劉振衛(wèi)
(鄭州輕工業(yè)學(xué)院,河南鄭州450002)
茶風(fēng)西行漸進(jìn)
——論華裔美國文學(xué)作品中的茶文化
劉振衛(wèi)
(鄭州輕工業(yè)學(xué)院,河南鄭州450002)
茶文化在中國傳統(tǒng)文化中有著強(qiáng)烈的象征意義,隨著華裔美國文學(xué)的興起,許多文學(xué)作品中也出現(xiàn)了迥異于中國傳統(tǒng)文化的茶文化。正是因?yàn)椴栾L(fēng)的漂洋過海,使得華裔美國文學(xué)作品中的茶文化有著十分豐富的內(nèi)涵,它既傳承東方文學(xué),又表達(dá)思念故土之情,并且還滲透著濃郁的方言特色。這些獨(dú)特的茶文化正是因?yàn)橹形鞣降奈幕町悾髡呷A人社會身份的認(rèn)同感以及中國傳統(tǒng)文化內(nèi)化的結(jié)果。正是由于茶風(fēng)的西行漸進(jìn),促進(jìn)了中美文化的融合,弘揚(yáng)了中國的傳統(tǒng)文化,這對于當(dāng)代中國也有著鮮明的現(xiàn)實(shí)意義。
華裔;美國文學(xué);茶文化
中國是最早的種茶、飲茶的國家,所以便就形成了博大精深的茶文化。茶對于中國人來講,是一種修身養(yǎng)性的飲品。它體現(xiàn)著中國人的修養(yǎng)和品格,代表著中國典型的內(nèi)斂沖淡的性格。中國的茶是清淡而回味的,有著相當(dāng)考究的飲茶藝術(shù)。在中國,茶已經(jīng)成為一種藝術(shù)和文化。宋徽宗在《大觀茶論》中寫道:“文士飲茶是一種雅趣,只有雅士才懂得飲茶?!盵1]這足以證明茶在中國是作為一種文化象征存在的。當(dāng)然文學(xué)作品中的茶文化也歷史悠久,《詩經(jīng)·谷風(fēng)》中有“誰謂荼苦,其甘如薺”。[2]中國的茶文化在文學(xué)作品中作為一種重要的題材,在中國漫長的文學(xué)史中始終占據(jù)著重要的地位。從《詩經(jīng)》開始,正式進(jìn)入了文學(xué)視野。到了兩晉出現(xiàn)了《茶賦》,“茶”成為了文化象征。時至唐朝,茶文學(xué)在體式和內(nèi)容上都有了較大的突破,實(shí)現(xiàn)了大繁榮。宋朝的茶文學(xué)在體裁上有了開拓,出現(xiàn)了茶詞,成為中國古代茶文學(xué)的巔峰。到了元明清,由于政治制度和時代潮流的影響,中國茶文學(xué)走向了衰亡。但是,也正是茶文化的式微,茶風(fēng)開始隨著華裔美國人漂洋過海,成為華裔美國文學(xué)中重要的組成部分。
由于中西方的飲茶習(xí)慣的不同,便造就出不同的茶文化。在英國,他們?nèi)粘o嫴韪⒅氐氖强诟泻涂谖?,所以一般他們的茶都不是單?dú)飲用,而是加入牛奶。這與中國的茶文化有著截然不同的一面。在飲茶習(xí)慣上,中國的茶是待客的無上良品,是對客人最大的款待。主人與朋友之間有茶香相伴,暢所欲言,能夠起到修身養(yǎng)性的功效。英國的茶是與茶點(diǎn)相聯(lián)系的,他們有著固定的茶休,飲茶已經(jīng)成為他們?nèi)穗H交往一項(xiàng)重要的生活方式。美國相比于英國又有所不同,他們的茶多為袋裝,極少有散裝茶葉,另外他們的茶喜歡加冰,制成冰茶。這與中西之間都有所差異。所以其實(shí)中國茶文化的西行是作為一種新鮮事物出現(xiàn)在西方世界的,而呈現(xiàn)在華裔文學(xué)之中,便具有了強(qiáng)烈的獨(dú)特性。
茶,在元朝由馬可波羅傳入歐洲,便有了最初的西方的茶文化。由此看來,西方的“茶”是舶來品,是中國送給世界的一份禮物??梢姡鞣绞澜鐚Σ枰呀?jīng)有了初步認(rèn)識,并形成了西方式的茶文化。
然而,隨著一大批華人移居美國,興起華裔美國文學(xué),中國正統(tǒng)的茶文化再次出現(xiàn)在文學(xué)作品中,進(jìn)而在美國迅速傳播。
在華裔美國文學(xué)漫長的發(fā)展史中,與茶息息相關(guān)的有兩部作品。一部是朱路易所著的《吃碗茶》,另一部是布魯斯·愛德華·何的《茶壺烈酒》。這兩部作品都是以茶為小說題目,有著強(qiáng)烈的茶文化的表達(dá)。
茶文化作為一種豐富的文化內(nèi)涵,有著不同的解釋和理解。在華裔美國文學(xué)中,因?yàn)樽髡呱矸莸奶厥?,其作品中的茶文化也呈現(xiàn)出不同的文化意義。
