郭亞玲
【摘要】本文主要初步調(diào)查了四種方言,漢語(yǔ)方言復(fù)數(shù)標(biāo)記,主要分析了北方地區(qū)的甘肅省蘭州方言,南方江西省宜春方言以及廣東省粵語(yǔ)。在漢語(yǔ)方言時(shí)態(tài)方面,主要調(diào)查了河北省唐山方言。調(diào)查研究主要是制作文本,配合語(yǔ)音錄音。反復(fù)收聽錄音文本,分析不同方言表達(dá)復(fù)數(shù)概念的標(biāo)記,來(lái)總結(jié)一般規(guī)律。
【關(guān)鍵詞】漢語(yǔ)方言;復(fù)數(shù)標(biāo)記;時(shí)態(tài)
方言可以被視為一種文化遺產(chǎn),不同地區(qū)的方言展示了各地方獨(dú)特的文化特色。漢語(yǔ)方言復(fù)數(shù)標(biāo)記的發(fā)展是不平衡的,從大范圍看,北方方言的復(fù)數(shù)標(biāo)記比較整齊,規(guī)律性要明顯;而南方方言的復(fù)數(shù)標(biāo)記較為復(fù)雜。而現(xiàn)代漢語(yǔ)的時(shí)態(tài)是歷史發(fā)展的產(chǎn)物,一些詞匯成分具有一定的時(shí)態(tài)意義。雖然漢語(yǔ)方言的時(shí)態(tài)現(xiàn)象紛繁復(fù)雜,但是對(duì)時(shí)態(tài)的劃分是非常重要的。而本文主要初步調(diào)查了四種方言,漢語(yǔ)方言復(fù)數(shù)標(biāo)記,主要分析了北方地區(qū)的甘肅省蘭州方言,南方江西省宜春方言以及廣東省粵語(yǔ)。在漢語(yǔ)方言時(shí)態(tài)方面,主要調(diào)查了河北省唐山方言。調(diào)查研究主要是制作文本,配合語(yǔ)音錄音。反復(fù)收聽錄音文本,分析不同方言表達(dá)復(fù)數(shù)概念的標(biāo)記,來(lái)總結(jié)一般規(guī)律。
一、方言復(fù)數(shù)標(biāo)記
1、蘭州話——名詞復(fù)數(shù)詞尾“們”
研究漢語(yǔ)方言的復(fù)數(shù)標(biāo)記,不能不談“們”?!皞儭弊鳛閺?fù)數(shù)形尾,在方言中尤其是北方方言中應(yīng)用非常廣泛。更為重要的是“們”在現(xiàn)代漢民族共同語(yǔ)——普通話中,也是一個(gè)較為典型的復(fù)數(shù)形尾,所以它在現(xiàn)代漢語(yǔ)中有著特殊而重要的地位,引起了國(guó)內(nèi)外學(xué)者們的關(guān)注和研究興趣,開展了廣泛而深入的研究,取得了一系列成果。蘭州話“們”是名詞復(fù)數(shù)的標(biāo)準(zhǔn),讀:“m??n”,輕聲。它跟普通話的“們”有很多不同的地方。除了可以加在指人的名詞后面,也可以加在指物的名詞后面?!叭藗?,娃娃們,工人們,姑娘們”——指人,指物的名詞作簡(jiǎn)要分析。
具體物質(zhì)名詞:
方言:裁縫做下的衣裳們都很穩(wěn)當(dāng)。漢語(yǔ)解釋:衣裳們指衣服的復(fù)數(shù)。整句翻譯(普通話):裁縫做下的衣服都合適。
方言:新近的種下的樹們長(zhǎng)得旺得很。漢語(yǔ)解釋:新近—最近,樹們—樹的復(fù)數(shù),好多樹。整句翻譯:最近種的樹長(zhǎng)得很旺。
方言:價(jià)的米們都干凈的很。漢語(yǔ)解釋:價(jià)—現(xiàn)在。整句翻譯:現(xiàn)在的米都很干凈。
不可數(shù)的物質(zhì)名詞:
有些物質(zhì)名詞不能一個(gè)個(gè)數(shù),也能加“們”,“水們”、“油們”等。
