• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    術(shù)語翻譯應(yīng)以規(guī)范和忠實(shí)為原則

    2017-03-09 17:10:00樊林洲
    中國科技術(shù)語 2017年1期
    關(guān)鍵詞:忠實(shí)漢譯術(shù)語

    樊林洲

    摘要:通過對三部經(jīng)濟(jì)學(xué)術(shù)語詞典部分詞條的分析來探討經(jīng)濟(jì)、金融和商務(wù)術(shù)語的一些漢譯問題。文章以規(guī)范和忠實(shí)原則為線索對部分術(shù)語譯名進(jìn)行了討論,指出三本詞典中一些多重譯名、不準(zhǔn)確譯名和錯(cuò)誤譯名現(xiàn)象及其原因,并對這些譯名進(jìn)行了相應(yīng)的統(tǒng)一和改譯。

    關(guān)鍵詞:術(shù)語,漢譯,規(guī)范,忠實(shí),改譯

    中圖分類號: H059;Z32文獻(xiàn)標(biāo)識碼:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2017.01.006

    Abstract: Based on analyzing some terms in three terminology dictionaries, we discuss terminology translation of economics, finance & banking, and business. Translation norms and faithfulness are briefly discussed as the guidelines on analyzing and dealing with the problems in the translation of some terms collected by the three terminology dictionaries. The author pointed out that some terms have multiple translations, that some are inexactly translated and that some are erroneously translated in the three dictionaries. The author discussed some reasons of these problems and offered corrections for reference.

    Keywords: terminology, E/C translation, norms, faithfulness, corrections

    引言

    《牛津英漢雙解經(jīng)濟(jì)學(xué)詞典》(以下簡稱《經(jīng)濟(jì)》)、《牛津英漢雙解金融與銀行詞典》(以下簡稱《金融》)和《牛津英漢雙解商務(wù)詞典》(以下簡稱《商務(wù)》)① 在注重收錄本學(xué)科術(shù)語之外,也收錄了與本學(xué)科有聯(lián)系的相關(guān)學(xué)科術(shù)語,因此,一些術(shù)語在三本詞典中都有收錄。這些術(shù)語釋義相同或基本相同。三本詞典只漢譯了術(shù)語,沒有漢譯術(shù)語的釋義。

    筆者把在翻譯和教學(xué)中積累的數(shù)百個(gè)相關(guān)術(shù)語通過這三本詞典進(jìn)行了核實(shí), 以確認(rèn)自己的翻譯和平時(shí)積累的術(shù)語譯名是否正確,在核實(shí)過程中發(fā)現(xiàn)這三本詞典中部分術(shù)語存在譯名問題。問題主要表現(xiàn)在三個(gè)方面:一是表示同一概念的術(shù)語譯名不同,二是譯名表述不恰當(dāng),三是譯名翻譯錯(cuò)誤。筆者認(rèn)為這些問題的出現(xiàn)與專業(yè)術(shù)語詞典的詞條翻譯指導(dǎo)原則和方法有一定的關(guān)系。

    一專業(yè)術(shù)語詞典翻譯的規(guī)范性

    在術(shù)語翻譯中,翻譯規(guī)范起著重要作用,如果在前言中說明詞典翻譯的規(guī)范問題,不僅有利于讀者了解詞典譯者或出版者所考慮的因素,也可作為讀者參考和把握術(shù)語的尺度,從而對詞典的使用起到指導(dǎo)作用。如果不加以說明,讀者在使用詞典過程中遇到問題,就會按照相關(guān)規(guī)范對譯文進(jìn)行評判,因?yàn)橐?guī)范是目標(biāo)語和社會對譯者的期待和制約翻譯過程中可接受的方法和策略[1],翻譯規(guī)范存在于翻譯過程和翻譯產(chǎn)品之中。

    1.翻譯規(guī)范決定翻譯產(chǎn)品的規(guī)范性程度

    規(guī)范功能在專業(yè)術(shù)語翻譯行為和翻譯過程中處于中心地位,“規(guī)范不僅在各種翻譯中發(fā)揮作用,而且在翻譯行為的每個(gè)階段也發(fā)揮作用,因此在翻譯產(chǎn)品的每個(gè)層次都能表現(xiàn)出來”[2]58, 規(guī)范起著制約翻譯行為的作用。圖里認(rèn)為規(guī)范包括譯者的翻譯基本策略,具體翻譯方法及其性質(zhì),指導(dǎo)翻譯行為的具體決策等內(nèi)容[2]56-58。翻譯規(guī)范決定翻譯產(chǎn)品的規(guī)范性程度,規(guī)范在“受規(guī)范指導(dǎo)的譯例中可觀察出來”[2]65,規(guī)范表現(xiàn)為規(guī)范行為指導(dǎo)下的產(chǎn)品??梢姡g規(guī)范包括翻譯原則和具體翻譯方法的決策,是翻譯的重要指導(dǎo)原則問題,翻譯產(chǎn)品的質(zhì)量好壞是研究和檢驗(yàn)是否遵守翻譯規(guī)范的途徑。翻譯規(guī)范是思考翻譯現(xiàn)象、合理解釋翻譯現(xiàn)象的基礎(chǔ),是指導(dǎo)翻譯實(shí)踐的理論之一。

    術(shù)語是理論的濃縮,有豐富且固定的專業(yè)含義,意義相對集中,是學(xué)科規(guī)律的高度概括和重要組成部分。因此,專業(yè)術(shù)語詞典應(yīng)該起到規(guī)范術(shù)語理解和使用的作用,術(shù)語翻譯遵守翻譯規(guī)范具有理論和實(shí)踐意義。

