張 彥
(1.中國政法大學(xué) 人文學(xué)院,北京 102249;2.中國政法大學(xué) 法律語言研究中心,北京 102249)
法律語言規(guī)范化中的語言學(xué)問題
張 彥1,2
(1.中國政法大學(xué) 人文學(xué)院,北京 102249;2.中國政法大學(xué) 法律語言研究中心,北京 102249)
法律語言規(guī)范化工作需要多領(lǐng)域的力量共同完成。其中,有些問題是法律領(lǐng)域的力量單方面可以解決的,有些則需要結(jié)合語言學(xué)領(lǐng)域的力量,甚至還有些問題主要依賴于語言學(xué)力量。規(guī)范化工作應(yīng)明確分工。依賴于語言學(xué)力量解決的問題包括普通語言領(lǐng)域和法律領(lǐng)域都普遍存在的語言規(guī)范問題,如普通語言領(lǐng)域尚未明確規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的問題、普通語言領(lǐng)域里有規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)但依然容易出錯的問題;也包括法律領(lǐng)域特有的習(xí)非成是的問題、生造詞問題、語言轉(zhuǎn)換問題。
法律語言;規(guī)范化;語言學(xué)問題
法律語言要講求規(guī)范,無論是立法語言還是司法語言乃至執(zhí)法語言。立法層面的法律規(guī)范是用于規(guī)范人的行為的,法律語言作為法律規(guī)范的載體,自然應(yīng)該是語言規(guī)范的示范*張伯江.法律法規(guī)語言應(yīng)成為語言規(guī)范的示范[J].當(dāng)代修辭學(xué),2015(5):7.。司法語言作為法律實(shí)施過程的載體,包括口語形式的訊問語言、詢問語言、庭審語言、調(diào)解語言等,也包括書面語形式的各種法律文書語言,還包括兼有口語和書面語色彩的筆錄語言。這些語言要么承載了訴訟功能,要么承載了固定口供的功能,等等,因此在規(guī)范化上也有更高的要求。執(zhí)法過程中,法律工作者要用語言與當(dāng)事人進(jìn)行溝通、解決法律問題,故而語言的運(yùn)用也應(yīng)與法律的運(yùn)用一樣規(guī)范、嚴(yán)謹(jǐn)。
我國從新中國成立后法律體系建立之初起,就開始逐步重視法律語言規(guī)范。從1954年起草憲法時聘請語言學(xué)家參與開始,到之后成立專門的立法用語規(guī)范化專家咨詢委員會,再到出臺主要針對語言規(guī)范的立法技術(shù)規(guī)范文件*1954年頒布的《中華人民共和國憲法》起草時,中央政府就聘請了葉圣陶、呂叔湘先生作為語文顧問直接參與到該項(xiàng)工作中去(參見李培傳.論立法[M].北京:中國法制出版社,2013:460)。2007年全國人大常委會法制工作委員會設(shè)立立法用語規(guī)范化專家咨詢委員會,聘請法律語言學(xué)專家和語言學(xué)專家為法律草案把好語言關(guān)。并在法律語言學(xué)專家和語言學(xué)專家的積極參與下,于2009年全國人大法工委下發(fā)了涉及文字、詞匯、語法、標(biāo)點(diǎn)規(guī)范的《立法技術(shù)規(guī)范(試行)(一)》。。隨著我國法治文明建設(shè)的推進(jìn),司法工作公開化、透明化,社會對司法語言的重視逐漸開始顯現(xiàn)?,F(xiàn)今,一些司法部門也開始主動與法律語言研究機(jī)構(gòu)合作開展法律文書語言規(guī)范化研究工作。與此相應(yīng),學(xué)界也涌現(xiàn)出了一批法律語言規(guī)范化研究成果。
