——兼及反義語(yǔ)素合成副詞的主觀(guān)化問(wèn)題"/>
王婉玉
(上海師范大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)院,中國(guó)上海200234)
“死活+VP”格式考察
——兼及反義語(yǔ)素合成副詞的主觀(guān)化問(wèn)題
王婉玉
(上海師范大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)院,中國(guó)上海200234)
反義語(yǔ)素合成詞“死活”經(jīng)過(guò)詞匯化和語(yǔ)法化演變成為現(xiàn)代漢語(yǔ)中具有意愿態(tài)的語(yǔ)氣副詞,多見(jiàn)于口語(yǔ),常與謂語(yǔ)動(dòng)詞搭配使用。“死活+VP”格式多為否定形式,核心謂語(yǔ)多見(jiàn)能愿動(dòng)詞與使令動(dòng)詞,常出現(xiàn)在轉(zhuǎn)折語(yǔ)境中,也可以與副詞“也/都”搭配使用。意愿態(tài)以及“死活”的無(wú)條件義賦予格式“無(wú)條件對(duì)抗義”,“死活”在語(yǔ)用功能方面也具有主觀(guān)性和反預(yù)期的表達(dá)效果?,F(xiàn)代漢語(yǔ)中其他反義語(yǔ)素合成副詞也與“死活”有相似的話(huà)語(yǔ)功能和主觀(guān)化軌跡。
“死活+VP”;反義語(yǔ)素合成副詞;無(wú)條件對(duì)抗;主觀(guān)化;反預(yù)期
現(xiàn)代漢語(yǔ)中的“死活”一詞在古代漢語(yǔ)中曾是兩個(gè)詞“死”和“活”,根據(jù)王天佑(2010)的調(diào)查,從兩漢、魏晉開(kāi)始,“死”和“活”開(kāi)始連用,即“死與活”,用作名詞做主賓語(yǔ),作賓語(yǔ)時(shí)往往前置,此時(shí)它表示比較實(shí)在的詞匯意義,意指生死情況。例如:
(1)道流,如禪宗見(jiàn)解,死活循然。(唐《佛語(yǔ)錄》)
(2)我若命盡此江潭,死活總看今日夜。(五代《敦煌變文集新書(shū)》)
(3)困了浮在中心,死活不定。(五代《祖堂集》)
(4)臣別家鄉(xiāng)已經(jīng)九載,慈母死活不知。(五代《敦煌變文集新書(shū)》)
從唐宋至今,“死活”一詞的用法逐漸分化,一種是用作名詞做主語(yǔ)或賓語(yǔ),但常偏指死,多見(jiàn)于否定含義的句子中。例如:
(5)投至得到我根前問(wèn)個(gè)定奪,討個(gè)提掇,決個(gè)死活。(《全元曲》)
(6)怕不就掇起他不騰騰那殺人心、殺人心如烈火,怎還顧別人的利害,自己的死活。(《全元曲》)
(7)勤郎一去,三年不回,不知死活存亡。(明《醒世恒言》)
(8)口里不住的念佛許愿,又不知行者勝負(fù)何如,師父死活何如。(清《西游記》)
另一種是虛化為語(yǔ)氣副詞用作狀語(yǔ)。
(9)如此沒(méi)用的老東西,也來(lái)厭世,死活纏人做甚么?(明《初刻拍案驚奇》)
(10)你兩個(gè)去請(qǐng),只怕不肯來(lái),須得我們?nèi)フ?qǐng),死活拉了來(lái)。(清《紅樓夢(mèng)》)
(11)可是小黃想到要漂洋過(guò)海赴東洋,日語(yǔ)又未過(guò)關(guān),死活也不愿去,擺出一大堆理由來(lái)拒絕這件令人羨慕的美差。(《大學(xué)生心理衛(wèi)生與咨詢(xún)》)
在現(xiàn)代漢語(yǔ)中,作為詞的“死活”主要有兩種用法,一是名詞,表示“活得下去活不下去”,多用于否定句;一是副詞,表示“無(wú)論如何”。我們?cè)诒本┐髮W(xué)中國(guó)語(yǔ)言學(xué)研究中心CCL語(yǔ)料庫(kù)中檢索到現(xiàn)代漢語(yǔ)中的500例包含“死活”的用例,其中不成詞或者不作句子成分的有21例。有226例中“死活”是名詞,主要做賓語(yǔ)或賓語(yǔ)中心語(yǔ),如直接在“不知”、“不管”、“不顧”、“無(wú)論”或“拼個(gè)”等后做賓語(yǔ),或者與定語(yǔ)“人民的”、“患者的”、“他的”、“我們的”等組成定中短語(yǔ)做賓語(yǔ)。