    2.翻譯規(guī)范不一致導(dǎo)致術(shù)語譯名表述不一致

    在術(shù)語翻譯中,理解是單一的,表達(dá)應(yīng)該是一致的,因?yàn)椤翱萍夹g(shù)語具有單義性的特點(diǎn),即要求一個(gè)術(shù)語只表達(dá)一個(gè)概念,反過來講,一個(gè)概念也只有一個(gè)術(shù)語與其對應(yīng)”[3]。術(shù)語的意義和概念范圍具體而確定,表述一個(gè)唯一的規(guī)律或現(xiàn)象,其他任何詞語都不能代替術(shù)語的正確譯名,而且,“同一詞語重復(fù)出現(xiàn)的話,譯文的意思不應(yīng)當(dāng)有任何差別”[4]。經(jīng)濟(jì)、金融和商務(wù)領(lǐng)域有些常見術(shù)語已經(jīng)形成比較固定、統(tǒng)一的譯名,在恪守忠實(shí)原則的前提下,應(yīng)該遵守約定性原則,即使一個(gè)術(shù)語有不同譯名,首先應(yīng)該尊重被普遍接受、廣泛使用的譯名。人們對術(shù)語的內(nèi)涵了解不斷深入,將會促使術(shù)語譯名逐步向科學(xué)性過渡。但是在《經(jīng)濟(jì)》《金融》和《商務(wù)》三本詞典中,有些相同概念的術(shù)語,譯名卻不一樣,例如:

    (1)Lady Macbeth strategy:《商務(wù)》譯為“麥克貝思夫人策略”,《金融》譯為“麥克貝思夫人戰(zhàn)略”。《現(xiàn)代漢語詞典》把“策略”解釋為“根據(jù)形勢發(fā)展而制定的行動方針和斗爭方式”,“戰(zhàn)略”是“比喻決定全局的策略”,二者有具體和概括之區(qū)別。此外,Macbeth 在中國已約定俗成為“麥克佩斯”或“麥克白”,該術(shù)語指一種具體的收購方法,因此,可譯為“麥克佩斯(或麥克白)夫人策略”。

    (2)bear hug:《商務(wù)》直譯為“熊抱”,《金融》譯出其概念意義“強(qiáng)制收購”。按照透明性原則,“譯名的透明性是指讀者能從譯名輕松地辨認(rèn)出源詞,能輕松地回譯”[5],該術(shù)語可譯為“熊擁抱”。

    (3)shark repellent:是公司抵抗敵對收購意圖的方法之一?!渡虅?wù)》譯為“驅(qū)鯊劑”,而《金融》譯為“擊退惡意收購者”,《經(jīng)濟(jì)》譯為“逐客性協(xié)議要價(jià)”。前者使用了透明性原則,后兩者是對釋義的意譯,應(yīng)采用透明性譯名。

    (4)porcupine provision:《商務(wù)》譯為“‘豪豬條款”,而《金融》譯為“箭豬條款”?!昂镭i”又名“箭豬”,這是用豪豬的防御特點(diǎn)比喻一種反收購方法,“‘豪豬條款”使用引號說明是比喻意義,更可取。

    (5)shark watcher:《商務(wù)》譯為“觀鯊者”,而《金融》譯為“鯊魚看守者”,前一譯名簡練形象,應(yīng)予肯定。

    (6)scorched earth policy:《商務(wù)》譯為“焦土政策”忠實(shí)于原義。而《金融》譯為“焦土保單”,違反了準(zhǔn)確性原則。

    (7)godfather offer:《商務(wù)》譯為“收購股權(quán)的極高報(bào)價(jià)”是對釋義的意譯?!督鹑凇纷g為“教父式報(bào)價(jià)”體現(xiàn)了透明性原則。

    (8)raider:《商務(wù)》譯為“蓄謀投資者”,《金融》譯為“專事公司收購/兼并者”。譯為“惡意收購公司者”意義更準(zhǔn)確。

    (9)corporate raider:《商務(wù)》譯為“公司襲擊者”可以回譯,《金融》譯為“公司股權(quán)收購者”未體現(xiàn)其完整意義,此術(shù)語指公司間的惡意突擊收購。

    (10)golden hello:《商務(wù)》譯為“吸引員工就業(yè)的報(bào)酬”,是對釋義的意譯,而《金融》譯為“黃金問候”體現(xiàn)了透明性原則。

    可以看出,譯名不一致的原因是未遵守翻譯規(guī)范,沒有使用同一翻譯指導(dǎo)原則和翻譯方法,如《商務(wù)》(2)(3)(4)(5)(6)(9)采用透明原則,而《金融》(2)(3)(8)(9)則是對釋義的意譯。即使同一詞典也沒有采用相同翻譯原則,如《商務(wù)》(2)(3)(4)(5)(6)(9)采用透明翻譯原則,而(8)(10)則采用解釋性翻譯方法,“用解釋性方法翻譯術(shù)語,結(jié)果通常使術(shù)語非術(shù)語化且有失于專業(yè)性、科學(xué)性和單義性”[6]。確定翻譯規(guī)范,制定翻譯原則和翻譯方法是避免此類問題的有效途徑,否則難免出現(xiàn)術(shù)語翻譯不一致現(xiàn)象。其他常見術(shù)語的譯名不一致問題見表1。