然而,法律語言規(guī)范化工作依然任重而道遠(yuǎn),目前存在的問題依然值得關(guān)注。人們在探索問題的同時,也提出了很多解決方案:從法律實(shí)踐部門的角度來說,應(yīng)建立、完善監(jiān)督機(jī)制與促進(jìn)機(jī)制,加強(qiáng)對法律工作者的語言能力、素質(zhì)方面的繼續(xù)教育;從社會人才培養(yǎng)的角度來說,應(yīng)加強(qiáng)法律語言專業(yè)人才培養(yǎng)、加強(qiáng)法律語言專門教育。此外,還有一個非常重要的因素,即加強(qiáng)科研力量的積極投入,人們呼吁要加強(qiáng)研究,呼吁法律語言學(xué)者的加入,呼吁語言學(xué)者的加入。
人們?nèi)翰呷毫Γ瑸榉烧Z言規(guī)范化問題的解決指明了一些方向,但是,真正徹底解決問題,還需要進(jìn)一步明確:目前存在的問題中,哪些應(yīng)當(dāng)由法律實(shí)踐部門來解決,哪些應(yīng)當(dāng)從社會人才培養(yǎng)的環(huán)節(jié)就開始重視,哪些應(yīng)當(dāng)呼吁科研力量介入,通過法律語言學(xué)者尤其是語言學(xué)者的研究來幫助解決。只有厘清了問題并提出相應(yīng)的解決辦法,才更有利于解決問題。本文旨在具體分析目前法律語言規(guī)范中存在的問題,梳理需要法律語言學(xué)者尤其是語言學(xué)者協(xié)助解決的問題,從而呼吁語言學(xué)者的積極參與。
法律語言是普通語言的延伸,是普通語言在法律專業(yè)領(lǐng)域里的應(yīng)用。因此,普通語言中存在的問題,必然也會在法律語言里有所反映。
(一)普通語言領(lǐng)域尚未明確規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的問題
有些語言表述(字或詞或句)在普通語言領(lǐng)域里就沒有明確的使用規(guī)范,相關(guān)工具書里也查不到應(yīng)該如何使用該語言表述(字或詞或句),所以在實(shí)踐中就容易出問題,當(dāng)這些表述用于法律領(lǐng)域,自然不可避免地也會出問題。
1.可以通過研究給出規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的問題
有的語言問題可以根據(jù)使用現(xiàn)狀總結(jié)歸納出具體的意義和運(yùn)用規(guī)范。比如一些容易混淆的近義詞使用問題。
近義詞意義相近,相互之間僅有些微差別,雖然工具書上常常能給出每個詞的解釋,但是對于一組近義詞之間的區(qū)別,往往都未給出具體的闡釋。所以,即使是普通語言領(lǐng)域里,近義詞之間也常常有混用的問題。這些問題到了立法語言領(lǐng)域里,自然還會存在。
比如“擬訂”“擬定”“制訂”“制定”這四個詞,是一組近義詞,是立法語言里的高頻詞。而它們之間的區(qū)別卻沒有現(xiàn)成的標(biāo)準(zhǔn),現(xiàn)有的各種詞典等工具書也都只是對各個詞做了分別的解釋,甚至在它們之間互釋。如《現(xiàn)代漢語詞典(第六版)》解釋“擬定”為“起草制定”;解釋“制訂”為“創(chuàng)制擬定”?!稘h語大詞典》解釋“制訂”為“制定;擬訂”;解釋“制定”為“擬訂;定出”。等等?!冬F(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》對“制訂”和“制定”進(jìn)行了區(qū)分,已實(shí)屬不易:“‘制訂’是指和創(chuàng)制的過程,不一定是定案;‘制定’是指將擬議和創(chuàng)制的東西加以確定,使成為定案?!贝祟惤x詞,大多缺少深入細(xì)致的研究,所以在運(yùn)用中,便常有混淆的情況。我們可以從語言學(xué)的角度廣泛調(diào)查這幾個詞的運(yùn)用規(guī)律及表義,從而總結(jié)出它們之間的異同。如有人通過調(diào)查研究發(fā)現(xiàn),這四個詞無論在具體語義上還是搭配上都存在細(xì)微區(qū)別,這種區(qū)別決定了它們的使用并不是相通的,在不同的語境下要有所選擇。