名詞“死活”還可以在句中做主語(yǔ),如“死活由他去!”等,這樣的用例在我們檢索結(jié)果中有23例?!八阑睢笔歉痹~的有230例,主要作狀語(yǔ)起修飾作用,這也就是本文的研究對(duì)象。由此可見(jiàn)“死活”一詞用法的分化軌跡。副詞“死活”主要用在謂詞性詞語(yǔ)前作狀語(yǔ),構(gòu)成“死活+VP”格式。檢索出的用例中,“死活”用作副詞的句子往往是行為主體背離了其他語(yǔ)境參與者的意愿,或者客觀(guān)事實(shí)情況相對(duì)抗,傳達(dá)出一種“無(wú)條件對(duì)抗義”,反映了說(shuō)話(huà)者的主觀(guān)情緒,有反預(yù)期的表達(dá)效果。本文考察“死活+VP”格式的句法與語(yǔ)義語(yǔ)用特征,探索“死活”一詞的主觀(guān)性和反預(yù)期功能,試圖發(fā)掘和解釋諸如此類(lèi)的反義語(yǔ)素合成副詞的主觀(guān)化現(xiàn)象。
(一)主觀(guān)意愿態(tài)
這個(gè)格式中“死活”作為副詞,修飾后面的謂詞性成分“VP”。張誼生(2000)在《現(xiàn)代漢語(yǔ)副詞研究》中提到使用語(yǔ)氣副詞是表示漢語(yǔ)情態(tài)的一條重要途徑,“死活”是具有意愿態(tài)的副詞。“嚴(yán)格地講,情態(tài)是句中命題之外的成分,也是句中的非事實(shí)性成分,是說(shuō)話(huà)人主觀(guān)態(tài)度的語(yǔ)法化,也是說(shuō)話(huà)人對(duì)句子命題和情景的觀(guān)點(diǎn)和態(tài)度。”“死活”的出現(xiàn)與否不會(huì)影響句子命題的真值意義的表達(dá),刪去后句義不會(huì)發(fā)生改變,但是主觀(guān)性明顯減弱。例如:
(12)我問(wèn)嫂子怎么稱(chēng)呼,她怕“賣(mài)名譽(yù)”,死活不說(shuō),只說(shuō)他們家不窮。(《人民日?qǐng)?bào)》1998年)
’我問(wèn)嫂子怎么稱(chēng)呼,她怕“賣(mài)名譽(yù)”,不說(shuō),只說(shuō)他們家不窮。
(13)這時(shí),另兩個(gè)合伙人死活不認(rèn)賬,把債務(wù)全部推到出面貸款的鄭東慶身上。(《人民日?qǐng)?bào)》1998年)
’這時(shí),另兩個(gè)合伙人不認(rèn)賬,把債務(wù)全部推到出面貸款的鄭東慶身上。(14)杭州動(dòng)物園的一位熊貓媽媽擺架子,死活不給新生的小寶寶喂奶,多虧杭州的產(chǎn)婦熱心相助,才解了大圍。(新華社2001年7月份新聞報(bào)道)
’杭州動(dòng)物園的一位熊貓媽媽擺架子,不給新生的小寶寶喂奶,多虧杭州的產(chǎn)婦熱心相助,才解了大圍。
(二)否定形式居多
“死活+VP”中的“VP”多為否定形式,含有“不”、“沒(méi)”等否定副詞。在我們檢索到的230例“死活+VP”的用例中,有202例為否定形式,頻率占到87.8%左右。例如:
(15)警衛(wèi)人員一見(jiàn),死活不敢讓軍長(zhǎng)一個(gè)人去冒險(xiǎn)。(報(bào)刊精選1994年)
(16)一聽(tīng)說(shuō)要開(kāi)刀,既害怕又急躁的米瑪死活不依,待他俯身為病人解衣服時(shí),病人突然一拳擊向他的頭部,李炎庭當(dāng)場(chǎng)昏了過(guò)去。(報(bào)刊精選1994年)
(17)沈陽(yáng)市查獲了一起假茅臺(tái)案,到貴陽(yáng)取證,人生地不熟又沒(méi)人配合,死活找不到證人,空空而歸。(《人民日?qǐng)?bào)》1993年)
(三)謂語(yǔ)核心常見(jiàn)助動(dòng)詞和使令動(dòng)詞
“死活”所修飾的謂詞性核心成分常出現(xiàn)表示動(dòng)力情態(tài)或道義情態(tài)的“要、愿意、肯、敢、同意”等助動(dòng)詞以及具有使令意義的“叫、讓、請(qǐng)求”等使令動(dòng)詞。在檢索到的“死活+VP”的用例中,“死活”后有能愿動(dòng)詞的有97例,是使令動(dòng)詞的有16例。例如:
