(shí)現(xiàn)真正意義上的口語交流。即使是對(duì)簡(jiǎn)單話題的討論,學(xué)生往往也表現(xiàn)得不盡如人意。要么東拉西扯偏離主題,要么言語混亂不知所云,有的甚至都不知從何說起。無話可說必然導(dǎo)致交際的中止;答非所問也必然造成交際的失敗。造成這種現(xiàn)象的原因不是語言知識(shí)輸入不夠,而是文化知識(shí)輸入過少。
美國(guó)語言學(xué)家Lado曾說:“一種語言既是一種文化的一部分,又是該文化其他組成部分的主要表現(xiàn)手段,影響到雙方的文化傳統(tǒng)?!?語言和文化彼此交織在一起,密不可分。一個(gè)民族的語言,反映了本民族特有的社會(huì)習(xí)俗、政治、經(jīng)濟(jì)、歷史,地理等文化特征。語言蘊(yùn)含著文化,是文化的載體。文化制約著語言,同時(shí)又豐富了語言。語言中的文化信息使語言顯得生動(dòng)形象,如 like a cat on a hot tin roof,透過言我們很容易聯(lián)想到站在被太陽烤熱了的鐵皮房頂上的貓是多么地慌亂和焦躁。另外,英語中大量的外來詞匯,如tsunami, kowtow, taekwondo, boulevard等也充分顯示了英語文化的多樣性
大學(xué)教育的本質(zhì)就是對(duì)文化的啟蒙、傳承和創(chuàng)新。[1]外語教學(xué)由于“其課程性質(zhì)具有基礎(chǔ)性、學(xué)科交叉性和文化多樣性、跨文化性等特點(diǎn),更具有獨(dú)特的文化功能”。[2]H.D.Brown曾寫道:“作為一套固有的行為和認(rèn)知模式,文化在第二語言學(xué)習(xí)中變得異常重要……對(duì)第二語言的學(xué)習(xí)……也是對(duì)一種第二文化的學(xué)習(xí)?!?但傳統(tǒng)觀念認(rèn)為基礎(chǔ)課程和泛讀課程是文化輸入的主要途徑,但實(shí)際上口語課程才是學(xué)生獲得文化知識(shí)最直接有效的途徑。人類口傳相授的文化傳遞方式已經(jīng)延續(xù)了幾千年的歷史。在一些沒有文字的種族部落中,這是唯一繼承和保存他們民族歷史文化的手段。因此,相比其他課程來說,在文化知識(shí)的傳授方面,口語課程有著更為明顯的優(yōu)勢(shì)。其所傳遞的信息量更大,速度更快;內(nèi)容更豐富,也更直觀。
二、文化對(duì)口語教學(xué)的意義
1.避免交際失誤
交際失誤分為語法失誤和語用失誤。語法失誤是交際者在使用語言時(shí)違反了一定的語法規(guī)則而導(dǎo)致的。語用失誤則是交際雙方不能理解彼此所說話的意義。足夠的語言輸入能避免語法失誤,但足夠的文化輸入才能避免語用失誤。當(dāng)前我國(guó)高校的許多大學(xué)生雖然已取得了大學(xué)英語四、六級(jí)證書,有些學(xué)生口語也算流利,能正確的使用語法、詞匯,但和外國(guó)人交流時(shí)卻困難重重,有時(shí)還鬧出了不少笑話。這方面的例子不勝枚舉,特別是在點(diǎn)餐的時(shí)候。
例如:——How would you like your coffee?
——I like it very much.