語義上,它們的確定性不同,由弱到強(qiáng)依次為:“擬訂”<“擬定”<“制訂”<“制定”。這源于主體權(quán)力的差異,主體權(quán)力最高的、行使最終決定權(quán)的用“制定”,主體權(quán)力比較高但還沒有最終決定權(quán)(或未行使最終決定權(quán))的要用“制訂”,主體權(quán)力較低,甚至是普通個人,要用“擬定”和“擬訂”,其中,“擬訂”的確定性最低。當(dāng)然即便是主體權(quán)力較高但也僅僅是草擬某對象時也可以使用“擬訂”和“擬定”。搭配上,它們有很多共同之處,都可以支配“辦法”“標(biāo)準(zhǔn)”“方案”“政策”等成文的規(guī)則。不同點(diǎn)在于,“擬定”“制定”還可以支配不成文的、非規(guī)則客體,比如“區(qū)劃”“價格”“指標(biāo)”“限額”等,“擬訂”和“制訂”則不可*張彥.“擬訂”“擬定”與“制訂”“制定”辨析[J].語文研究,2016(2):48.。
此類問題比較普遍,常見的多為近義詞的混用,如“繳納”與“交納”的區(qū)分、“施行”與“實(shí)行”的區(qū)分、連詞“和”與“或”、“可以”與“應(yīng)當(dāng)”、“應(yīng)”與“應(yīng)當(dāng)”的區(qū)分等,這些問題在立法領(lǐng)域和司法領(lǐng)域中都會出現(xiàn)。在普通語言領(lǐng)域里既無規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)的問題,到了法律領(lǐng)域里,自然問題會存在,也就是說,該問題并不是法律領(lǐng)域里專有的問題,而是普通語言領(lǐng)域里普遍存在的問題。其出現(xiàn)的根源在于人們沒有從根本上搞清楚這些近義詞之間的區(qū)別,缺乏規(guī)范統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)。這些問題,通過研究,可以給出規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),從而實(shí)現(xiàn)規(guī)范化運(yùn)用。只是這些研究需要語言學(xué)者貢獻(xiàn)力量。
2.不能給出規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)但可以給出統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)的問題
有的語言問題學(xué)界爭議還比較大,沒有統(tǒng)一的運(yùn)用規(guī)律,更談不上有統(tǒng)一的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn),但卻是立法語言中繞不開的表述,此時便需要通過調(diào)研,給出一個權(quán)宜的規(guī)定標(biāo)準(zhǔn),即規(guī)定在立法文本里該語言表達(dá)什么意思。
以“以上”“以下”“以內(nèi)”的運(yùn)用為例。這三個詞是否包括本數(shù)?在普通語言領(lǐng)域里即有爭議?!冬F(xiàn)代漢語詞典》里解釋“以上”:表示位置、次序或數(shù)目等在某一點(diǎn)之上;“以下”:表示位置、次序或數(shù)目等在某一點(diǎn)之下;“以內(nèi)”:在一定的時間、處所、數(shù)量、范圍的界限之內(nèi)。這三個詞是否包含本數(shù)并不明確,學(xué)界一直有爭議卻始終未有定論。這幾個詞恰是立法語言里的常用詞,從憲法到各部門法,它們的用法有不同處理,少數(shù)法律對這三個詞是否包括本數(shù)做了專門的規(guī)定——應(yīng)包括本數(shù),如《中華人民共和國刑法》《中華人民共和國治安管理處罰法》《中華人民共和國民法通則》,而多數(shù)法律里并未作出規(guī)定。