(18)可是,當(dāng)青青聽(tīng)說(shuō)父親必須領(lǐng)他回家時(shí),他嚎啕大哭,死活不肯隨父親走。(《人民日?qǐng)?bào)》1994年)
(19)有了這次經(jīng)歷,妻死活不愿再住農(nóng)村。(《市場(chǎng)報(bào)》)
(20)湯感激涕零地跪下磕頭不肯起來(lái),死活請(qǐng)求入軍校。(《作家文摘》)
(四)可以與副詞“也”或“都”搭配使用
“死活”后可以與副詞“也”或“都”配合使用,也可以不配合使用,以不配合使用最為常見(jiàn)。在檢索到的用例中與副詞“也”或“都”搭配使用的共23例。例如:
(21)張伯駒執(zhí)意讓譚得侃把東西帶回去,譚得侃死活也不肯拿。(《作家文摘》)
(22)鐵了心要離開(kāi)共產(chǎn)黨的張國(guó)燾,死活也不肯住進(jìn)辦事處。(《作家文摘》)
(23)最后大家不得不回過(guò)頭來(lái),再去找原先那家愿出5萬(wàn)元買(mǎi)他們唱片的公司,沒(méi)想到那家公司卻死活都不愿意再與他們談了,別說(shuō)5萬(wàn)元,就是1萬(wàn)元他們也不要了。(《中國(guó)北漂藝人生存實(shí)錄》)
王天佑(2007)認(rèn)為“死活+VP”格式主要表達(dá)兩種意義,一是背離性的“結(jié)果義”,這種“結(jié)果義”并不代表該格式行為主體的主觀(guān)意愿,而恰恰與行為主體的主觀(guān)意愿相背離。我們認(rèn)為“死活”一詞作為語(yǔ)氣副詞,意愿態(tài)是其突出特點(diǎn),而“結(jié)果義”是由語(yǔ)境賦予的。我們認(rèn)為不論是王天佑文中的背離性“結(jié)果義”還是一致性“行為義”,“死活+VP”恰恰僅代表該格式行為主體的主觀(guān)意愿,強(qiáng)調(diào)行為主體的主觀(guān)性。在《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版)中,作為副詞“死活”表示“無(wú)論如何”,即在任何條件下,“死活+VP”的行為主體意愿與其他語(yǔ)境參與者或客觀(guān)事實(shí)相背離,展現(xiàn)出一種“無(wú)條件對(duì)抗義”。語(yǔ)氣副詞“死活”的意愿態(tài)以及謂語(yǔ)否定形式的使用可以賦予整個(gè)格式這樣的語(yǔ)義特征。例如:
(24)我這個(gè)副場(chǎng)長(zhǎng)忍痛割?lèi)?ài),支持她去??墒强h里死活不放。(石言《漆黑的羽毛》)
(25)當(dāng)我軍一位干部要給他拍照時(shí),他表示死也要死個(gè)骨氣,決不能丟這個(gè)臉,死活不配合……(《作家文摘》)
(26)他四處奔波,死活要見(jiàn)周璇一面。(《作家文摘》)
(27)人家美國(guó)老頭兒老太太一退休就環(huán)游世界,我們這里老頭兒老太太到退休了都死活賴(lài)著不走,有機(jī)會(huì)就要去反聘,他們又不是那么想干活,那不就沒(méi)條件嗎?(六六《蝸居》)
根據(jù)張誼生(2000)的定義,語(yǔ)氣副詞的意愿態(tài)是指比較了兩種情況之后而有所選擇的意向性情態(tài)。且這些行為主體的選擇只代表其個(gè)人的意愿,而且通常與語(yǔ)境中其他甚至大多數(shù)參與者的意愿或是客觀(guān)事實(shí)相背離,具有強(qiáng)烈的無(wú)條件對(duì)抗的語(yǔ)義。以上四例中,“死活+VP”的謂語(yǔ)中心均為否定形式,不難看出,例(27)中“縣里”在“支持不支持她調(diào)走”之間選擇了“不支持”,這個(gè)調(diào)動(dòng)意見(jiàn)與“我這個(gè)副場(chǎng)長(zhǎng)”相反,并且沒(méi)有任何改變的余地;例(28)“他”在“配合拍照”和“不配合拍照”之間選擇后者,與“我軍一位干部”意愿相背離、相對(duì)抗,也沒(méi)有“配合”的余地;例(22)中實(shí)際情況是“他”無(wú)法見(jiàn)到被軟禁的“周璇”,但是他一定要與現(xiàn)實(shí)情況做抗?fàn)?;例?0)中國(guó)老頭兒老太太退休后不選擇美國(guó)的生活方式,而是愿意返聘,和那些美國(guó)老頭兒老太太的想法不同,對(duì)抗原工作單位的安排。該格式的“無(wú)條件對(duì)抗義”可見(jiàn)一斑。
