徐賁
語(yǔ)言是出于表意和傳情的需要,并為之服務(wù)的工具。需要是發(fā)明之母,強(qiáng)行禁止一些新詞,就會(huì)有別的新詞創(chuàng)造出來(lái)
有一篇《別讓粗鄙網(wǎng)語(yǔ)拉低文化品位》的文章提出,當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)的熱詞良莠混雜,“不乏諸如‘尼瑪‘撕逼之類格調(diào)低下、有傷風(fēng)化的粗鄙化網(wǎng)語(yǔ)”。還認(rèn)為,“低俗、粗鄙的網(wǎng)絡(luò)詞匯大行其道,不僅對(duì)漢語(yǔ)的純凈和美感造成傷害,也大大拉低了當(dāng)代社會(huì)的文化品位”。因此,必須“捍衛(wèi)漢語(yǔ)言文化的圣潔,需要人們對(duì)網(wǎng)絡(luò)用語(yǔ)去粗取精地甄別與規(guī)范”。
像這種“原則性”的指導(dǎo)每隔一段時(shí)間就會(huì)有人重新提出,這次是把嚴(yán)重性上升為維護(hù)“漢語(yǔ)言文化的圣潔”。去年一篇討論網(wǎng)絡(luò)用詞格調(diào)的文章《媒體用語(yǔ)要有“三條線”》則是把這個(gè)問(wèn)題提高到了捍衛(wèi)“五千年?duì)N爛文明的文化”,反對(duì) “污染漢語(yǔ)言文化”的高度。然而,這種高屋建瓴的批判似乎注定解決不了它看到的問(wèn)題,因?yàn)樗婚_始就沒有弄清楚造成這種“文化污染”的到底是新詞還是運(yùn)用新詞的人。
如果造成污染的是新詞,那么好辦,在網(wǎng)上對(duì)之進(jìn)行審查、過(guò)濾和刪除,便能起到禁止的效果。以今天的技術(shù)來(lái)說(shuō),這是不難做到的。如果造成污染的是運(yùn)用新詞的人,那么事情就不那么好辦了。問(wèn)題是,如何以理服人,讓他們心服口服地自覺避免使用這些新詞。
語(yǔ)言是出于表意和傳情的需要,并為之服務(wù)的工具。需要是發(fā)明之母,強(qiáng)行禁止一些新詞,就會(huì)有別的新詞創(chuàng)造出來(lái)。誰(shuí)又能保證新造的新詞就一定比禁掉的新詞更符合審查者的心意?
主張對(duì)語(yǔ)言進(jìn)行審查和管控的人們經(jīng)常對(duì)語(yǔ)言的一個(gè)基本方面缺乏認(rèn)識(shí),那就是,語(yǔ)言來(lái)自于人,除了表意和傳情,日常用語(yǔ)還是一種社會(huì)行為。使用沒格調(diào)熱詞的人并不是不知道沒格調(diào),而是根本就不在乎那個(gè)格調(diào),或是有意要反抗。這就像“文革”時(shí),許多人開口就用“大老粗”的語(yǔ)言,這是一種對(duì)資產(chǎn)階級(jí)及其文化的“造反”行為。你能用批評(píng)他們“不文明”或“沒格調(diào)”來(lái)糾正這樣的語(yǔ)言嗎?
社會(huì)上的“哥們語(yǔ)言”也是一樣,像電影《老炮兒》里的“胡同串子”“頑主” “盤道兒”,他們說(shuō)話油里油氣、臟話痞語(yǔ),流氓氣十足的黑話和切口。這些都讓“文明人”聽著覺得不順耳,甚至討厭、反感和惡心。但那又如何?頑主的語(yǔ)言本來(lái)就被社會(huì)邊緣人、受漠視者用來(lái)當(dāng)作一種逆反行為,你能用“漢語(yǔ)言文化的圣潔”或“五千燦爛文化”去教化他們?
波蘭裔英國(guó)人類學(xué)家馬林諾斯基(Bronislaw Malinowski)是最早從社會(huì)行為角度來(lái)看待語(yǔ)言運(yùn)用的學(xué)者。他從人類學(xué)的角度提出,語(yǔ)言是人參與人群活動(dòng)的一種方式:需要“抓住說(shuō)話者的觀點(diǎn)和他們與生活的關(guān)系,了解他們對(duì)世界的看法”。我們?cè)谟龅脚c自己不同的語(yǔ)言人群時(shí),必須設(shè)身處地地理解他們的語(yǔ)言,必須把這種理解放在原來(lái)的文化位置上,而不是從自己熟悉的主觀習(xí)慣出發(fā)。
就在馬林諾斯基提出“說(shuō)話即行為”(speech in action)理論的時(shí)候,英國(guó)語(yǔ)言哲學(xué)家奧斯汀(J. L.Austin)也提出了對(duì)語(yǔ)言研究影響深遠(yuǎn)的“言語(yǔ)行為”(speech action)理論。他把言語(yǔ)行為分為三種:言內(nèi)行為、言外行為和言后行為。在語(yǔ)言中,格調(diào)是一種副產(chǎn)品,一種不確定的“言后行為”(Perlocutionary Act,指說(shuō)出話語(yǔ)之后的“效果”)。為表現(xiàn)格調(diào)而表現(xiàn)格調(diào),反而會(huì)讓人覺得是在裝腔作勢(shì)——沒格調(diào)。格調(diào)作為一種“言后行為”——有的人會(huì)覺得顯擺格調(diào)是“酸”和“肉麻”;有的人則不會(huì),不但不覺得酸,而且還把肉麻當(dāng)有趣。主張禁絕“低格調(diào)”網(wǎng)語(yǔ)的論點(diǎn)也有其“言后行為”的一面,它的效果也是不確定的——有的人會(huì)覺得義正辭嚴(yán),很有道理;有的人則會(huì)覺得那是自以為是,一廂情愿;更有人會(huì)覺得那是假裝高尚,拿別人做墊背來(lái)顯示自己的文化愛國(guó)主義。因此,自愛、自重之人一般不會(huì)拿這個(gè)問(wèn)題來(lái)大做道德文章。