戴悅
摘要:在日常交際中,人們可以通過(guò)語(yǔ)言交際,也可以通過(guò)體態(tài)語(yǔ)交際。在普通交際中,語(yǔ)言交際應(yīng)用較為普遍。但在跨文化交際環(huán)境中,非言語(yǔ)交際應(yīng)用作用更加突出。因此,本文對(duì)體態(tài)語(yǔ)在非言語(yǔ)交際中的文化差異進(jìn)行了分析,期望能夠?yàn)轶w態(tài)語(yǔ)更好地應(yīng)用提供一點(diǎn)幫助。
關(guān)鍵詞:體態(tài)語(yǔ) 非言語(yǔ)交際 文化差異
中圖分類(lèi)號(hào):H0263文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1009-5349(2016)11-0083-01
在不同國(guó)家中因?yàn)闅v史等因素的影響,從而導(dǎo)致各國(guó)文化存在著一定的差異,而國(guó)家文化的差異又使得相同體態(tài)語(yǔ)所代表的含義不同,鑒于這樣的情況,在跨文化交際中若是想要更好地發(fā)揮體態(tài)語(yǔ)的作用,就必須對(duì)體態(tài)語(yǔ)的文化差異進(jìn)行分析,在了解差異的基礎(chǔ)上應(yīng)用,才能取得更好的效果,實(shí)現(xiàn)跨文化的有效溝通。
一、體態(tài)語(yǔ)出現(xiàn)差異的原因分析
體態(tài)語(yǔ)屬于非言語(yǔ)交際中的一種,體態(tài)語(yǔ)既是人們進(jìn)行交流的一種方式,同時(shí)也是文化體現(xiàn)的載體,不同國(guó)家的體態(tài)語(yǔ)存在著一定的差異。而體態(tài)語(yǔ)之所以出現(xiàn)差異主要是受文化因素的影響。每個(gè)國(guó)家的習(xí)俗、宗教信仰以及生活方式等都存在著一定的差異,這些差異使得人們?cè)谛袨樯系谋憩F(xiàn)各不相同。而體態(tài)語(yǔ)就是受人們行為支配的,但因?yàn)楦鲊?guó)人們對(duì)統(tǒng)一行為的理解不同,從而導(dǎo)致體態(tài)語(yǔ)出現(xiàn)了文化差異。舉例來(lái)說(shuō),美國(guó)人十分自信,在與人的交流過(guò)程中會(huì)直視對(duì)方的眼睛,產(chǎn)生直接的眼神交流,但中國(guó)人較為內(nèi)斂,具有謙虛的品格,所以在交流的時(shí)候不會(huì)直接盯著對(duì)方的眼睛,避免眼神的直接碰觸。[1]
二、體態(tài)語(yǔ)在非言語(yǔ)交際中的文化差異
(一)眼神的文化差異
在人與人交流過(guò)程中,眼神是非常重要的體態(tài)語(yǔ)之一,眼神的交流往往可以拉近人和人之間的距離,在短時(shí)間的交流中想要獲得別人的認(rèn)可,眼神發(fā)揮著重要的作用。但需要注意的是,不同眼神在不同國(guó)家中被賦予了不同的意義,所以在跨文化交際中,必須注意眼神交流的對(duì)象是哪一個(gè)國(guó)家的人,合理使用眼神進(jìn)行交流才能取得突出的效果。比如說(shuō),在和英國(guó)以及美國(guó)等國(guó)家的人進(jìn)行交流過(guò)程中,為了表示尊重,讓對(duì)方知道自己對(duì)他談?wù)摰膬?nèi)容有興趣,那么就應(yīng)該在對(duì)方說(shuō)話的時(shí)候和其眼睛進(jìn)行直接的碰撞,還可以通過(guò)點(diǎn)頭等方式來(lái)表達(dá)自己對(duì)說(shuō)話者的認(rèn)同。這樣的體態(tài)語(yǔ)可以讓對(duì)方覺(jué)得你是一個(gè)誠(chéng)實(shí)的人,這樣雙方的交流才能更加深入。再比如說(shuō),在和納瓦霍人談話的時(shí)候,一定要注意不能和其眼睛有直接的交流,這樣對(duì)方才能感受到你對(duì)他的尊重。由此可以看出,眼神交流在不同文化中其所代表的含義不同,因此,為了更好地進(jìn)行體態(tài)語(yǔ)交流,必須對(duì)體態(tài)語(yǔ)的文化差異進(jìn)行分析。