這一格式為語(yǔ)句來(lái)帶對(duì)抗性的效果,在很大程度上受前文提到的“主觀(guān)性情態(tài)”的影響。包含“死活+VP”的句子一方面陳述事實(shí)情況(客觀(guān)情態(tài)),一方面強(qiáng)調(diào)行為主體的意愿的“對(duì)抗”(主觀(guān)情態(tài)),對(duì)抗性的語(yǔ)言機(jī)制在于語(yǔ)句內(nèi)容和主觀(guān)情態(tài)的對(duì)立以及在這種主觀(guān)內(nèi)容的操縱下所形成的語(yǔ)義對(duì)立。
所謂“主觀(guān)性”是指在話(huà)語(yǔ)中多多少少總是含有說(shuō)話(huà)人“自我”的表現(xiàn)成分,也就是說(shuō),說(shuō)話(huà)人在說(shuō)出一段話(huà)的同時(shí)表明自己對(duì)這段話(huà)的立場(chǎng)、態(tài)度和感情,從而在話(huà)語(yǔ)中留下自我的印記?!爸饔^(guān)化”則是指語(yǔ)言為表現(xiàn)這種主觀(guān)性而采用相應(yīng)的結(jié)構(gòu)形式或經(jīng)歷相應(yīng)的演變過(guò)程。句法上緊鄰出現(xiàn)的環(huán)境使得“死活”二字凝固成一詞,從賓語(yǔ)位置移至狀語(yǔ)位置后意義發(fā)生了虛化,雖然是由兩個(gè)反義語(yǔ)素“死”和“活”構(gòu)成的合成詞,意義卻不再是構(gòu)成語(yǔ)素義的簡(jiǎn)單相加,并非真正意義的“死與活”,而是在其基礎(chǔ)上通過(guò)隱喻獲得了引申義。按照《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》(第6版)(2012)的解釋?zhuān)痹~“死活”的意思是“無(wú)論如何”。“死活”這一反義語(yǔ)素合成詞開(kāi)始作為語(yǔ)氣副詞使用后,在“死活+VP”的格式中起到強(qiáng)調(diào)行為主體意愿的作用,帶有強(qiáng)烈的個(gè)人情感色彩,賦予整個(gè)句子主觀(guān)性情緒。
吳福祥(2004)指出預(yù)期(expectation)和反預(yù)期(counter-expectation)是話(huà)語(yǔ)-語(yǔ)用界面的概念,與語(yǔ)言的主觀(guān)性密切相關(guān),集中反映了言語(yǔ)行為中的人際關(guān)系。“死活”一詞的“主觀(guān)性情態(tài)”較強(qiáng),謂語(yǔ)核心成分多為否定形式,也常出現(xiàn)于轉(zhuǎn)折語(yǔ)境中,有時(shí)句子還會(huì)出現(xiàn)表示“反預(yù)期”的話(huà)語(yǔ)標(biāo)記如“誰(shuí)知”、“沒(méi)想到”等,因此我們認(rèn)為該詞在話(huà)語(yǔ)功能上具有傳達(dá)反預(yù)期信息的作用。
(一)否定形式
“死活”的核心謂語(yǔ)成分大多為否定形式,而否定常常發(fā)生在“沖突性”的交際情境中,具有反駁、修正、辯解等功能,否定與預(yù)設(shè)之間是對(duì)立而統(tǒng)一的關(guān)系,否定取消預(yù)設(shè),預(yù)設(shè)成就了否定的意義。一般來(lái)說(shuō),句中說(shuō)明行為主體的動(dòng)作或意愿之前,讀者或說(shuō)話(huà)人的腦海中便已經(jīng)存在一個(gè)預(yù)期,預(yù)期的源處可能是人們生活經(jīng)驗(yàn)中的事實(shí)常理、文化習(xí)俗或是篇章話(huà)語(yǔ)本身潛在的期望。例如:
(28)只有小學(xué)文化程度的鍋爐工付炳懷,因懂點(diǎn)化工、修過(guò)管道被金振玉任命為鍍鋅車(chē)間副主任,他死活不干:“我只能當(dāng)好工人,管那么大、那么先進(jìn)的車(chē)間,怕干不好?!保▓?bào)刊精選1994年)
(29)老人的兒孫不夠孝敬,生活很是不易。同行的著名演員李雪健眼睛濕潤(rùn)了,掏出100元錢(qián)遞過(guò)去。老人死活不要,說(shuō):“我沒(méi)法報(bào)答你們呢?!保ā度嗣袢?qǐng)?bào)》1995年)
(30)看到這一切,醫(yī)護(hù)人員們的心頭一陣酸楚,他們一面向蘇冠民宣傳醫(yī)學(xué)科學(xué)知識(shí),一面給蘇桂城進(jìn)行檢查,懷疑她得的是惡性腫瘤。可蘇冠民不相信,死活不肯讓女兒住院治療。(《人民日?qǐng)?bào)》1998年)
(31)一位被兒子遺棄,將其行李扔出門(mén)外的劉大娘的兒孫們開(kāi)車(chē)千里迢迢來(lái)接她回家,可劉大娘死活不走。她說(shuō)淑清比親生女兒還強(qiáng)幾倍。(《作家文摘》)
(32)我一邊起身,一邊說(shuō)道,“不過(guò)這筆錢(qián)你一定要批的,要是劇院出了人命,就非找你算賬不可?!被氐劫e館,就把情況跟尚奎談了:先念死活不批。(《作家文摘》)
從我們一般的心理認(rèn)知來(lái)說(shuō),升官是人們欣于接受的,生活不易的老人應(yīng)當(dāng)接受施舍,生病就應(yīng)該到醫(yī)院看醫(yī)生,然而以上前三例中的行為主體都違反了所謂的“事實(shí)常理”,所以通過(guò)“死活”一詞表達(dá)了反預(yù)期的效果。后兩例中上文都提到了其他情景參與者的預(yù)期,而行為主體的選擇卻與他們的預(yù)期相反,所以同樣通過(guò)“死活”一詞表達(dá)了反預(yù)期的效果。
(二)轉(zhuǎn)折語(yǔ)境
“死活”常出現(xiàn)在“轉(zhuǎn)折語(yǔ)境”中,所在分句或句子與其前后句之間具有“轉(zhuǎn)折”的邏輯關(guān)系。呂叔湘(1982)從心理預(yù)期的角度解釋了“否定”與“轉(zhuǎn)折”的關(guān)系,論及“轉(zhuǎn)折”他認(rèn)為“所說(shuō)不諧和或背戾,多半是因?yàn)榧资略谖覀冃闹幸鹨环N預(yù)期,而乙事卻軼出這個(gè)預(yù)期,因此由甲事到乙事不是一貫的,其間有一轉(zhuǎn)折?!蓖蹙S賢(1982)也同樣認(rèn)為轉(zhuǎn)折關(guān)系傳達(dá)了反預(yù)期的信息。正是由于二者的關(guān)系,“死活”常常出現(xiàn)在轉(zhuǎn)折語(yǔ)境中,并以否定形式出現(xiàn),例如:
(33)三團(tuán)30多歲的年輕演員中,只有兩名優(yōu)秀演員被評(píng)為國(guó)家二級(jí)演員,但是,就在1993年,其中一名演員卻死活要調(diào)走。(報(bào)刊精選1994年)
(34)潭埠鄉(xiāng)制鬃廠(chǎng)開(kāi)發(fā)新產(chǎn)品遇到技術(shù)難題,從浙江、湖北聘請(qǐng)了兩名技術(shù)員,人選定了,可對(duì)方死活不肯放人。(報(bào)刊精選1994年)
(35)檢查的結(jié)果是必須立即接受治療,否則有生命危險(xiǎn)??苫颊咚阑畈唤邮苤委煟⒄f(shuō):“我?guī)煾道詈橹緯?huì)給我想辦法的。(《人民日?qǐng)?bào)》2000年)
不過(guò)除了明顯的轉(zhuǎn)折標(biāo)志和否定詞,語(yǔ)境吸收已使“死活”本身獲得反預(yù)期的表達(dá)效果。例如:
(36)可氣的是,二多子滿(mǎn)腦子掛著他的動(dòng)畫(huà)片圣斗士星矢,死活要坐車(chē)回家,鬧得不讓人說(shuō)安穩(wěn)話(huà)。(《王貴與安娜》)
(37)我就要去拼命,跟他一個(gè)對(duì)一個(gè),誰(shuí)也別活算了。我爸爸死活拉住我。(《一百個(gè)人的十年》)