1.1 傳承東方文學(xué)
在《吃碗茶》和《茶壺烈酒》中,顯示出更多的不是典型美國文學(xué)的感覺。因?yàn)榧尤氩栉幕沟谜孔髌烦錆M著濃濃的東方色彩。在《吃碗茶》中,茶幾乎充當(dāng)了劇情發(fā)展的線索,從初見岳父時第一杯芬芳沁人的茉莉花茶,就已經(jīng)迥異于美國傳統(tǒng)文學(xué)的咖啡和可可飲料,是在美利堅合眾國的土地上講述的中國故事。小說不但在作品內(nèi)容上有著標(biāo)準(zhǔn)性的中國符號,結(jié)構(gòu)上也與中國的傳統(tǒng)小說有著密不可分的聯(lián)系。故事有著類似于“三言二拍”的傳奇性,也有男女愛情的纏綿糾葛,存在明顯的中國特色。東方文學(xué)尤其是中國傳統(tǒng)文學(xué)中朦朧而傳奇的文學(xué)傳統(tǒng)都在這些小說中集中體現(xiàn)?!冻酝氩琛分械哪兄鹘峭踬e來是因?yàn)椴杓由盍伺c女友的感情,甚至也正是因?yàn)榇?,二人才能真正跨入到婚姻大門?!端疂G傳》有“草蛇灰線,伏行千里”式的寫法,華裔美國作家對此也達(dá)到了爐火純青的運(yùn)用。正是因?yàn)椴栉幕囊?,華裔美國文學(xué)將包括中國在內(nèi)的東方文學(xué)傳承下來,并在遠(yuǎn)隔大海的異鄉(xiāng)彼岸講述著屬于中國的獨(dú)特故事。
1.2 思念故國家園
作為華裔美國文學(xué)作家,都擁有著一個共同的身份——異鄉(xiāng)人。他們有的是祖籍在中國,或者是大陸移民,但不論怎樣,都離開了養(yǎng)育他們的那一片熱土。無論是《唉咿》的作者趙健秀,還是創(chuàng)作《女勇士》的湯婷婷,都有著強(qiáng)烈的對中國故鄉(xiāng)的思念的表達(dá)。在朱路易所著的小說《吃碗茶》更是通過茶文化表達(dá)主人公以及作者對中國的思念。茶在小說中是一條重要的線索,是茶將主人公王賓來的親情、愛情、友情有機(jī)地連接在一起,達(dá)到了串聯(lián)整部小說的作用。在《吃碗茶》中茶成為了小說人物睹物思人的有效媒介。顯然,茶已經(jīng)從物質(zhì)層面飛越到精神層次,代表著中國人溫良沖淡的個性,而這種個性也是區(qū)別于美國人的個性。正是基于這些差異性,茶文化成為華裔美國作家紓解故土情思的集中體現(xiàn),并且呈現(xiàn)出強(qiáng)大的生命力。
1.3 滲透鄉(xiāng)土語言
在華裔美國文學(xué)出現(xiàn)過茶符號的作品中,有個很重要的特點(diǎn),那就是小說中摻雜著各種形式豐富的方言俚語。這樣的處理也是基于作者最大限度地還原他心中的中國傳統(tǒng)文化,將茶文化寫得更加地道豐富。如《吃碗茶》作者就是用了大量中國的俗語和方言。比如“桃花運(yùn)”、“綠帽子”以及中國傳統(tǒng)小說《金瓶梅》等的使用。這樣的處理使得華裔美國文學(xué)中的茶文化顯得更加地道厚重,如同貼著地面存在。此外,在其他涉及到茶文化的小說中,也會出現(xiàn)大量的方言,這樣就會讓讀者閱讀起來更有代入感,使得茶文化能夠喚起更多讀者對故土家園的思念之情,有著深刻的意義。
2.1 東西文化存在差異
華裔美國文學(xué)中的茶文化之所以不同于中國傳統(tǒng)的茶文化,一個很重要的原因便是東西方的文化差異。在《喜福會》中有著對中國孝文化的闡釋,顯然與中國的傳統(tǒng)的《孝經(jīng)》是相背離的。在中國的傳統(tǒng)孝文化中,有“孟宗泣竹”、“臥冰求鯉”,當(dāng)然也有在現(xiàn)在看來愚孝的“郭巨埋兒”,這些中國傳統(tǒng)的孝道在中國依然產(chǎn)生著巨大影響。然而由于東西方文化的差異性,華裔作家在對諸如茶文化、孝文化進(jìn)行處理時,會充分考慮文學(xué)的現(xiàn)實(shí)土壤。所以正是因?yàn)橹袊c美國的文化土壤的差異性,便造成在華裔美國文學(xué)中的茶文化也有著明顯的美國化傾向,甚至更多地受到美國文化的影響。
2.2 華人社會身份認(rèn)同