方言:水們都清亮亮兒的。整句翻譯:水都很清。名詞前有了表示多數(shù)的指數(shù)代詞“這些”、“那些”時(shí),還經(jīng)常加“們”(前面數(shù)量詞時(shí)則不能加“們”。此外,在判斷詞“是”后的復(fù)數(shù),非人稱名詞不能加“們”,如不說(shuō)“這都是豬們”。
方言:養(yǎng)那些雞們的人都費(fèi)心的很。整句翻譯:養(yǎng)那些雞們的人都費(fèi)心的很。
綜上,蘭州話方言,名詞復(fù)數(shù)標(biāo)記多為添加詞尾綴“們”。
2、江西省宜春市方言復(fù)數(shù)標(biāo)記
(1)孩子們(全)都喜歡讀童話故事。解釋:在“孩子們”后喜歡加“全”來(lái)表示復(fù)數(shù)。
(2)我們明天要工作,你們需要上班嗎?解釋:你們—你里。
(3)這些報(bào)紙是給他們準(zhǔn)備的。解釋:他們—他里。
(4)最近種的樹(全)長(zhǎng)得很旺。解釋:樹復(fù)數(shù)概念—加“全”來(lái)表示。
(5)老爺爺們(全)都喜歡在公園鍛煉身體。解釋:通過(guò)加“全”來(lái)表示復(fù)數(shù)。
總結(jié):通過(guò)上述語(yǔ)料分析,在普通名詞表達(dá)復(fù)數(shù)概念的時(shí)候,江西宜春方言多在名詞后面添加“全”一字來(lái)表示復(fù)數(shù),“XXX全都……”;而在人稱代詞復(fù)數(shù)方面,則是“我們—?里,他們—die里,你—en里”。
3、廣東省粵語(yǔ)復(fù)數(shù)標(biāo)記
粵語(yǔ)方言的研究,尤其是廣東粵語(yǔ)的研究近年來(lái)在深度和廣度上皆有所突破。但對(duì)粵語(yǔ)語(yǔ)法的研究則相對(duì)薄弱。下面,筆者綜合近期的研究成果及所掌握的語(yǔ)音材料對(duì)廣東粵語(yǔ)復(fù)數(shù)的表現(xiàn)形式進(jìn)行初步描寫。
(1)人稱代詞復(fù)數(shù)標(biāo)記:
“哋”詞綴附加——只能和三身代詞組配,是人稱代詞復(fù)數(shù)的專有標(biāo)記,其語(yǔ)功能處于較低層級(jí)。粵語(yǔ)方言的人稱代詞不像普通話加“們”來(lái)表示復(fù)數(shù),而是用詞尾“哋”[tei22]來(lái)表示的,“哋”是粵語(yǔ)方言的特征詞之一。
第一人稱單復(fù)數(shù):我?13、我哋?13tei22
第二人稱單復(fù)數(shù):你nei13、你哋nei13tei22
第三人稱單復(fù)數(shù):佢k?y13、佢哋k?y13tei22
(2)普通名詞復(fù)數(shù)
對(duì)于普通名詞復(fù)數(shù),例如下面句子,粵語(yǔ)一般不說(shuō)“同事哋”,“先生哋,女士哋”,而一般說(shuō)成“各位同事,各位女士”通過(guò)在名詞前添加“各位”來(lái)表示復(fù)數(shù)標(biāo)記;但有種特殊情況,表示普通人稱代詞復(fù)數(shù),在其后加“哋”例如下面例子:
普通名詞:
方言:同事們——各位同事,同事們都喜歡新來(lái)的老板。
方言:女士們,先生們——各位女士,各位先生。
普通人稱代詞:
方言:你表姐們——“你哋”表姐,你表姐們都還來(lái)嗎?
方言:小強(qiáng)他們——小強(qiáng)“佢哋”,我很少和小強(qiáng)他們來(lái)往。
4、粵語(yǔ)方言含復(fù)數(shù)量意義的表達(dá)經(jīng)常會(huì)加結(jié)構(gòu)助詞“啲”,是一個(gè)使用頻率很高的多功能詞
用作不定量詞,表示“些”或“一點(diǎn)”,用作指示詞,表示“這些”、“那些”。
方言:有啲人就唔系噉諗嘞。漢語(yǔ)解釋:有些人—有啲人,不是—唔系,想—諗。整句翻譯:有些人就不是這樣想了。
方言:?jiǎn)四兀空浞g:那些人呢?