    二專業(yè)術(shù)語詞典翻譯的忠實(shí)性和科學(xué)性

    1.忠實(shí)性和科學(xué)性應(yīng)該是專業(yè)術(shù)語詞典翻譯的主要原則

    目的論認(rèn)為“決定翻譯過程的最主要因素是整體翻譯行為的目的”[7]34。目的論認(rèn)為翻譯領(lǐng)域可能存在三種目的,翻譯過程中譯者的基本目的,目標(biāo)語環(huán)境中譯文的交際目的,使用特定翻譯策略或翻譯程序的目的[7]35。以這三種目的作為指導(dǎo)原則,術(shù)語類詞典的翻譯目的應(yīng)該是忠實(shí)科學(xué)地反映術(shù)語的概念和內(nèi)涵,使讀者正確理解和使用術(shù)語。諾德認(rèn)為“工具型翻譯所產(chǎn)生的譯文可以取得和原文相同的功能”[7]65,其翻譯形式是等效翻譯,翻譯目的是使目標(biāo)語受眾獲得原文功能,翻譯的關(guān)注點(diǎn)是原文的功能單位[7]66。術(shù)語翻譯的指導(dǎo)原則應(yīng)是忠實(shí)于術(shù)語概念和內(nèi)涵的準(zhǔn)確表達(dá),尋找原文與譯文的功能對等,譯名應(yīng)能使讀者聯(lián)想到其詞源,可從其組成部分明白其構(gòu)成的意義,并能與其他派生詞組成新術(shù)語。

    2. 部分術(shù)語翻譯未體現(xiàn)術(shù)語譯名的忠實(shí)性和科學(xué)性

    經(jīng)濟(jì)金融等術(shù)語的翻譯規(guī)范也表現(xiàn)在其科學(xué)性上,科學(xué)性要求嚴(yán)謹(jǐn)準(zhǔn)確地表達(dá)術(shù)語內(nèi)容,“詞目詞的釋義是從許多具體話語抽象而來的。譯語對等詞也要體現(xiàn)詞目詞的概括性、典型性或普遍性, 譯義的覆蓋面要能覆蓋源語的整個(gè)義位”[8]。譯者應(yīng)“在尊重已經(jīng)約定的譯名的基礎(chǔ)上,使術(shù)語譯名努力向科學(xué)性靠攏”[9]。準(zhǔn)確性是科學(xué)性的內(nèi)涵之一,“作為詞典,哪怕是在細(xì)微的地方也應(yīng)盡量做到十分完整”[4]。經(jīng)濟(jì)類術(shù)語反映經(jīng)濟(jì)規(guī)律,詞義確定單一,翻譯時(shí)“要采用其通用譯法或權(quán)威性較高的專業(yè)書刊的譯法”[10]。但是,在這三本詞典中,有些術(shù)語的意義或?qū)I(yè)含義表達(dá)不準(zhǔn)確。例如:

    (1)Baby Bells:《商務(wù)》譯為“小貝爾”。Bell 是姓,加“s”有特定含義。這是美國拆分美國電話電報(bào)公司(AT&T)后對分拆公司的泛稱,應(yīng)譯為“小貝爾”公司。再如Baby Bills是模仿“Baby Bells”的一個(gè)新詞,指21世紀(jì)初美國司法部打算拆分微軟公司后成立的小公司,也宜譯為 “小比爾”公司。

    (2)conglomerate:《商務(wù)》譯為“跨國經(jīng)營公司”,此詞沒有“跨國經(jīng)營”之義,《金融》譯為“混合聯(lián)合公司”,語義重復(fù)且含混。《經(jīng)濟(jì)》譯為“聯(lián)合大企業(yè),集團(tuán)企業(yè)”。其定義是“A diverse group of companies, usually managed by a holding company. There is usually little integration and few transactions between each of the subsidies, often because their activities and products are unrelated.”筆者認(rèn)為,據(jù)定義譯為“集團(tuán)企業(yè)”是正確的。

    (3)freerider:《經(jīng)濟(jì)》譯為“搭便車”。根據(jù)構(gòu)詞法和釋義應(yīng)為“搭便車者”。

    (4)private sector:《商務(wù)》譯為“私人部分”,《經(jīng)濟(jì)》譯為“私人部門”均欠準(zhǔn)確?!督鹑凇纷g為“私營部門”較準(zhǔn)確。

    (5)public limited company:《商務(wù)》譯為“股票上市公司”,《金融》譯為 “公共有限公司”,《經(jīng)濟(jì)》譯為“公眾有限責(zé)任公司,股票上市公司”。英國公司法規(guī)定有限公司分公眾有限公司(public limited company,即股票上市公司)及私人有限公司(private limited company,即非上市公司),因此應(yīng)譯為“公眾有限公司”或“股票上市公司”。

    (6)market segmentation:《商務(wù)》譯為“市場分割”不準(zhǔn)確,此為營銷學(xué)術(shù)語,應(yīng)為“市場細(xì)分”。因此,segmented market在《經(jīng)濟(jì)》中譯為“分割的市場”也欠妥,應(yīng)為“細(xì)分的市場”。

    (7)performancerelated pay:《經(jīng)濟(jì)》譯為“與業(yè)績掛鉤的報(bào)酬”欠簡練, 可譯為“績效工資”或“業(yè)績工資”。

    (8)performance appraisal:《商務(wù)》譯為“成績評價(jià)”,一般譯為“績效評估”或“業(yè)績評估”。

    (9)compliance cost:《經(jīng)濟(jì)》譯為“依附成本”語義不當(dāng),該術(shù)語指公司遵守市場監(jiān)管法規(guī)所付出的成本,一般譯為“遵從成本”或“合規(guī)成本”。

    (10)tax haven:《經(jīng)濟(jì)》譯為“避稅場所”,《商務(wù)》錯(cuò)譯為“逃稅樂園”,《金融》譯為“避稅港”,比較常見的譯名是“避稅地”。