(二)空間距離的文化差異
在談話過(guò)程中雙方保持一定的距離也是體態(tài)語(yǔ)中的一種,而在不同文化的影響下,空間距離也存在著一定的文化差異。比如說(shuō),當(dāng)你交談的對(duì)象是一名拉美國(guó)家的人的時(shí)候,你就應(yīng)該主動(dòng)縮小和談話人之間的距離,這樣對(duì)方就可以通過(guò)你的這一體態(tài)語(yǔ)來(lái)感受到熱情。而在和美國(guó)人進(jìn)行交談過(guò)程中,因?yàn)槊绹?guó)人十分注重隱私的保護(hù),所以要保持一定的談話距離。談話距離的遠(yuǎn)近代表著不同的含義,比如說(shuō)朋友和親屬之間進(jìn)行談話的時(shí)候應(yīng)保持在50-85厘米這一范圍內(nèi),而在工作中進(jìn)行交談的時(shí)候應(yīng)該保持在1.4-2米這一范圍之間。所以說(shuō),在跨文化交流中,必須注重體態(tài)語(yǔ)的文化差異。
(三)身體接觸的文化差異
在談話中彼此的身體是否接觸需要根據(jù)談話對(duì)象的不同而進(jìn)行調(diào)整,當(dāng)談話對(duì)象是意大利或者是希臘等國(guó)家的人時(shí),應(yīng)和對(duì)方的身體多接觸,而若是和美國(guó)以及英國(guó)等國(guó)家的人,則要避免肢體間的接觸。在和需要肢體接觸的人進(jìn)行談話中,因?yàn)殡p方距離比較近,所以說(shuō)話的聲音比較大,而不需要肢體接觸的人談話距離較遠(yuǎn),說(shuō)話的聲音也比較小。[2] 由此可以看出,若是在交流中不懂得對(duì)方國(guó)家的體態(tài)語(yǔ)含義,那么就很有可能導(dǎo)致交流出現(xiàn)不愉快,因此對(duì)體態(tài)語(yǔ)的文化差異分析非常有必要。
(四)手勢(shì)語(yǔ)的文化差異
在人們?nèi)粘I钪?,手?shì)語(yǔ)的應(yīng)用較為普遍,此體態(tài)語(yǔ)可以更好地傳遞人們想要表達(dá)的內(nèi)容和情感,但同樣的手勢(shì)在不同國(guó)家中傳遞的意義不同。比如說(shuō),在中國(guó)人們常用豎大拇指來(lái)表達(dá)贊揚(yáng)的意思,但是在拉美以及撒丁島,此手勢(shì)則代表的是否定的意思。同樣,在中國(guó)人們常用OK這一手勢(shì)來(lái)表達(dá)好的、沒(méi)問(wèn)題這一想法。但是在法國(guó),這一手勢(shì)則代表零、沒(méi)有價(jià)值的意思。而在日本則是金錢(qián)的代表。所以說(shuō),不同手勢(shì)語(yǔ)的文化差異不同,在使用過(guò)程中必須謹(jǐn)慎。
三、結(jié)語(yǔ)
綜上所述,體態(tài)語(yǔ)受文化的影響較為嚴(yán)重,不同文化使得同樣的體態(tài)語(yǔ)存在著不同的差異,所以在使用體態(tài)語(yǔ)進(jìn)行跨文化交流過(guò)程中,必須對(duì)其文化差異進(jìn)行分析,謹(jǐn)慎使用。
參考文獻(xiàn):
[1]趙海艷.非言語(yǔ)交際中體態(tài)語(yǔ)在美劇《不要對(duì)我說(shuō)謊》中的體現(xiàn)形式[J].前沿,2012,10:137-138.
[2]程靜.動(dòng)態(tài)語(yǔ)境關(guān)照下非言語(yǔ)交際的蹤跡——以電影《神探夏洛克》為例[J].隴東學(xué)院學(xué)報(bào),2016,27(04):23-27.