潘鄭重,彭慶鋒
(江西師范高等??茖W(xué)校,江西鷹潭335000)
探尋跨文化英語教學(xué)中的茶文化交流
潘鄭重,彭慶鋒
(江西師范高等??茖W(xué)校,江西鷹潭335000)
中國的茶文化沖淡平和,英國的茶文化愜意安寧,他們和而不同,卻都是人類共同的茶文化。當(dāng)代世界正處在和平與發(fā)展的機遇下,同時在茶文化交流中我國又存在大量優(yōu)秀的對外教學(xué)老師,這些都有利于跨文化教學(xué)中的茶文化交流。在跨文化中進(jìn)行茶文化交流,不但有利于豐富茶文化英語教學(xué)的教學(xué)內(nèi)容,有利于提高各國文化的融合,還有助于中國茶文化的傳播。但是為了更好地在跨文化中實現(xiàn)英語教學(xué)的茶文化交流,應(yīng)該注重跨文化中茶文化的求同存異,還應(yīng)該對英語教學(xué)的教材進(jìn)行合理的編排,更應(yīng)該將茶文化的交流方式進(jìn)行多元化。只有在跨文化英語教學(xué)中進(jìn)行茶文化交流,才能使中國傳統(tǒng)茶文化得到更好的傳播,這不論對于中國還是世界都有著極其重要的影響。
跨文化;茶文化;教學(xué)
隨著G20峰會在中國杭州的勝利召開,中國與世界的交流日益密切,全球經(jīng)濟的交流更加頻繁。中國與其他國家一樣都是地球上的一份子,中國文化與世界文化也正在隨著世界大趨勢相互融合發(fā)展。隨著這場全球合作的東風(fēng),也在迎風(fēng)遠(yuǎn)航,讓中國傳統(tǒng)而優(yōu)秀的文化乘著和平之舟傳播到世界各處,使人類共享文明之光。茶文化作為中國傳統(tǒng)文化的代表之一,是宣傳中國的一張鮮活名片,在跨文化英語教學(xué)中呈現(xiàn)出非同凡響的意義。
1.1 中英的茶文化
中國是茶文化的發(fā)源地,無論是種植、飲用都是世界最早。從神農(nóng)氏嘗百草,到《詩經(jīng)·谷風(fēng)》中的“誰謂荼苦,其甘如薺”。[1]從“茶圣”陸羽到“茶仙”盧仝的茶詩“……一碗喉吻潤。二碗破孤悶。三碗搜枯腸,唯有文字五千卷。四碗發(fā)輕汗,平生不平事,盡向毛孔散。五碗肌骨輕。六碗通仙靈。七碗吃不得也,唯覺兩腋習(xí)習(xí)清風(fēng)生。蓬萊山,在何處?玉川子乘此清風(fēng)欲歸去?!盵2]茶文化,在中國漫長的歷史發(fā)展中留下了濃墨重彩的一筆。茶,在中國已經(jīng)由起初的茶飲料上升到了精神層面,體現(xiàn)出中國人平淡寧靜的性情和為人處世的哲學(xué)觀。
對于跨文化英語教學(xué),最有代表性的國家莫過于英國。顯然,英國是英語世界中最具文化底蘊的國度之一。“提到英國文化,多數(shù)人會聯(lián)想到英國人對文學(xué)作品的熱愛、對家庭、國家的忠誠、聞名于世的紳士風(fēng)度等等,但英國政府發(fā)起‘關(guān)于什么被稱作英國偶像’這一問卷調(diào)查時,一杯茶卻處在首要地位,這一結(jié)果與英國人悠久的飲茶歷史和習(xí)慣有著密切的聯(lián)系?!盵3]由此可見,英國有著濃厚的茶文化傳統(tǒng)。在英國的社會生活中便有“下午茶”的習(xí)俗,許多英國文學(xué)作品也都相繼提到茶。比如狄更斯的《匹克威爾外傳》中就曾經(jīng)八十六次提到“茶”,可見英國的茶文化已經(jīng)由來已久。正是基于茶在中國與西方世界的廣泛存在,在探尋跨文化英語教學(xué)中便具有了充分的可能性。
1.2 跨文化的現(xiàn)實基礎(chǔ)
所謂跨文化,便是在不同文化之間的交流與合作。隨著哥倫布航海,世界成為一個密不可分的整體,便開始了最初的跨文化。但是由于當(dāng)時的語言溝通存在諸多問題,所以跨文化只存在于簡單的物質(zhì)層面,對于深層次的文化交流較少。但是隨著第二次世界大戰(zhàn)的結(jié)束,世界朝著和平發(fā)展的大趨勢行進(jìn),全球才真正地開始跨文化。對于跨文化來說,絕不是一方文化對另一方文化的殖民和掠奪,而是站在人類視角,以平等的心態(tài)審視全球文化。其目的是為了促進(jìn)人類文明的持續(xù)發(fā)展。就目前跨文化的現(xiàn)實基礎(chǔ)來講,非常適合文化的跨區(qū)域交流與合作。中國舉行G20峰會,正是以大國姿態(tài)對全球文化的合作與交流。中國以開放的姿態(tài)迎接來自世界各地的優(yōu)秀文化,這樣不但有利于激發(fā)中國傳統(tǒng)文化的活力,同時也有助于擴大中國傳統(tǒng)文化的內(nèi)涵,對世界有著積極而深遠(yuǎn)的影響。