因?yàn)檫@幾個詞即便在普通語言領(lǐng)域里是否包括本數(shù)都一直存有爭議*文本受. “以上”“以下”辨析[J].湖南教育,1985(10):36.*王海南.對《“以上”“以下”辨析》的辨析[J].湖南教育,1986(11):36.,所以,司法實(shí)踐中必然會出現(xiàn)理解上的分歧,比如對《刑法》第六十九條數(shù)罪并罰的理解。第六十九條第一款規(guī)定:“判決宣告以前一人犯數(shù)罪的,除判處死刑和無期徒刑的以外,應(yīng)當(dāng)在總和刑期以下、數(shù)刑中最高刑期以上,酌情決定執(zhí)行的刑期,……”根據(jù)這一條款,數(shù)罪并罰究竟是否可以判總和刑期或數(shù)刑中最高刑期?有人認(rèn)為“以上”“以下”包括本數(shù),所以數(shù)罪并罰可以判總和刑期或數(shù)刑中的最高刑期,有的認(rèn)為不包括,所以不同意上述觀點(diǎn)*么惠君.數(shù)罪并罰中的“以上以下”不應(yīng)包括本數(shù)[N].檢察日報(bào),2006-06-08(3).*周寧平,朱帥. 限制加重并罰時“以上、以下”不應(yīng)包括本數(shù)[N].人民法院報(bào),2008-11-05(6).*劉喜中.數(shù)罪并罰的刑期計(jì)算不宜說“以上”“以下”[N].檢察日報(bào),2009-06-22(6).*劉小斌.數(shù)罪并罰條款之“以上”“以下”必須包括本數(shù)[N].人民法院報(bào),2015-09-02(6).。
這幾個詞到底是否包括本數(shù),目前無法通過深入的學(xué)理研究給出確切意見,可以做一個權(quán)宜的處理,即統(tǒng)一規(guī)定在本法里它們表示的是什么意思以及是否包括本數(shù),就如同目前已有的一些法規(guī)的處理(如《刑法》)等。但是,規(guī)定的標(biāo)準(zhǔn)并不能隨意確立,依然需要建立在廣泛深入的調(diào)查和研究的基礎(chǔ)上,應(yīng)有理據(jù),比如采用目前多數(shù)人的傾向性處理方式和理解等。
解決上述問題,不是簡單呼吁立法者提高語言素養(yǎng),加強(qiáng)語言能力的培養(yǎng)即可的,也不是單方面依賴立法領(lǐng)域的領(lǐng)導(dǎo)重視、力推改革等便能行得通的。而是要在立法者重視的前提下,呼吁語言學(xué)者的關(guān)注與參與,語言學(xué)者深入實(shí)踐,廣泛調(diào)查,研究出這些語言問題的解決途徑與方法,以便給立法者提供支持和借鑒。呼吁語言學(xué)者的關(guān)注,不僅僅是呼吁大家積極參與立法語言的規(guī)范建設(shè)*張伯江.法律法規(guī)語言應(yīng)成為語言規(guī)范的示范[J].當(dāng)代修辭學(xué),2015(5):7.,而且呼吁大家從立法領(lǐng)域里尋找課題,其研究成果不僅能為立法語言的規(guī)范建設(shè)作出貢獻(xiàn),而且也可為漢語語言研究事業(yè)作出貢獻(xiàn),實(shí)為一舉兩得之事。
(二)普通語言領(lǐng)域里有規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)但依然容易出錯的問題
法律領(lǐng)域里有些常見表述(字或詞或句)在普通語言領(lǐng)域里有明確的使用規(guī)范,但規(guī)范執(zhí)行得并不理想,依然時有誤用的情況。當(dāng)這些語言用于法律領(lǐng)域,自然也容易出問題。這一問題出現(xiàn)的原因多是法律工作者的語言素養(yǎng)、語言能力或工作態(tài)度存在不足,但還有一個重要原因是,既有的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)還不夠細(xì)致、到位,導(dǎo)致人們具體表達(dá)時無“規(guī)矩”可依。