在華裔美國文學(xué)之所以出現(xiàn)茶文化,與華裔作家的社會認(rèn)同密切相關(guān)。華裔美國文學(xué)大致經(jīng)歷的三個階段。第一階段是開始階段,大致是從1890年到1950年。這段時間移居美國的華人受到嚴(yán)重的民族歧視,他們?yōu)榱苏一孛褡遄院栏?,便開始了最初的寫作。第二階段是從1950年到1970年,這一階段還是為了找回身份認(rèn)同,但是較之開始時已經(jīng)開始減弱。第三階段是1970年之后,華裔美國文學(xué)進(jìn)入繁榮時期,這一時期出現(xiàn)了諸如《女勇士》、《喜福會》等經(jīng)典作品,并且體現(xiàn)出了鮮明的華裔作家的特色。從華裔美國文學(xué)的大致發(fā)展可以看出華裔文學(xué)帶著強(qiáng)烈的華人身份認(rèn)同,所以像茶文化這種具有中國精神的素材便自然而然地進(jìn)入了華裔美國文學(xué)的視野之中,成為華裔美國文學(xué)不可分割的部分。
2.3 中國傳統(tǒng)文化內(nèi)化
盡管許多華裔作家在美國已經(jīng)相當(dāng)長的時間,甚至思想上已經(jīng)是真正的美國人。但是大凡華裔作家都與中國傳統(tǒng)文化有著盤根錯節(jié)的聯(lián)系。像陸羽所著的《茶經(jīng)》等作品早已經(jīng)內(nèi)化在他們的血脈中,逐漸成為創(chuàng)造時的集體潛意識。華裔美國文學(xué)之所以會出現(xiàn)“鬼”、“茶”等意象,正是中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)化。這種內(nèi)化是在作者創(chuàng)作中不自覺地流露出來的,是中國傳統(tǒng)文化的傳播的重要途徑。如湯亭亭《女勇士》中對神話的重新詮釋,這是帶有鮮明的內(nèi)化的中國傳統(tǒng)。但是正是因?yàn)樽髡邲]有接觸過真正的傳統(tǒng)文化,所以便成為了獨(dú)特的中國文化。
3.1 促進(jìn)中美文化融合
在美國,想要傳播中國傳統(tǒng)文化,一個很有效的方法便是在文學(xué)中集中體現(xiàn)。首先,這是華裔作家表達(dá)民族自豪感的策略,如湯亭亭的《女勇士》抒寫了許多的中國神話,其目的便是讓當(dāng)?shù)刈x者了解中國文化,并以此來吸引更多的美國人。作者湯亭亭在講述小說時,已經(jīng)不自覺地促進(jìn)了中美文化的相互融合。另一方面,要讓更多的美國讀者理解中國傳統(tǒng)文化,必須將中國傳統(tǒng)文化做出相應(yīng)的調(diào)整,只有這樣才能真正地在美國傳播,所以在書寫中國符號時就將中美文化進(jìn)行了有機(jī)融合,使得中國傳統(tǒng)文化在華裔美國文學(xué)充滿著生機(jī)和活力。
3.2 弘揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化
在中國夢的偉大引領(lǐng)下,中國的軟實(shí)力不斷增強(qiáng),中國文化也在不斷地向世界傳播。作為在美國重要的華裔創(chuàng)作,其文學(xué)作品中的茶文化也起到了很好的弘揚(yáng)中國傳統(tǒng)文化的作用?!斑@不僅對當(dāng)代中美文學(xué)的發(fā)展有著非常現(xiàn)實(shí)的作用,同時對研究中美文化也具有非?,F(xiàn)實(shí)的意義,它不僅僅是一個時代的文化象征,更是作品所處社會的縮影。”[3]所以存在于華裔美國文學(xué)中的茶文化有著深刻的現(xiàn)實(shí)意義。
華裔美國文學(xué)還在持續(xù)健康地發(fā)展,茶文化作為中國符號也正在被越來越多的美國人知道,成為中國精神的重要縮影。茶風(fēng)從古老的中國大地,也漂洋過海,在美國的土地上生根發(fā)芽,成為華裔美國文學(xué)中不可分割的整體,這不論對于中國和美國都有著積極的意義。
[1]陶宗儀.說郛[M].上海:上海古籍出版社,1988:4252.
[2]余冠英.詩經(jīng)選[M].北京:人民文學(xué)出版社,1979:36.
[3]陳默.英美文學(xué)中女性主體意識發(fā)展與建構(gòu)和諧社會研究[J].沈陽大學(xué)學(xué)報:社會科學(xué)版,2012(1):122—124.
劉振衛(wèi)(1981-),男,河南洛陽人,碩士,講師,研究方向:語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。