不可數(shù)名詞復(fù)數(shù)(帶有復(fù)數(shù)意義的事物)
方言:?jiǎn)駰l河啲水好濁。漢語(yǔ)解釋:?jiǎn)瘛?,睡—啲水。整句翻譯:那條河的水很渾濁。(一條河是一個(gè)計(jì)量單位,但水又能用某種容器分成許多可計(jì)量的部分)
方言:佢啲時(shí)間好矜貴噶。漢語(yǔ)解釋:佢—他,啲時(shí)間—時(shí)間。整句翻譯:他的時(shí)間非常寶貴。(“他的”是單數(shù),但受一個(gè)支配的時(shí)間可分割成一段一段,故可以用“啲”表示復(fù)數(shù),指平常的時(shí)間均很寶貴。)
二、方言時(shí)態(tài)分析——以河北省唐山方言時(shí)態(tài)助詞“著”為例
“著”在唐山方言中,除了作表示持續(xù)的動(dòng)態(tài)助詞外,還可以作表示過(guò)去時(shí)的時(shí)態(tài)助詞,它表示過(guò)去時(shí)態(tài),主要用于陳述句和疑問(wèn)句,通常用于句末,附著于動(dòng)詞性詞語(yǔ)。為將兩者區(qū)分開,可以稱前者為“著1”,稱后者為“著2”。筆者對(duì)唐山方言中的過(guò)去時(shí)時(shí)態(tài)助詞“著”進(jìn)行簡(jiǎn)單分析。
“著2”的語(yǔ)法作用的認(rèn)定
1、我們今兒個(gè)吃海鮮。
2、我們今兒個(gè)吃海鮮著。
3、這人兒我知道咧。
4、這人兒我知道咧著。
“著2”的主要作用是表示過(guò)去時(shí)態(tài),帶“著2”句法結(jié)構(gòu),表示過(guò)去曾經(jīng)發(fā)生過(guò)的事情。試比較:
(1)a:我們今兒個(gè)(唐山方言:今天)吃海鮮。
b:我們今兒個(gè)吃海鮮著。
例(1)a是將來(lái)時(shí),“吃海鮮”是即將發(fā)生的事,例(1)b則變成了過(guò)去時(shí),“吃海鮮”是曾經(jīng)發(fā)生的事。再如:
(2)a:這人兒我知道咧。
b:這人兒我知道咧著。
例(2)a是現(xiàn)在時(shí),“這事兒”我現(xiàn)在仍然知道,例(2)b是過(guò)去時(shí)“這事兒”我曾經(jīng)知道,現(xiàn)在可能已經(jīng)忘了。我們不能說(shuō)“明兒(唐山方言:明天)我們吃海鮮著。”也不能說(shuō)“這人兒我將來(lái)知道咧著”。
由上面例子可以看出,凡是加“著2”的句法結(jié)構(gòu),都表示過(guò)去發(fā)生的事情。因此,可以認(rèn)定“著2”是表示過(guò)去時(shí)的時(shí)態(tài)助詞。
三、總結(jié)
南方北方方言差異比較明顯,在名詞復(fù)數(shù)的表達(dá)上,差別較大。但上述例子中,蘭州方言表達(dá)名詞復(fù)數(shù),無(wú)論是可數(shù)名詞還是不可數(shù),表達(dá)人的名詞還是表達(dá)物的名詞,均通過(guò)添加詞尾“們”。南方江西宜春多數(shù)通過(guò)添加“全”一詞,而在人稱代詞復(fù)數(shù),則用“里”代替普通話“們”。在粵語(yǔ)方言中,較為復(fù)雜,人稱代詞復(fù)數(shù),普通名詞復(fù)數(shù),普通人稱代詞復(fù)數(shù)以及其他名詞復(fù)數(shù)的表示都有所不同,但在本文的初步調(diào)查中,他們均通過(guò)添加“哋”,“各位”,“啲”等詞來(lái)表達(dá)復(fù)數(shù)概念。漢語(yǔ)方言復(fù)數(shù)研究是一項(xiàng)有意義的工作,調(diào)查還需繼續(xù)進(jìn)行,等待發(fā)現(xiàn)更多不同的表達(dá)方式。時(shí)態(tài)是動(dòng)詞的一個(gè)語(yǔ)法范疇,有很多表達(dá)時(shí)態(tài)標(biāo)記的方式,比如用添加前綴、后綴或變化中間元音的方法來(lái)表示。本文所調(diào)查的唐山方言的時(shí)態(tài)助詞“著2”,主要用于口語(yǔ),近似于北京口語(yǔ)中的“來(lái)著”,但它比“來(lái)著”出現(xiàn)的頻率要高得多,用法也很靈活得多。唐山方言中的“著2”很值得我們進(jìn)一步去研究、討論。
【參考文獻(xiàn)】
[1] 甘于恩. 廣東粵方言人稱代詞的單復(fù)數(shù)形式[J]. 中國(guó)語(yǔ)文, 1997(5).
[2] 彭曉輝. 現(xiàn)代漢語(yǔ)方言復(fù)數(shù)標(biāo)記研究述評(píng)[J]. 湘潭師范學(xué)院學(xué)報(bào), 2009(3).