比如介詞“對于”與“對”,是一對近義詞,都表示對待關(guān)系?!冬F(xiàn)代漢語詞典》(第六版)解釋“對”:“介詞,用法基本上跟‘對于’相同?!苯忉尅皩τ凇保骸敖樵~,引進(jìn)對象或事物的關(guān)系者。”并提醒注意:“‘對’和‘對于’的用法差不多,但是‘對’所保留的動詞性較強(qiáng),因此有些用‘對’的句子不能改用‘對于’?!睂@兩個詞的區(qū)分并不很明確,哪些用“對”的句子不能改用“對于”,并不明確。《現(xiàn)代漢語八百詞》也認(rèn)為“對”“用法大致同‘對于’。用‘對于’的句子都能換用‘對’;但用‘對’的句子,有些不能換用‘對于’?!辈⑶覍@兩個詞又都做了進(jìn)一步的區(qū)分,提出三個區(qū)分標(biāo)準(zhǔn):表示人與人之間的關(guān)系只能用“對”,如“大家對我都很熱情”;在助動詞、副詞的后面也只能用“對”,如“我們會對這件事做出安排的”;對……來說,表示從某人、某事的角度來看,有時候也說“對……說來”*呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務(wù)印書館,2008:182.。工具書里雖然對這一對近義詞作了區(qū)分,但使用上依然還會出現(xiàn)問題,如法律條文里:“各級人民檢察院行使下列職權(quán):……(四)對于刑事案件提起公訴,支持公訴?!?《中華人民共和國人民檢察院組織法》)
該例用了“對于”,而憑語感判斷,此處似乎應(yīng)用“對”。但是根據(jù)《現(xiàn)代漢語八百詞》,如果用“對”,即不符合第一條,也不符合第二條,第三條是無關(guān)的,所以從這部工具書里找不到用“對”的依據(jù)。在我們的教學(xué)課堂上,學(xué)生們普遍表現(xiàn)出對這一對近義詞區(qū)分的困惑,即使對照工具書的要求,也仍然很難搞清楚到底如何區(qū)別使用這兩個詞。
再如“截止”與“截至”,也是一對近義詞。從詞義本身來看,二者區(qū)分比較明顯,《現(xiàn)代漢語詞典》解釋為:“截止”表示(到一定期限)停止,如“報(bào)名在昨天已經(jīng)~”;“截至”表示截止到(某個時候),如“報(bào)名日期~本月底止”。但實(shí)踐中,常有混用情況。
【例】“被告人賈棟梁于2013年1月申辦中信銀行信用卡一張(卡號:×××),后進(jìn)行透支消費(fèi),截止到案發(fā),共計(jì)欠款人民幣本金2 000余元,經(jīng)中信銀行多次催繳,超過三個月仍未歸還?!?/p>
此處“截止”便應(yīng)為“截至”,意為截止到案發(fā)。
還有標(biāo)點(diǎn)問題。標(biāo)點(diǎn)的使用,國家技術(shù)監(jiān)督局1995就已經(jīng)出臺了專門的規(guī)范——《GB/T 15834-2011標(biāo)點(diǎn)符號用法》,并于2011年又做了修訂,規(guī)定已經(jīng)很具體,但是實(shí)踐中仍然問題頻出。
以上問題產(chǎn)生的根源在于普通語言領(lǐng)域里給出的規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)尚有繼續(xù)研究的空間,比如表示對待意義的“對于”與“對”這兩個介詞,當(dāng)句子里沒有助動詞和副詞時,“對于”與“對”如何選擇使用,還需要進(jìn)一步明確。再比如“截止”與“截至”,除了分析詞義的不同之外還要從詞性上分析:“截止”是不及物動詞,不能帶賓語,“截至”是及物動詞,能帶賓語。這些問題也不是法律領(lǐng)域里獨(dú)有的,要想解決,也還是需要語言學(xué)界的努力,不能僅僅寄希望于法律工作者的單方面努力,必須有語言學(xué)者至少是法律語言學(xué)者的加入。