這里是問“你想要什么樣的咖啡?”而不是“你有多喜歡咖啡?”學(xué)生因?yàn)椴涣私馕鞣降牟惋嬘谜Z,誤把like一詞翻譯成了喜歡。其實(shí)“How would you like...”這樣的用語在西方的日常生活里很常見,如:“How would you like your tea/ eggs/ steak...?”那是否學(xué)生在掌握了這一句式后就能避免鬧笑話了嗎?恐怕不一定。就拿“咖啡”來說,它是西方文化的代表,西方人對(duì)咖啡的熟悉程度就像中國(guó)人對(duì)茶一樣。雖然現(xiàn)在中國(guó)的各大城市到處都能看到咖啡館,越來越多的中國(guó)人,特別是年輕人也開始喜歡喝咖啡,但真正知道“摩卡”“拿鐵”“卡布奇諾”的區(qū)別的人又有幾個(gè)呢?就算說到我們所熟悉的茶,學(xué)生也一樣會(huì)因?yàn)槲鞣讲煌牟栉幕鴮?dǎo)致交際的失敗。因此,不了解咖啡文化、西方的茶文化、雞蛋/牛排的做法等,學(xué)生永遠(yuǎn)也不可能真正地做出正確的回答。所以,成功的跨文化語言交際行為是建立在正確理解不同的文化觀念和文化習(xí)俗的基礎(chǔ)上的。
2.增強(qiáng)交際能力
無話可說是學(xué)生口語面臨的最大的一個(gè)難題,也是口語組織教學(xué)失敗的重要原因。一個(gè)精心準(zhǔn)備的話題被學(xué)生寥寥幾句就完成了,像是在回答一個(gè)簡(jiǎn)答題或“對(duì)/ 錯(cuò)”問題一樣。因此,教師總責(zé)怪學(xué)生“沒有自己的思想,沒有自己的見解,不能深入地進(jìn)行探討。”思想是在已有知識(shí)的基礎(chǔ)上形成的。沒有一定的知識(shí)文化積累,哪兒來的思想可言。中國(guó)學(xué)生在應(yīng)試教育的模式下,一直被填鴨式地灌輸各種專業(yè)知識(shí),而忽略了文化知識(shí)的輸入。英語口語交際,是一種跨文化的交際,沒有文化的輸入就沒有思想的輸出。但在社會(huì)經(jīng)濟(jì)全球化趨勢(shì)下的今天,在西方文化的強(qiáng)勢(shì)入侵和商家、媒體大肆地渲染下,中國(guó)學(xué)生不僅對(duì)西方文化一知半解,對(duì)母語文化也知之甚少,有的甚至丟棄了。例如,在講到西方傳統(tǒng)節(jié)日萬圣節(jié)時(shí),筆者要求學(xué)生也講講中國(guó)相似的傳統(tǒng)節(jié)日中元節(jié),得到的答案卻是“不了解,沒過過”。母語文化的缺失,導(dǎo)致學(xué)生本就不多的文化沉淀更加稀少,可談?wù)摰脑掝}面也就狹窄。因此,在強(qiáng)調(diào)西方文化輸入的同時(shí),也應(yīng)該重視母語文化,只有對(duì)本國(guó)文化和外國(guó)文化都了解和熟悉,才能進(jìn)一步提高和增強(qiáng)學(xué)生跨文化交際的能力。
3.幫助語言學(xué)習(xí)
越細(xì)致地了解所學(xué)語言國(guó)家的歷史、文化、傳統(tǒng)、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式等一些生活細(xì)節(jié),就越能正確理解和準(zhǔn)確地使用這種語言。[3]傳統(tǒng)的語言知識(shí)的學(xué)習(xí)只能幫助學(xué)生寫出語法正確的句子,而且記憶起來乏味枯燥。文化知識(shí)的導(dǎo)入帶來具體的語境,使得語言生動(dòng)形象。像中國(guó)的成語故事一樣,英語里也有許多從神話故事或圣經(jīng)故事中衍生出來的習(xí)語,如“doubting Thomas”“the writing/ finger on the wall”“Achilles heels”等。透過文字,我們仿佛看到那個(gè)質(zhì)疑耶穌復(fù)活事實(shí)的Thomas,出現(xiàn)在古巴比倫國(guó)王面前寫下不吉預(yù)言的神秘手指以及在特洛伊戰(zhàn)爭(zhēng)中那個(gè)戰(zhàn)無不勝最后卻死于自己腳后跟的偉大英雄。這些生動(dòng)的文化故事不僅能引起學(xué)生的興趣,調(diào)動(dòng)學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性,還能加深學(xué)生對(duì)該習(xí)語的印象,而且故事本身所有帶有的具體語境還能幫助學(xué)生正確地使用該習(xí)語。在口語教學(xué)中加大文化的輸入,使得學(xué)生有話可說,愿意去說。在文化語境的幫助下,正確、地道地表達(dá)出自己的思想。
4.提高人文素養(yǎng)