    其他類似問題見表2。

    3.術(shù)語翻譯表達(dá)錯(cuò)誤,未反映術(shù)語正確含義

    “在詞典翻譯中, 翻譯的基本單位就是詞, 詞的基本概念義是翻譯的主要依據(jù)”[8]。這三本詞典的術(shù)語有較為完整的釋義可供分析理解,但還是出現(xiàn)了一些翻譯錯(cuò)誤。根本原因還是規(guī)范問題,概因理解不深入、不透徹,或憑印象翻譯,或未理解相關(guān)專業(yè)知識。理解永遠(yuǎn)是翻譯的基礎(chǔ),表達(dá)的前提是正確理解?!耙粋€(gè)譯名只有能準(zhǔn)確傳遞原文的意思,才是好譯名?!盵5]如果難以確定術(shù)語的譯名,可請教專業(yè)人士,或協(xié)商討論準(zhǔn)確、簡潔、符合漢語表達(dá)習(xí)慣的譯名。下面分析一些錯(cuò)誤譯名。

    (1)tax holiday:《商務(wù)》和《金融》均錯(cuò)譯為“減

    稅期”。其釋義是“A period during which a company, in certain countries is excused from paying corporation tax or profits tax (or pays them on only part of its profits) as an export incentive to start up a new industry.”《經(jīng)濟(jì)》譯為“免稅期”正確。

    (2)industrial relations:《經(jīng)濟(jì)》錯(cuò)譯為“產(chǎn)業(yè)關(guān)聯(lián)”。《商務(wù)》譯為“勞資關(guān)系”是已被接受的譯名。

    (3)selfemployed taxpayers:《商務(wù)》譯為“自費(fèi)納稅人”是基本概念錯(cuò)誤?!督鹑凇纷g為“自營業(yè)納稅人”是正確的。根據(jù)中國實(shí)際,也可譯為“個(gè)體納稅人”。據(jù)此,selfemployment tax 可譯為“自營業(yè)稅”或“個(gè)體營業(yè)稅”。

    (4)layoffs:《商務(wù)》錯(cuò)譯為“停工”(P.483)。其釋義是“Suspending or terminating the employment of workers because there is no work for them to do. If the laying off involves a permanent termination of employment, redundancy payments will be involved.”應(yīng)譯為“(臨時(shí)或長期)解雇”。據(jù)此,layoff pay譯為“臨時(shí)解雇補(bǔ)助金”(《商務(wù)》)也不正確,應(yīng)為“解雇補(bǔ)償金”。

    (5)creative destruction:《經(jīng)濟(jì)》錯(cuò)譯為“精神磨損”。經(jīng)濟(jì)學(xué)家熊彼特認(rèn)為競爭帶來創(chuàng)新,創(chuàng)新破壞原有經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),創(chuàng)造新型經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),每一次大規(guī)模創(chuàng)新都淘汰舊技術(shù)和舊生產(chǎn)體系,建立新生產(chǎn)體系,這一過程被熊彼特稱之為“創(chuàng)造性破壞”。

    (6)bonus:《經(jīng)濟(jì)》錯(cuò)譯為“額外補(bǔ)貼紅利”。根據(jù)其釋義“A payment to a firms employees additional to their normal pay. Bonus may be linked to performance, either of the whole firm,a specified section of it, or the individual recipient. Bonuses provide incentives to employees...”,其義為“獎(jiǎng)金”。

    (7)breakeven:《經(jīng)濟(jì)》錯(cuò)譯為“不盈不虧的”。該詞是名詞,根據(jù)其釋義“The ratio of output to capacity just sufficient to allow a business to cover its costs...”,應(yīng)譯為“盈虧平衡(點(diǎn))”。

    (8)bull:《金融》譯為“牛派”盡管不常用,但還可接受,而《商務(wù)》譯為“買空”、《經(jīng)濟(jì)》譯為“牛市”均屬概念錯(cuò)誤。其釋義是“a trader who expects process to rise. A trader on a stock or commodity market who believes that process are more likely to rise than to fall will buy shares, in the hope of selling them at a profit when the price has risen...”《英漢大詞典》將其譯為“買進(jìn)證券(或商品)投機(jī)圖利者,多頭;對前景(尤其行情)樂觀的人”。同理,bear《金融》譯為“熊派”可以接受,而《商務(wù)》和《經(jīng)濟(jì)》錯(cuò)譯為“賣空”。《英漢大詞典》譯為“(在證券或商品投機(jī)買賣中)賣空者,做空頭者;(對行情)看跌的人”。

    (9)capital deepening:《經(jīng)濟(jì)》錯(cuò)譯為“資本密集型”,其含義是投資用來擴(kuò)大或加深資本與勞動力的比例,使平均勞動力的資本使用量增加,一般譯為“資本深化”。同理,capital widening譯為“資本擴(kuò)張”(《經(jīng)濟(jì)》)也不正確,其概念是實(shí)際資本的增長率與勞動力的增長率相等,從而總資本和總勞動的比率得以保持不變,一般譯為“資本廣化”。

    (10)credible threat:《經(jīng)濟(jì)》錯(cuò)譯為“信用危機(jī)”。“credible”是形容詞,意為“capable of being believed; plausible”。其釋義是“A threat that the maker is expected to carry out.” 可譯為“可信威脅”或“切實(shí)存在的威脅”。筆者遇到的其他常見術(shù)語的錯(cuò)誤譯名見表3。

    三結(jié)語

    術(shù)語是學(xué)科概念和理論體系的出發(fā)點(diǎn),學(xué)科發(fā)展依賴于術(shù)語的精密性和準(zhǔn)確性,“對所有的學(xué)術(shù)術(shù)語(尤其是經(jīng)過翻譯而來的術(shù)語)進(jìn)行甄別、校正”[11], 既有利于學(xué)科發(fā)展和學(xué)術(shù)研究,也是翻譯事業(yè)健康發(fā)展的前提。詞典翻譯要發(fā)揮個(gè)人力量和才能,也需要綜合型和??菩腿瞬呕ハ嗯浜?,相互補(bǔ)充,把個(gè)人力量和集體智慧有機(jī)結(jié)合起來,以提高譯名的準(zhǔn)確性。譯者進(jìn)行專業(yè)學(xué)科翻譯時(shí),不僅需要翻譯理論知識,還需要足夠的專業(yè)學(xué)科知識,要把規(guī)范性和忠實(shí)性作為術(shù)語翻譯的目標(biāo)和原則。國家相關(guān)機(jī)構(gòu)應(yīng)根據(jù)學(xué)科發(fā)展實(shí)際,適時(shí)提出術(shù)語翻譯的建議性規(guī)范,適時(shí)公布新術(shù)語譯名,指導(dǎo)術(shù)語譯名不斷規(guī)范統(tǒng)一。因此,術(shù)語翻譯不僅是翻譯界的工作,而且是社會相關(guān)部門都應(yīng)參與和協(xié)作的工作。