有些問題是法律領(lǐng)域里特有的問題,包括因一時權(quán)宜而習(xí)非成是的問題、生造詞等。這些問題是專注于法律內(nèi)容的法律工作者所不易發(fā)現(xiàn)的,需要有對語言保持敏感神經(jīng)以及深入洞察力的語言學(xué)研究者助力。
(一)習(xí)非成是的用法
立法語言里有一些習(xí)慣表述,這些表述不同于法律專門術(shù)語,法律專門術(shù)語是指專門用來表示法律領(lǐng)域特有的事物、現(xiàn)象的術(shù)語,它概括地反映法律事物、現(xiàn)象的本質(zhì)特征,是法律語體的主要標(biāo)志*陳炯.論法律術(shù)語的規(guī)范化[J].廣東外語外貿(mào)大學(xué)學(xué)報(bào),2004(1):5.。而習(xí)非成是的用法指的是立法者在立法過程中由于表述需要一時想不起規(guī)范的表述方法而暫時使用的非規(guī)范表述,或者是立法者因一時疏忽或缺乏語言學(xué)常識而錯用的表述,因這種表述錯誤不明顯而不易被人發(fā)現(xiàn),從而長期存在于立法語言中,久而久之便成了習(xí)慣用法。如“有下列情形之一”的使用:
【例】第三十三條 仲裁員有下列情形之一,應(yīng)當(dāng)回避,當(dāng)事人也有權(quán)以口頭或者書面方式提出回避申請:
是本案當(dāng)事人或者當(dāng)事人、代理人的近親屬的;
與本案有利害關(guān)系的;
與本案當(dāng)事人、代理人有其他關(guān)系,可能影響公正裁決的;
私自會見當(dāng)事人、代理人,或者接受當(dāng)事人、代理人的請客送禮的。
勞動爭議仲裁委員會對回避申請應(yīng)當(dāng)及時作出決定,并以口頭或者書面方式通知當(dāng)事人。
【例】有下列情形之一的,反壟斷執(zhí)法機(jī)構(gòu)應(yīng)當(dāng)恢復(fù)調(diào)查:
經(jīng)營者未履行承諾的;
作出中止調(diào)查決定所依據(jù)的事實(shí)發(fā)生重大變化的;
中止調(diào)查的決定是基于經(jīng)營者提供的不完整或者不真實(shí)的信息作出的。
第一例“有下列情形之一”末尾少了“的”,應(yīng)為“有下列情形之一的”。第二例列舉的分項(xiàng)為主謂短語,視為名詞性短語,不應(yīng)再加“的”。這已在全國人大法工委2009年制定的《立法技術(shù)規(guī)范(試行)(一)》做出了明確的規(guī)定。
諸如上述兩個例句的不當(dāng)用法便是立法領(lǐng)域里習(xí)非成是的習(xí)慣用法,已較普遍,需要從語言學(xué)的角度仔細(xì)審視才能發(fā)現(xiàn)*鄒玉華.立法語言規(guī)范化的語言哲學(xué)思考[J].中國政法大學(xué)學(xué)報(bào),2008(1):71.。
此類問題在司法語言里也常見,如起訴書的起訴理由及依據(jù)部分的格式化表述“犯罪事實(shí)清楚,證據(jù)確實(shí)充分”,也是習(xí)非成是的慣用錯誤用法,正確表述應(yīng)為“犯罪事實(shí)清楚,證據(jù)確實(shí)、充分”,應(yīng)在“確實(shí)”與“充分”之間加一個頓號,因?yàn)椤按_實(shí)”與“充分”是并列關(guān)系,不是修飾關(guān)系。而目前實(shí)踐中有高達(dá)59%的起訴書都采用了上述錯誤表述。(我們調(diào)查了2014年七、八月份北京市四千余份起訴書的統(tǒng)計(jì)結(jié)果)
再如,訊問筆錄中問號的使用。訊問筆錄是偵查人員與嫌疑人的對話,語言形式是問答式。記錄格式是:
問:……
答:……
實(shí)踐中,為了記錄的方便,記錄人員常常用問號和冒號直接代替“問:”“答:”,成為如下形式:
?你的手機(jī)發(fā)票還有嗎?