1.3 英語教學(xué)的必要準(zhǔn)備
中國隨著改革開放的實施,對于英語的學(xué)習(xí)到達(dá)了空前的局面。中國目前的大學(xué)都會學(xué)習(xí)英語,可見對英語的重視。當(dāng)然,中國也存在著優(yōu)秀的對外教學(xué)師資隊伍。他們不但了解英語表達(dá),更重要的是他們知道“研究茶文化,不是研究茶的生長、培植、制作、化學(xué)成分、藥學(xué)原理、衛(wèi)生保健作用等現(xiàn)象,這是自然科學(xué)家的工作。也不是把茶葉學(xué)加上茶葉考古和茶的發(fā)展史。我們的任務(wù),是研究茶在被應(yīng)用過程中所產(chǎn)生的文化和社會現(xiàn)象?!盵4]除了對茶文化熟稔,教師也十分明確茶文化的差異性。因為只有懂得文化的差異性,才會在英語教學(xué)中注重各個國家茶文化的不同,進(jìn)而達(dá)到文化上的求同存異,更好地為跨文化英語教學(xué)服務(wù)。
2.1 豐富茶文化英語教學(xué)的教學(xué)內(nèi)容
以往跨文化的英語教學(xué)都是從語言層面解決溝通上的疑惑,對于文化的講授都是淺嘗輒止。所以容易造成在跨文化中無法實現(xiàn)精神層面的交流和溝通。將茶文化引入英語教學(xué)中,便是全新的探索和嘗試。茶,不是中國特有的文化,在以英國為代表的英語世界同樣存在,所以以茶文化進(jìn)行交流就找到了兩種文化的共通點,可以將兩種陌生的文化迅速拉近距離,方便溝通。其次,茶是中國的傳統(tǒng)文化,引入到英語教學(xué)中便增加了教學(xué)的厚重感,將跨文化的英語教學(xué)置于民族的文化譜系中進(jìn)行的考量,有著重大的教學(xué)意義。同時,將茶文化交流引入英語教學(xué)中也是思維方式的轉(zhuǎn)化。中國教學(xué)講究的“書讀百遍其義自見”,這是一種熟能生巧的教學(xué)模式。茶文化的交流則是一種更加西化的教學(xué)思想,更多的是讓學(xué)生進(jìn)行活動,增加其參與感,來達(dá)到教育教學(xué)的目的。
2.2 有助于提高各國文化的交流融合
跨文化實施的基礎(chǔ),便是承認(rèn)文化的多樣性。中國茶文化的沖淡平和與英國茶文化的愜意安寧都是人類的茶文化,他們和而不同。在跨文化英語教學(xué)中,茶文化的交流起到了橋梁和紐帶的作用。將中國文化與英語世界的文化進(jìn)行交流與融合,便可以使二者煥發(fā)新的生機,這不但有利于中國傳統(tǒng)文化的復(fù)蘇,同時也有利于各國文化的交流和發(fā)展。而在跨文化教學(xué)中引入茶文化,便可以打破文化的窠臼,實現(xiàn)人類優(yōu)秀成果的互利互惠。而且在跨文化背景下的茶文化交流,會使得中國與西方世界的茶文化達(dá)到了一加一大于二的效果。
2.3 有助于中國茶文化的傳播
隨著中國經(jīng)濟的快速發(fā)展,中國經(jīng)濟實力和文化實力都在不斷地增強,如何傳遞中國聲音是當(dāng)前需要解決的重要問題。茶,作為中國傳統(tǒng)文化最重要的因素之一,在中國歷史上扮演著極其重要的角色。在英語教學(xué)中加入茶文化交流,一方面是吸收各國優(yōu)秀的文化,另一方面是傳播中國的優(yōu)秀傳統(tǒng)文化。茶文化作為中國經(jīng)典的傳統(tǒng)文化,是中國智慧和華夏文明的典型代表。對于在英語教學(xué)中引入茶交流這一措施,既是將茶作為一種橋梁和紐帶來運用,又是將茶文化作為中國傳統(tǒng)文化的載體進(jìn)行宣傳,有著深遠(yuǎn)而現(xiàn)實的意義。
3.1 注重跨文化中茶文化的求同存異