    注釋

    ① 這三本詞典由上海外語教育出版社出版,其中《經(jīng)濟(jì)》為2006 版,《金融》和《商務(wù)》為2007 版。為節(jié)省篇幅,不影響理解時(shí),原術(shù)語的英文定義或釋義在文中省略。

    參考文獻(xiàn)

    [1] Chesterman A. Memes of Translation[M]. Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1997:2.

    [2] Toury G. Descriptive Translation Studies and Beyond[M].Amsterdam and Philadelphia: Benjamins, 1995.

    [3] 劉青,黃昭厚. 科技術(shù)語應(yīng)具有的若干特性[J].科技術(shù)語研究, 2003(1):22-26.

    [4] 吳文子.《現(xiàn)代漢語詞典》(漢英雙語)隨機(jī)抽樣探討[J]. 中國翻譯, 2003(5): 74.

    [5] 姜望琪.論術(shù)語翻譯的標(biāo)準(zhǔn)[J].上海翻譯(翻譯學(xué)詞典與翻譯理論專輯), 2005:83,80.

    [6] 張錦文.英漢術(shù)語翻譯與雙語詞典編纂問題[J]. 術(shù)語標(biāo)準(zhǔn)化與信息技術(shù), 2002(4):51.

    [7] 克里斯蒂安妮·諾德. 譯有所為——功能翻譯理論闡釋[M]. 張美芳,王克非,譯.北京:外語教學(xué)與研究出版社, 2005.

    [8] 章宜華. 雙語詞典翻譯的等值原則——兼談雙語詞典翻譯與文學(xué)翻譯的區(qū)別[J]. 學(xué)術(shù)研究, 2003(5): 125.

    [9] 張沉香, 張治英. 林業(yè)術(shù)語譯名的規(guī)范化探討[J]. 中國翻譯, 2007(2):68.

    [10] 張勤, 吳穎. 經(jīng)貿(mào)外宣資料的翻譯探索[J]. 中國翻譯, 2003(3):79.

    [11] 辜正坤.外來術(shù)語翻譯與中國學(xué)術(shù)問題[J]. 中國翻譯, 1998(6):21.