(38)文章里表達(dá)得再清楚不過(guò)的詞句,認(rèn)定他批判“海派”的態(tài)度不公正,死活說(shuō)由他發(fā)難的這場(chǎng)“京海論爭(zhēng)”不是對(duì)等的辯論。(《讀書(shū)》)
以上三個(gè)用例中沒(méi)有轉(zhuǎn)折關(guān)系,“死活”的謂語(yǔ)核心采用了肯定形式,但是仍然能夠傳達(dá)反預(yù)期的信息,可見(jiàn)“死活”本身已具有反預(yù)期的表達(dá)效果。
反義詞“死”與“活”由于句法位置上經(jīng)常連用而結(jié)合固化為詞,在語(yǔ)法功能上同時(shí)具有名詞性和副詞性,存在一個(gè)由實(shí)到虛的連續(xù)統(tǒng),是詞匯化和語(yǔ)法化的過(guò)程?!八阑睢庇勺畛醯膶?shí)在意義發(fā)展為不影響句子真值意義的意愿態(tài)語(yǔ)氣副詞,與謂語(yǔ)動(dòng)詞的結(jié)合多為否定形式,表達(dá)“無(wú)條件對(duì)抗義”,常出現(xiàn)在主觀(guān)性較強(qiáng)的語(yǔ)義環(huán)境中,具有反預(yù)期的語(yǔ)用效果。除此之外,我們?cè)凇冬F(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第6版)》中整理出諸如此類(lèi)的反義語(yǔ)素合成副詞(包括方言用法),按照音序排列還有“遲早、多少、反正、高低、好歹、橫豎、早晚、左右”,它們是由兩個(gè)反義名詞或反義形容詞結(jié)合,固化成詞后最常用詞性都是副詞性的,借事物特征的兩端來(lái)表達(dá)整體概念“不管怎樣,無(wú)論如何”,與其成詞語(yǔ)素并無(wú)直接語(yǔ)義關(guān)聯(lián),反映了中國(guó)人對(duì)立統(tǒng)一的認(rèn)知思維模式。例如:
(39)你未聽(tīng)說(shuō)過(guò):磨道里逮雞,多轉(zhuǎn)兩圈子就是了,遲早是跑不脫的。(李文澄《努爾哈赤》)
(40)大概每個(gè)新王朝的最初幾代君主官僚們?yōu)榱耸帐叭诵?,特別是為了增加生產(chǎn)以裕稅源,還多少能保持一點(diǎn)戒慎恐懼的精神,留意人民疾苦。
(41)如果有違約,反正有保險(xiǎn)來(lái)賠。
(42)好歹不會(huì)被人堵在房子里面要房錢(qián)吧?(魯豫有約)
(43)有些養(yǎng)狗人橫豎耍渾不講理,弄得我們幾個(gè)老頭兒老太太也不敢登門(mén)。(報(bào)刊精選1994年)
(44)放縱自己,輕挑浮躁,早晚會(huì)闖禍。(張劍《世界100位富豪發(fā)跡史》)
在以上用例中,我們都能體會(huì)到說(shuō)話(huà)人或作者的主觀(guān)判斷或主觀(guān)態(tài)度,有預(yù)期或反預(yù)期表達(dá)效果。這些詞的詞性及用法演變與“死活”一詞大同小異,都值得進(jìn)一步研究,本文對(duì)“死活”的主觀(guān)化軌跡的考察也有待深入。
陳昌來(lái)、占云芬:《“多少”的詞匯化、虛化及其主觀(guān)量》,《漢語(yǔ)學(xué)報(bào)》,2009年第3期。
丁 燁:《漢語(yǔ)反義語(yǔ)素合成詞的產(chǎn)生及其文化探析》,《語(yǔ)言理論研究》,2006年第7期。
董正存:《現(xiàn)代漢語(yǔ)“無(wú)論如何”的句法——語(yǔ)用分析》,《河北北方學(xué)院學(xué)報(bào)》,2013年第1期。
董正存:《無(wú)條件構(gòu)式的省縮及其句法——語(yǔ)用后果》,《中國(guó)語(yǔ)文》,2013年第4期。
方一新、曾 丹:《反義復(fù)合詞“好歹”的語(yǔ)法化及主觀(guān)化》,《浙江大學(xué)學(xué)報(bào)》,2007年第1期。
呂叔湘:《中國(guó)文法要略》,北京:商務(wù)印書(shū)館,1982年。
沈家煊:《語(yǔ)言的“主觀(guān)性”和“主觀(guān)化”》,《外語(yǔ)教學(xué)與研究》,2001年第4期。
孫悠夏:《反義合成詞“早晚”的語(yǔ)法化及其認(rèn)知分析》,《成都大學(xué)學(xué)報(bào)》,2012年第5期。