我國(guó)著名思想家胡適曾經(jīng)說過:“我們學(xué)習(xí)西洋文字,不單是要認(rèn)識(shí)幾個(gè)洋字,會(huì)說幾句洋話,我們的目的在于輸入西洋的學(xué)術(shù)思想……把‘思想和‘文字并教?!苯逃哪康牟粏螁问墙虝?huì)學(xué)生專業(yè)知識(shí)和生存的技巧,更在于對(duì)學(xué)生德、智、體、美、勞全方位的培養(yǎng)。在世界文化的全球性、多樣性發(fā)展的今天,提高學(xué)生的思想道德素質(zhì)、文化素質(zhì)和心理素質(zhì)才是教育的終極目標(biāo)。外語教學(xué)由于其所具有的學(xué)科特殊性,在學(xué)生的人文素養(yǎng)的培養(yǎng)方面一直都起著重要的作用。“外語教學(xué)不僅僅是單純的語言交際能力的培養(yǎng),更是對(duì)人們思維方式的拓展、價(jià)值觀念的種族和人格結(jié)構(gòu)重塑的過程?!盵4]以語言為橋梁,讓學(xué)生“尊重和了解世界文化的多元性、樹立平等、多元的文化價(jià)值觀”,在東西方文化交融碰撞的過程中,對(duì)外來文化要“取其精華,去其糟粕”,傳承和彰顯本國(guó)文化,培養(yǎng)學(xué)生的“國(guó)際視野和全球意識(shí)”[1],實(shí)現(xiàn)母語文化的創(chuàng)新性輸出,最終達(dá)到跨文化交際的目的。
三、加強(qiáng)口語教學(xué)中的文化教育
1.充分利用豐富的教學(xué)資源
在信息化社會(huì)的今天,科學(xué)技術(shù)日新月異。以計(jì)算機(jī)、多媒體和網(wǎng)絡(luò)通訊為基礎(chǔ)的現(xiàn)代化信息技術(shù)促進(jìn)了教學(xué)手段科技化和教學(xué)方式現(xiàn)代化的發(fā)展。各種多媒體素材、教學(xué)課件、網(wǎng)絡(luò)課程等多媒體教育信息資源豐富了以傳統(tǒng)的以文獻(xiàn)資源為基礎(chǔ)的教學(xué)資源。浩如煙海的網(wǎng)絡(luò)資源增加了學(xué)生英語學(xué)習(xí)的選擇面,拓展了學(xué)生的視野,同時(shí)過多的信息也給學(xué)生在資源的選取上造成了一定的困難。因此,教師應(yīng)該正確地引導(dǎo)學(xué)生合理地利用網(wǎng)絡(luò)資源,選取一些積極正向的,富有文化內(nèi)涵的資料而非單一的語言知識(shí),讓學(xué)生通過語言了解文化,在文化里學(xué)習(xí)語言。
2.善于利用第二課堂,開展多種課外文化活動(dòng)
課堂不是獲取文化知識(shí)的唯一地方,相反,學(xué)生在短短45分鐘的課堂上獲得的知識(shí)非常有限,能掌握的就更少。由于心理因素、情感因素、教學(xué)模式等各類主客觀原因,學(xué)生在課堂上往往較為拘謹(jǐn),參與度不高、學(xué)習(xí)效率也低。因此,在業(yè)余時(shí)間內(nèi)開展不受時(shí)間和空間的限制的第二課堂就顯得極為必要。通過開展各種各樣的課外文化活動(dòng),如舉辦圣經(jīng)故事大賽、英美文化知識(shí)競(jìng)賽、英美文化講座等,讓學(xué)生自行去尋找關(guān)于英美文化的知識(shí);通過中國(guó)成語典故大賽,用英語講中國(guó)文化等活動(dòng),使學(xué)生重拾母語文化,重拾民族自信心和自豪感;通過角色扮演,創(chuàng)造模擬場(chǎng)景,如模擬小鎮(zhèn),每個(gè)學(xué)生都是鎮(zhèn)上的居民,進(jìn)行著如購(gòu)物、訂餐、買票、旅游觀光、搭車等等日?;顒?dòng),既讓學(xué)生體驗(yàn)到真實(shí)的交際環(huán)境,也鍛煉了學(xué)生的口語交際能力。第二課堂的開設(shè)讓學(xué)生在較為自由的環(huán)境中運(yùn)用語言,使他們由知識(shí)的被動(dòng)接受者變?yōu)橹鲃?dòng)參與者,在鞏固和掌握所學(xué)知識(shí)的同時(shí)提高學(xué)生的文化學(xué)習(xí)意識(shí)。
四、結(jié)語
語言是文化的一部分,文化滲透到語言教學(xué)的各個(gè)方面。在口語教學(xué)中,更應(yīng)該重視西方文化的輸入和母語文化的創(chuàng)新性輸出,利用文化的趣味性調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性;利用文化的知識(shí)性幫助學(xué)生鞏固和掌握所學(xué)的語言知識(shí);利用文化的多元性培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的能力;利用文化的教育性幫助學(xué)生樹立正確的人生觀和價(jià)值觀。
參考文獻(xiàn):
[1]韓海燕,郭姍姍. 高校外語教學(xué)文化育人功能研究[J]. 外國(guó)語文,2011(10).
[2]韓海燕.“文化校園”視角下的英語教學(xué)[J]. 中國(guó)大學(xué)教學(xué),2009(2).
[3]王穎.大學(xué)英語口語教學(xué)與跨文化交際能力的培養(yǎng)[J]. 教育探索,2007(5).
[4]胡文仲,高一虹.外語教學(xué)與文化[M]. 長(zhǎng)沙:湖南教育出版社,1997.
責(zé)任編輯:孫 瑤