    猜你喜歡
    忠實(shí)漢譯術(shù)語
    《李爾王》漢譯的序跋研究
    泰菜菜名漢譯實(shí)踐
    西江文藝(2017年11期)2017-12-31 00:00:00
    淺談文學(xué)翻譯中的信息保真
    考試周刊(2016年103期)2017-01-23 15:41:32
    淺談翻譯碩士的翻譯標(biāo)準(zhǔn)觀
    分析葛浩文英譯《浮躁》中的忠實(shí)與叛逆
    西方譯學(xué)術(shù)語的漢譯現(xiàn)狀與思考
    談?wù)効聽柨俗握Z中“bay”、“-bay”和“bek”、“-bek”的漢譯
    語言與翻譯(2015年3期)2015-07-18 11:11:07
    忠實(shí)與操控的完美結(jié)合
    有感于幾個(gè)術(shù)語的定名與應(yīng)用
    從術(shù)語學(xué)基本模型的演變看術(shù)語學(xué)的發(fā)展趨勢
    亚洲精华国产精华精| 精品国产一区二区久久| 婷婷丁香在线五月| 亚洲国产欧美在线一区| 极品人妻少妇av视频| 黄色毛片三级朝国网站| 精品久久久精品久久久| 午夜两性在线视频| 精品人妻1区二区| 国产成人系列免费观看| 亚洲av美国av| 午夜福利免费观看在线| 女性生殖器流出的白浆| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 亚洲黑人精品在线| 一进一出抽搐动态| 男女高潮啪啪啪动态图| 国产在视频线精品| 欧美日韩精品网址| 久久久久久久大尺度免费视频| 午夜视频精品福利| 天天影视国产精品| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 国产三级黄色录像| 三上悠亚av全集在线观看| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 国产精品98久久久久久宅男小说| 99久久人妻综合| 精品视频人人做人人爽| 国产欧美亚洲国产| 大型av网站在线播放| 精品熟女少妇八av免费久了| av片东京热男人的天堂| 久久国产精品人妻蜜桃| 91九色精品人成在线观看| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 成人国产一区最新在线观看| 国产日韩欧美在线精品| 午夜福利,免费看| 99国产综合亚洲精品| a在线观看视频网站| 国产成人av教育| 国产单亲对白刺激| 高清在线国产一区| 高潮久久久久久久久久久不卡| 男男h啪啪无遮挡| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 精品一区二区三区视频在线观看免费 | 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 精品国产乱码久久久久久小说| 日本vs欧美在线观看视频| 精品一区二区三区四区五区乱码| 精品少妇久久久久久888优播| 建设人人有责人人尽责人人享有的| 国产淫语在线视频| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 日本欧美视频一区| 久久亚洲真实| av天堂久久9| 久久国产精品影院| 91精品三级在线观看| 久久精品成人免费网站| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图| 亚洲五月色婷婷综合| 久久毛片免费看一区二区三区| 一边摸一边抽搐一进一小说 | 久久久久网色| 久久精品aⅴ一区二区三区四区| 69av精品久久久久久 | 人妻 亚洲 视频| 日本a在线网址| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 我要看黄色一级片免费的| 精品亚洲成国产av| 交换朋友夫妻互换小说| 高清av免费在线| 国产精品国产高清国产av | 精品福利永久在线观看| 国产日韩一区二区三区精品不卡| 少妇粗大呻吟视频| 国产免费现黄频在线看| 精品久久蜜臀av无| 少妇 在线观看| 国产精品久久久人人做人人爽| 一级,二级,三级黄色视频| 色尼玛亚洲综合影院| 国产精品1区2区在线观看. | 免费观看人在逋| 国产精品亚洲av一区麻豆| 亚洲专区字幕在线| 午夜福利欧美成人| 国产黄色免费在线视频| 亚洲情色 制服丝袜| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 热99久久久久精品小说推荐| 桃红色精品国产亚洲av| 国产成人免费无遮挡视频| 午夜免费成人在线视频| 99国产精品一区二区蜜桃av | 一二三四在线观看免费中文在| 久久久精品免费免费高清| 国产成人影院久久av| 丰满迷人的少妇在线观看| 久久久久久免费高清国产稀缺| 亚洲久久久国产精品| 国产欧美日韩一区二区精品| 日日爽夜夜爽网站| 国产成人系列免费观看| 大香蕉久久成人网| 成人影院久久| 亚洲伊人色综图| 俄罗斯特黄特色一大片| 大码成人一级视频| 在线观看66精品国产| 热99久久久久精品小说推荐| 日韩有码中文字幕| 午夜福利影视在线免费观看| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 1024视频免费在线观看| 两个人看的免费小视频| 久久久久久免费高清国产稀缺| 久久久久精品人妻al黑| 在线av久久热| 国产精品亚洲一级av第二区| 国产精品.久久久| 免费不卡黄色视频| 亚洲专区国产一区二区| av有码第一页| 欧美一级毛片孕妇| 天堂俺去俺来也www色官网| 天天影视国产精品| 男人操女人黄网站| 一本大道久久a久久精品| 精品一品国产午夜福利视频| 高清毛片免费观看视频网站 | 麻豆av在线久日| 欧美久久黑人一区二区| 国产精品久久久久久精品古装| 19禁男女啪啪无遮挡网站| 亚洲国产av影院在线观看| 又黄又粗又硬又大视频| 热99久久久久精品小说推荐| 中文字幕人妻熟女乱码| 啦啦啦 在线观看视频| 午夜福利在线观看吧| 黑人欧美特级aaaaaa片| 国产精品久久久久久精品古装| 中文亚洲av片在线观看爽 | 如日韩欧美国产精品一区二区三区| 日日夜夜操网爽| 99国产极品粉嫩在线观看| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 日韩欧美免费精品| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 欧美亚洲日本最大视频资源| 大香蕉久久网| 欧美中文综合在线视频| 日韩免费av在线播放| 天堂中文最新版在线下载| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 精品一区二区三区视频在线观看免费 | 美国免费a级毛片| 日韩欧美一区视频在线观看| 制服诱惑二区| 亚洲av成人一区二区三| av欧美777| 香蕉国产在线看| 在线观看免费高清a一片| 亚洲伊人色综图| 免费观看av网站的网址| 久久热在线av| 在线观看一区二区三区激情| 一区在线观看完整版| 成人永久免费在线观看视频 | 久久久久久久久免费视频了| 亚洲美女黄片视频| 国产熟女午夜一区二区三区| 亚洲一区中文字幕在线| 国产一区二区三区综合在线观看| 高清av免费在线| 国产日韩欧美视频二区| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 欧美久久黑人一区二区| 