文化的差異性,正是跨文化交流中最棘手的問題所在。所以在茶文化交流中勢必要注意區(qū)別中英世界茶文化的差異性。在跨文化英語教學(xué)中進(jìn)行茶文化交流,必然會造成兩種文化的差異,這也是中西方文化融合的必然結(jié)果。所以在進(jìn)行茶文化交流時,一定要做到“求同存異”。尋找中國茶文化和英語世界的茶文化的切合之處,而不是一味地講究“中國聲音”。只有引起學(xué)生的興趣,才能夠真正地進(jìn)行茶文化交流?!扒笸娈悺边€在于充分尊重跨文化英語教學(xué)中學(xué)生的特殊性,這樣才能夠達(dá)到文化協(xié)調(diào),找到教學(xué)中茶文化交流的平臺和橋梁。
3.2 對教材合理的編排
伴隨著互聯(lián)網(wǎng)時代的到來,大數(shù)據(jù)和云系統(tǒng)的運用,當(dāng)今社會已經(jīng)成為一個信息全球化的時代。正因為時代的快捷和數(shù)據(jù)的強大,在跨文化的英語教學(xué)中,編排教材便具有了諸多優(yōu)勢。借助網(wǎng)絡(luò)時代的便利,應(yīng)該在茶文化交流使用的教材中更新部分老套無用的例子和信息,取而代之的是國內(nèi)茶文化前沿研究的信息,并適當(dāng)篩選與之相關(guān)的研究成果。這樣便可以讓學(xué)生時刻了解中國茶文化的動向,也剔除中國茶文化陳舊的刻板印象。另一方面,應(yīng)該關(guān)注國外茶文化的發(fā)展現(xiàn)狀,在編寫課本時,充分考慮跨文化的特殊性,這樣才能在教材中體現(xiàn)出信息的價值,并實現(xiàn)與全球和時代的同步。只有這樣,才不會在英語教學(xué)中有突兀和生疏感,讓學(xué)生能夠更好地適應(yīng)跨文化的英語教學(xué)。
3.3 將茶文化的交流方式實現(xiàn)多元化
在跨文化的大背景下,英語教學(xué)中引入茶文化交流,其目的正是要傳播中國的茶文化,所以樹立茶文化傳播意識顯得相當(dāng)迫切和重要。首先,應(yīng)該理論和實際相結(jié)合,增加課堂上的互動,讓更多的學(xué)生參與茶文化。基于此,應(yīng)該讓學(xué)生們真實地去體驗種茶、焙茶等一系列茶事,如此才能真正地令他們體會中國傳統(tǒng)茶文化的精神內(nèi)涵。其次,應(yīng)該讓茶文化的交流走出課堂,在更大的平臺去實踐。例如可以趁著茶文化傳播的東風(fēng),在跨文化的背景下,促成茶文化的國際交流。以茶為載體,進(jìn)行英語教學(xué)。這樣的實踐就把空洞的課本學(xué)習(xí)變成了實實在在的文化活動,這對于茶文化交流也是一種促進(jìn)和發(fā)展。另外,因為英語教學(xué)是跨文化交流,很大程度上便可以借助網(wǎng)絡(luò)的力量。由于當(dāng)前視頻技術(shù)、傳播技術(shù)等手段進(jìn)入到了中國茶文化的傳播中,中國的茶文化出現(xiàn)了多元化和多樣化,這種與時俱進(jìn)也受到了各國年輕人青睞。所以在這種契機下,應(yīng)該將英語教學(xué)中引入互聯(lián)網(wǎng)。通過互聯(lián)網(wǎng)與各國友人進(jìn)行茶文化的交流與合作,實現(xiàn)課堂的多元化。
總之,在跨文化英語教學(xué)中進(jìn)行茶文化交流,不但有利于中國傳統(tǒng)茶文化的傳播和發(fā)展,同時也利于各國優(yōu)秀文化的交流與融合,不管對于中國還是世界都有著極其重要的現(xiàn)實意義。
[1]余冠英.詩經(jīng)選[M].北京:人民文學(xué)出版社,1979:36.
[2]林德保,李俊.全唐詩卷(第二卷)[M].大連:大連出版社,1979:1500.
[3]劉章才.18世紀(jì)英國關(guān)于飲茶的爭論[J].世界歷史,2015(1):69—77.
[4]王玲.中國茶文化[M].北京:中國書店出版社,1992:12.
潘鄭重(1984-),女,江西鷹潭人,碩士研究生,講師,研究方向:英語精讀教學(xué),聽力教學(xué),語音教學(xué)。彭慶鋒(1975-),男,本科,講師,研究方向:英語學(xué)科教學(xué)。