:沒有了。
有時候甚至還省略掉了問話和答話末尾的問號和句號。如:
?你還有什么說的
:沒有了
句末不加句末點(diǎn)號是不規(guī)范的,把問號和冒號用于句首也是不規(guī)范的。但這一現(xiàn)象在筆錄制作中已經(jīng)司空見慣了。有一部分人把這一做法相沿習(xí)用,視為規(guī)則。
法律領(lǐng)域里習(xí)非成是的習(xí)慣用法不能因?yàn)橐殉闪?xí)慣便獲得合法地位,語言規(guī)范應(yīng)是普遍的,是使用該語言的社會群體普遍遵循的。法律工作者主要致力于法律內(nèi)容的斟酌上,語言表達(dá)中存在的問題,尤其是習(xí)非成是的習(xí)慣,還需要語言學(xué)家去幫助發(fā)現(xiàn)、研究與規(guī)范。
(二)生造詞
立法語言里更容易出現(xiàn)生造詞的問題,這已經(jīng)引起廣泛關(guān)注*張伯江.法律法規(guī)語言應(yīng)成為語言規(guī)范的示范[J].當(dāng)代修辭學(xué),2015(5):1-7.*李抒慧.大連市立法語言失范研究[D].大連:大連理工大學(xué),2013.。立法語言是立法中用以表述法律法規(guī)的符號或工具,按照一定的規(guī)則表達(dá)立法意圖,除了應(yīng)當(dāng)嚴(yán)謹(jǐn)、準(zhǔn)確、樸實(shí)以外,因立法規(guī)范所要制定的是人的行為規(guī)則,故而還要盡可能涵蓋更廣的范圍,所以立法語言還應(yīng)當(dāng)是精煉的、高度概括的。這一要求加大了立法語言表述的難度,人們在表述的時候,往往會遇到要用簡潔的語言形式概括復(fù)雜內(nèi)容的情況。在表達(dá)方式的斟酌與取舍上,容易出現(xiàn)一時找不到合適的表達(dá)方式而臨時生造詞的情況。如:
第三十二條 生產(chǎn)者生產(chǎn)產(chǎn)品,不得摻雜、摻假,不得以假充真、以次充好,不得以不合格產(chǎn)品冒充合格產(chǎn)品。
“摻雜”是現(xiàn)代漢語詞匯里的一個動詞,而且是及物動詞,常帶賓語,如“不能摻雜個人感情”。此處的“摻雜”卻不是其做動詞的用法,而是與“摻假”相并行的動賓短語,實(shí)為臨時生造詞。
再如“撥繳”,這個詞在普通語言領(lǐng)域里并沒有使用,但在立法語言領(lǐng)域里出現(xiàn)了3例,均在《中華人民共和國工會法》里出現(xiàn),該詞均用于與“工會經(jīng)費(fèi)”相搭配。如“企業(yè)、事業(yè)單位無正當(dāng)理由拖延或拒不撥繳工會經(jīng)費(fèi),……”“建立工會組織的企業(yè)、事業(yè)單位、機(jī)關(guān)按每月全部職工工資總額的百分之二向工會撥繳的經(jīng)費(fèi)。”“前款第二項(xiàng)規(guī)定的企業(yè)、事業(yè)單位撥繳的經(jīng)費(fèi)在稅前列支?!笨梢娫撛~是僅為《中華人民共和國工會法》而臨時造的,也應(yīng)視為生造詞。
與“撥繳”相似的還有“各該條”“加施”以及“為非作惡”*寧致遠(yuǎn).立法語言更應(yīng)符合語言規(guī)范[J].語言文字應(yīng)用,1999(3):67.等,都是普通語言領(lǐng)域里所沒有的表述,僅在立法文本里出現(xiàn),亦非法律專業(yè)術(shù)語,也當(dāng)視為生造詞。
生造詞的問題在普通語言領(lǐng)域里也存在,但在立法領(lǐng)域里臨時生造的詞,因適應(yīng)的是表達(dá)法意的要求,會與普通語言領(lǐng)域里生造的詞有所區(qū)別,所以,針對立法文本專門進(jìn)行生造詞的梳理與規(guī)范是有必要的。而這一工作,不是立法工作者所擅長的,也需要語言學(xué)者的積極參與。
(三)語言轉(zhuǎn)換