久久狼人影院| 无人区码免费观看不卡 | 两性夫妻黄色片| 大片免费播放器 马上看| 免费少妇av软件| 亚洲人成电影观看| 中文字幕精品免费在线观看视频| 精品少妇黑人巨大在线播放| 色婷婷av一区二区三区视频| 老汉色∧v一级毛片| 黄频高清免费视频| 亚洲精品国产一区二区精华液| 热re99久久精品国产66热6| 亚洲人成77777在线视频| 免费不卡黄色视频| 悠悠久久av| 日本a在线网址| 国产在线精品亚洲第一网站| 国产真人三级小视频在线观看| 一区二区三区精品91| 色综合婷婷激情| av线在线观看网站| 电影成人av| 国精品久久久久久国模美| 国产亚洲精品第一综合不卡| 一级,二级,三级黄色视频| 国产精品一区二区在线不卡| 黑人巨大精品欧美一区二区蜜桃| 最新的欧美精品一区二区| 亚洲中文日韩欧美视频| 亚洲成av片中文字幕在线观看| 成人国语在线视频| 热re99久久精品国产66热6| 天堂中文最新版在线下载| 91老司机精品| 国产主播在线观看一区二区| av片东京热男人的天堂| 中文字幕制服av| 最近最新中文字幕大全免费视频| 大片免费播放器 马上看| 国产免费av片在线观看野外av| 国产成人一区二区三区免费视频网站| 超碰97精品在线观看| 亚洲性夜色夜夜综合| 中文字幕最新亚洲高清| 午夜福利欧美成人| 国产黄频视频在线观看| 水蜜桃什么品种好| 俄罗斯特黄特色一大片| 亚洲精品av麻豆狂野| 男女无遮挡免费网站观看| 亚洲熟女精品中文字幕| 国产精品99久久99久久久不卡| 午夜福利免费观看在线| 怎么达到女性高潮| 18禁国产床啪视频网站| 777米奇影视久久| 欧美成人午夜精品| 天堂动漫精品| 丝袜人妻中文字幕| 色在线成人网| 亚洲欧美一区二区三区黑人| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 亚洲专区中文字幕在线| 欧美日韩亚洲综合一区二区三区_| 一进一出抽搐动态| 黑人欧美特级aaaaaa片| 亚洲精品在线美女| 9热在线视频观看99| 久久天堂一区二区三区四区| 国产成人精品久久二区二区91| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| 99九九在线精品视频| 无限看片的www在线观看| 欧美午夜高清在线| 亚洲七黄色美女视频| 国产激情久久老熟女| 午夜福利影视在线免费观看| 乱人伦中国视频| 精品久久久久久久毛片微露脸| 男人操女人黄网站| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 美女视频免费永久观看网站| 国产精品二区激情视频| 成年女人毛片免费观看观看9 | 又大又爽又粗| 久久ye,这里只有精品| 欧美日韩av久久| 无遮挡黄片免费观看| 久久久水蜜桃国产精品网| 色婷婷av一区二区三区视频| 一本久久精品| 人妻 亚洲 视频| 久久九九热精品免费| 亚洲 欧美一区二区三区| 五月天丁香电影| 在线观看免费视频网站a站| 亚洲av电影在线进入| 国产成人免费观看mmmm| 黑人欧美特级aaaaaa片| 亚洲精品中文字幕在线视频| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 又大又爽又粗| 大码成人一级视频| 蜜桃国产av成人99| 高清视频免费观看一区二区| 人人妻人人澡人人看| 搡老熟女国产l中国老女人| tube8黄色片| 国产黄频视频在线观看| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 十八禁高潮呻吟视频| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 中文字幕色久视频| 日韩一区二区三区影片| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 日韩有码中文字幕| 久久99热这里只频精品6学生| 亚洲全国av大片| 黑丝袜美女国产一区| 99热国产这里只有精品6| 久久久久久久久免费视频了| 高清av免费在线| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 亚洲全国av大片| 99久久人妻综合| 亚洲熟妇熟女久久| 国产精品 国内视频| 亚洲成国产人片在线观看| 亚洲精品国产一区二区精华液| 日韩一区二区三区影片| 少妇裸体淫交视频免费看高清 | 亚洲精品粉嫩美女一区| 久久久精品94久久精品| 免费黄频网站在线观看国产| 国产av又大| 一本大道久久a久久精品| 考比视频在线观看| 午夜激情久久久久久久| 日本五十路高清| 嫁个100分男人电影在线观看| 国产免费视频播放在线视频| 精品一区二区三卡| 国产成人免费观看mmmm| 中文字幕制服av| 久久久久国内视频| 麻豆成人av在线观看| 国产精品自产拍在线观看55亚洲 | 岛国在线观看网站| 99国产综合亚洲精品| 成人影院久久| 国产淫语在线视频| 亚洲成国产人片在线观看| 三上悠亚av全集在线观看| a级毛片在线看网站| 国产成+人综合+亚洲专区| 99精品欧美一区二区三区四区| 精品久久蜜臀av无| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 午夜老司机福利片| 美女视频免费永久观看网站| 久久精品成人免费网站| 99九九在线精品视频| 18禁国产床啪视频网站| 久久久精品94久久精品| 亚洲精品久久成人aⅴ小说| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 久久久国产一区二区| 精品少妇久久久久久888优播| 精品卡一卡二卡四卡免费| 麻豆成人av在线观看| 日本黄色视频三级网站网址 | av不卡在线播放| 免费日韩欧美在线观看| 妹子高潮喷水视频| 丝袜在线中文字幕| 久久精品国产a三级三级三级| 欧美黄色片欧美黄色片| 99国产精品免费福利视频| 肉色欧美久久久久久久蜜桃| 男男h啪啪无遮挡| 亚洲,欧美精品.| 成人三级做爰电影| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 成人手机av| 在线观看66精品国产| 久久亚洲真实| 9热在线视频观看99| 黄色视频,在线免费观看| 免费在线观看日本一区| 亚洲av美国av| √禁漫天堂资源中文www| 国产成人系列免费观看| 婷婷丁香在线五月| 在线观看一区二区三区激情| 国产精品亚洲av一区麻豆| 日韩免费av在线播放| 欧美成狂野欧美在线观看| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| av网站免费在线观看视频| 午夜免费鲁丝| 国产亚洲一区二区精品| 精品欧美一区二区三区在线| 欧美乱码精品一区二区三区| 丝袜在线中文字幕| 国产成人精品在线电影| 久久久久国产一级毛片高清牌| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 美国免费a级毛片| 下体分泌物呈黄色| 日韩成人在线观看一区二区三区| 91成年电影在线观看| bbb黄色大片| 亚洲精品av麻豆狂野| 日韩免费av在线播放| 中文欧美无线码| 国产精品1区2区在线观看. | 欧美成狂野欧美在线观看| 欧美成人午夜精品| 国产黄色免费在线视频| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 亚洲精品自拍成人| 