宋冬冬:《否定與預(yù)設(shè)》,《經(jīng)營(yíng)管理者》,2013年第10期。
王天佑:《“死活+VP”格式及相關(guān)問(wèn)題》,《南華大學(xué)學(xué)報(bào)》,2007年第5期。
王天佑:《“死活”考釋》,《吉林師范大學(xué)學(xué)報(bào)》,2010年第4期。
張健軍:《關(guān)聯(lián)論視角下的轉(zhuǎn)折復(fù)句反預(yù)期表達(dá)現(xiàn)象分析》,《世界漢語(yǔ)教學(xué)》,2013年第4期。
張誼生:《現(xiàn)代漢語(yǔ)副詞研究》,上海:學(xué)林出版社,2000年。
張誼生:《論與漢語(yǔ)副詞相關(guān)的虛化機(jī)制——兼論現(xiàn)代漢語(yǔ)副詞的性質(zhì)、分類(lèi)與范圍》,《中國(guó)語(yǔ)文》,2000年第1期。
The Study of Construction“Sihuo(死活)+VP”And the Subjectivization of Antonymous Compound Adverbs
WANGWanyu
(International College of Chinese Study,Shanghai Normal University,Shanghai200234 China)
Antonymous compound Sihuo has evolved through the lexicalization and grammaticalization.Spoken Chinesemodal adverb has intention state and often collaborates with verbs.There are three syntactic features of construction“Sihuo(死活)+VP”.First,the frequency of negative form is high.Second,the core predicate is usually modal verbs and causative verbs.What'smore the construction often appears in transitional context,and it can also combinewith the adverb“Ye/Dou(也/都)”.Intend state and negative form providing the construction with themeaning“unconditional counteraction”.In terms of pragmatic functions,Sihuo has subjective and counter-anticipation tendency.Other antonymous compound adverbs in modern Chinese also have similar evolution of discourse functions and subjectivization.
“Sihuo(死活)+VP”;antonymous compound adverbs;unconditional counteraction;subjectivization;counter-anticipation
H043
A
2221-9056(2017)05-0664-06
10.14095/j.cnki.oce.2017.05.010
2016-07-19
王婉玉,上海師范大學(xué)對(duì)外漢語(yǔ)學(xué)院研究生,研究方向?yàn)闈h語(yǔ)語(yǔ)法理論、華文教育。Email:confront7@sina.cn本文得到導(dǎo)師上海師范大學(xué)陳昌來(lái)教授的悉心指導(dǎo),《海外華文教育》的匿名審稿專(zhuān)家也對(duì)本文提出很多修改意見(jiàn),在此一并致謝。文中錯(cuò)誤,概由本人負(fù)責(zé)。