訊問語言的記錄中,涉及由大量快速的、稍縱即逝的口語轉(zhuǎn)換為可書寫的簡練的書面式口語;涉及由煩瑣零碎的口語轉(zhuǎn)換為表達(dá)清晰的書面式口語;涉及由有語病的語言轉(zhuǎn)換為規(guī)范的語言;涉及將帶有濃厚地域性色彩的方言轉(zhuǎn)換為易于理解的普通話;涉及非言語行為的書面記錄,等等。如何在保留訊問雙方語言的真實(shí)性與轉(zhuǎn)寫的可操作性之間取得平衡?此外,還有標(biāo)點(diǎn)符號的規(guī)范運(yùn)用、數(shù)字的記錄等等。筆錄中有很多難點(diǎn),難點(diǎn)來自于筆錄本身的局限,其中就包括語言的局限和語境的局限。前者如改口、重復(fù)、停頓的問題,也包括說話時的聲音特征等,后者如說話時的氛圍,也包括說話時的肢體語言等*吳偉平.語言與法律——司法領(lǐng)域的語言學(xué)研究[M].上海:上海外語教育出版社,2004:50.。這些本應(yīng)有用的很多信息轉(zhuǎn)寫為筆錄時如何處理?很多問題都可以從語言學(xué)角度去考慮。
法律語言研究涉及多學(xué)科,需要多學(xué)科合作。法律領(lǐng)域里存在的語言問題并不是單一的,而是復(fù)雜的、多樣的。表現(xiàn)多樣、形成的原因也多樣,因此,解決這些問題的方法也理應(yīng)有所不同。我們呼吁語言學(xué)者加入進(jìn)來,共同努力解決這些問題。同時更應(yīng)該清楚哪些問題應(yīng)該由語言學(xué)者解決,哪些問題可由法律部門單方面解決,以及哪些問題是需要幾個領(lǐng)域通力合作的。上述問題是我們看到的應(yīng)該由語言學(xué)者主要解決的問題,但此類問題一定不止這些,還有哪些以及還有多少,都是需要我們繼續(xù)去挖掘的。另外,歸法律部門單方面解決的以及需要幾個領(lǐng)域通力合作的問題到底都分別有哪些,在法律語言規(guī)范化道路上也還需繼續(xù)研究探索。將這些問題思考清楚了,才能更有針對性地有效地開展下一步的規(guī)范工作。
〔責(zé)任編輯:李寶貴;實(shí)習(xí)編輯:李 輝〕
Linguistics problems in normalization of legal language
Zhang Yan
(SchoolofHumanities&LegalLanguageResearchCentre,ChinaUniversityofPoliticalScienceandLaw,Beijing102249,China)
The work of normalizing legal language needs different scholars to cooperate to finish. Some problems may be solved by law scholars alone, but some need to involve linguistics scholars, even others must depend on linguistics scholars. The work of normalizing should make division of labor clear. The problems depending on linguistics scholars include the common ones in law and linguistics disciplines. For example, some problems of having no normalization standard in linguistics field, or having some standard but easy to make mistakes, also the other special problems in law field such as paradox problem, coinage of words and language transformation.
legal language; normalization; Linguistic problems
10.16216/j.cnki.lsxbwk.201703110
2016-08-12
教育部人文社會科學(xué)研究一般項(xiàng)目“公安機(jī)關(guān)訊問筆錄的語言規(guī)范研究”(15YJCZH226)
張 彥(1976- ),女,遼寧大連人,中國政法大學(xué)副教授,法律語言研究中心研究員,主要從事法律語言學(xué)、實(shí)驗(yàn)語言學(xué)研究。
H0-05
A
1000-1751(2017)03-0110-06