天堂俺去俺来也www色官网| a级毛片在线看网站| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 精品免费久久久久久久清纯 | 久久久国产欧美日韩av| 首页视频小说图片口味搜索| 日韩成人在线观看一区二区三区| 国产单亲对白刺激| 国产日韩欧美在线精品| 精品午夜福利视频在线观看一区 | 亚洲免费av在线视频| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 人人妻人人澡人人看| 中文字幕制服av| 亚洲人成电影免费在线| 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 国产欧美日韩一区二区精品| 亚洲国产成人一精品久久久| 久久这里只有精品19| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 操美女的视频在线观看| 日韩免费av在线播放| 一区在线观看完整版| 飞空精品影院首页| 亚洲人成伊人成综合网2020| 亚洲成人免费av在线播放| e午夜精品久久久久久久| 日韩视频一区二区在线观看| 热re99久久国产66热| 国产一区二区激情短视频| av国产精品久久久久影院| 天堂动漫精品| 久久99热这里只频精品6学生| 男女床上黄色一级片免费看| 精品国内亚洲2022精品成人 | 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 欧美日韩国产mv在线观看视频| 后天国语完整版免费观看| 国产精品1区2区在线观看. | 老司机午夜十八禁免费视频| 色在线成人网| 日韩中文字幕视频在线看片| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 美女扒开内裤让男人捅视频| 热99久久久久精品小说推荐| 亚洲精品久久午夜乱码| 国产精品一区二区在线观看99| 一区二区三区乱码不卡18| 日韩有码中文字幕| 丝瓜视频免费看黄片| 精品久久久久久电影网| 新久久久久国产一级毛片| 一本—道久久a久久精品蜜桃钙片| tube8黄色片| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 日韩精品免费视频一区二区三区| 在线播放国产精品三级| 国产在线视频一区二区| 午夜91福利影院| 免费观看人在逋| 老司机亚洲免费影院| 一级,二级,三级黄色视频| 在线观看www视频免费| 后天国语完整版免费观看| 成人国产一区最新在线观看| 精品久久蜜臀av无| 久久天堂一区二区三区四区| 精品少妇久久久久久888优播| 视频区欧美日本亚洲| 久久精品国产综合久久久| 国产又爽黄色视频| 母亲3免费完整高清在线观看| 亚洲精品久久午夜乱码| 丝袜喷水一区| 18在线观看网站| 午夜成年电影在线免费观看| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 欧美激情极品国产一区二区三区| 老司机午夜十八禁免费视频| 国产精品国产高清国产av | 精品国产一区二区三区四区第35| 亚洲天堂av无毛| 不卡av一区二区三区| 欧美黑人欧美精品刺激| 亚洲精品乱久久久久久| 激情视频va一区二区三区| 叶爱在线成人免费视频播放| 精品一区二区三区av网在线观看 | 国产免费现黄频在线看| 国精品久久久久久国模美| 国产精品自产拍在线观看55亚洲 | 日韩欧美一区视频在线观看| 人人澡人人妻人| 国产成人精品在线电影| 激情在线观看视频在线高清 | 久久久久久久久免费视频了| 精品久久久久久久毛片微露脸| 女性被躁到高潮视频| 亚洲av国产av综合av卡| 亚洲专区中文字幕在线| 性少妇av在线| 国产精品香港三级国产av潘金莲| 免费在线观看日本一区| 国产伦人伦偷精品视频| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 国产主播在线观看一区二区| 亚洲情色 制服丝袜| 成在线人永久免费视频| 老熟妇乱子伦视频在线观看| tocl精华| 免费看a级黄色片| 熟女少妇亚洲综合色aaa.| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 日日爽夜夜爽网站| 国产免费福利视频在线观看| 欧美成人午夜精品| 亚洲国产av影院在线观看| av在线播放免费不卡| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 视频区欧美日本亚洲| 欧美日韩精品网址| 亚洲天堂av无毛| 日本欧美视频一区| 人人澡人人妻人| 俄罗斯特黄特色一大片| 少妇 在线观看| 美女主播在线视频| 亚洲国产毛片av蜜桃av| 丰满迷人的少妇在线观看| 久久中文字幕人妻熟女| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 热99re8久久精品国产| 亚洲国产看品久久| 青青草视频在线视频观看| 亚洲性夜色夜夜综合| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 99香蕉大伊视频| 少妇精品久久久久久久| av天堂久久9| 精品久久久久久久毛片微露脸| 亚洲专区国产一区二区| 亚洲人成电影免费在线| 久久狼人影院| 一级毛片精品| 久久久久久久精品吃奶| 午夜视频精品福利| 亚洲国产欧美在线一区| www.999成人在线观看| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 91国产中文字幕| 精品亚洲成a人片在线观看| 久久ye,这里只有精品| 国产精品一区二区在线观看99| 侵犯人妻中文字幕一二三四区| 日韩有码中文字幕| h视频一区二区三区| 精品国内亚洲2022精品成人 | 欧美日韩视频精品一区| 色在线成人网| 淫妇啪啪啪对白视频| 一夜夜www| 999久久久精品免费观看国产| 一本色道久久久久久精品综合| 人妻 亚洲 视频| 国产成人免费无遮挡视频| 一夜夜www| 久久久久久免费高清国产稀缺| e午夜精品久久久久久久| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 欧美 亚洲 国产 日韩一| 国产精品偷伦视频观看了| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 丰满人妻熟妇乱又伦精品不卡| 国产欧美亚洲国产| 岛国在线观看网站| 午夜老司机福利片| 一进一出好大好爽视频| 久久国产亚洲av麻豆专区| 纵有疾风起免费观看全集完整版| 12—13女人毛片做爰片一| 久久久国产一区二区| 女人久久www免费人成看片| 久久久久网色| 美女主播在线视频| 国产高清激情床上av| 欧美乱码精品一区二区三区| 日韩大码丰满熟妇| www.自偷自拍.com| www.熟女人妻精品国产| 免费观看人在逋| 精品国产亚洲在线| 亚洲国产欧美在线一区| 国产在线免费精品| 色婷婷久久久亚洲欧美| 69精品国产乱码久久久| 国产精品久久久人人做人人爽| 国产成人精品久久二区二区免费| 色精品久久人妻99蜜桃| 十八禁高潮呻吟视频| 久久久久精品国产欧美久久久| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区 | 国精品久久久久久国模美| 亚洲精华国产精华精| 新久久久久国产一级毛片| 9色porny在线观看| 一夜夜www| 亚洲全国av大片| 欧美久久黑人一区二区| 国产福利在线免费观看视频|