趙鑫宇
渤海大學國際交流學院,遼寧 錦州 121000
對外漢語教學中的“把”字句研究
趙鑫宇*
渤海大學國際交流學院,遼寧 錦州 121000
對外漢語教學中,經(jīng)常出現(xiàn)“把”字句的錯誤,換言之,學生經(jīng)常對“把”字句缺乏深入的理解。這一方面,需要深入分析對外漢語教學中“把”字句出現(xiàn)問題的主要原因,又需要教師加強其教學藝術(shù),提高對“把”字句教學的技術(shù)與策略,又需要學生提高自身的學習能力,改進相應的教材內(nèi)容,從根本上解決“把”字句教學的難題。
對外漢語;“把”字句;研究
(一)漢語補語的復雜性
在漢語教學的教學中,學習者所犯的錯誤與他們母語的錯誤截然不同。他們通常需要加強練習,記住中國使用的規(guī)則。當漢語規(guī)則與他們的母語相似時,學習者被他們的母語規(guī)則所困惑,這些規(guī)則很容易相互混淆。這種錯誤經(jīng)常重復,難以糾正,甚至成為“慣性”,需要學習者明確他們的母語規(guī)則和漢語規(guī)則之間的差異,并更加努力研究兩者之間的差異,以逐漸擺脫他們的母語不當?shù)挠绊?。中文的補充更復雜。一些補充的意義不僅是具體的含義,且往往具備抽象的意義,并且有條件的是將補充的句子成分添加到“把”字句里,而不是所有的補語都可以輸入“把”。學習者在“把”句子的研究中,經(jīng)常用他們的母語可以做補充句子成分來復制漢語的句子,產(chǎn)生另一種偏見。在日語和韓語中,沒有句子補充成分。因此,在學習語言中,使用其他組件實現(xiàn)漢語補語的功能,是留學生常犯的語言錯誤。在韓語中,漢語補語的對應成分是副詞,漢語補語的含義對應于一些副詞和動詞成分。雖然韓語中有補語,其意義與漢語不同,補語在韓語中的含義是使用主語和謂詞來描述并不完全完整,只是補充補語,使句子的意思表達的更加完整。中文補語用于補充句子中的謂詞動詞。因此,日本和韓國的學習者經(jīng)常將副詞放在“把”字句的補語的位置中以產(chǎn)生錯誤。
(二)“把”字句結(jié)構(gòu)的復雜性
“把”字句的內(nèi)部結(jié)構(gòu)至今沒有定論。對“把”字句結(jié)構(gòu)的一般理解是表達對象的配置和影響,造成了其內(nèi)部結(jié)構(gòu)的復雜性?;趯ν鉂h語教學理論的認識,對初學者來說很難理解和接受中國式的表達。一方面,“之后”的組合不一定是動詞的對象,例如:“這東西真讓我嚇死了?!拔摇辈皇莿釉~,“嚇”不是對象。另一方面不是所有的“把”句子都可以縮減為有活動對象的句子類型,如上面的例子。類似地,即使相同的句子結(jié)構(gòu)不相同,也不是所有的具有活動對象的句子都可以被轉(zhuǎn)換成“把”字句。例子:“他打傷了我”和“他受傷了”形成相同的結(jié)構(gòu),但前者可以成為“把”字句,后者不是。有人也舉了一個例子來回答這樣一個問題:“你星期天在做什么?”我們可以說,“我讀小說”或者“我看新聞”,或者“我在洗蔬菜”。第二句話絕對不能使用“把”字句,但第三句話我們可以說“我把蔬菜洗了”。所以語法書從消極方面的規(guī)定:如“后”的組合應該是固定的,你如果說:“我想把一本英語書翻譯成中文?!被蛘摺拔铱匆娝T了一輛自行車撞倒一個人”,兩句話中的句子成分是不固定的。另一個例子:有些動詞如“喜歡”、“知道”喜歡,“傾聽”等類別不能使用“把”字句。
(三)幾個學生容易出現(xiàn)的錯誤
第一個錯誤主要是由于學生習慣于“副詞+動詞”形式,沒有完全掌握“把”字句的位置限制,導致大量錯誤;和絕大多數(shù)中文語法現(xiàn)象可以應用于單詞“把”,忽略“把”到單詞“之后”的對象后的限制,然后產(chǎn)生錯誤。第二個錯誤主要是由于副詞在一般主語-謂詞句子中的位置相對固定,而句子的位置更靈活,許多學生忽略了差異,導致偏差。一般句子謂詞、動詞相對較少,而“把”字句謂詞動詞要求相對較多,學生不理解這些差異,導致理解錯誤。第三,漢語補語類別,但并不是所有類型的補語都可以作為補語的補句,如果學生不明白這些規(guī)則會出現(xiàn)歧義。第三個錯誤主要是由于學生在初學階段學習中文時被迷惑在一般的主語-謂詞句中,隨著學習的深入,逐漸接觸到“把”字句。對他們來說,一般的主體謂詞句子是先入為主的,有深刻的印象,因此,在學習漢語時,首先會想到使用一般的主語謂詞句,放棄“把”字句的思維方式,導致錯誤現(xiàn)象的發(fā)生。
(一)教師加強課堂提問
人類發(fā)明了語言,原來是通過簡單的聲音,表達,行動來解決一些問題,達到一定的目的。課堂中對回答問題的應用,使學生有機會在實踐中使用這門語言知識和技能,詞匯或句子更豐富,更自然的使用,并且因為憑借自己的語言技能來解決一些實際問題,就會產(chǎn)生更多的興趣,回憶更容易,更準確。例如,我們不主張不懂得新詞含義的學生來回答問題。因為在這個提問中,學生必須首先嘗試理解并記住這個詞的意思,這意味著一個可以使用單詞的上下文來理解的新單詞,受到了語法等要求的限制,所以學生在語言輸出的心理負擔沉重,影響了興趣的提高。使用許多單詞不僅是語法的要求,還是務(wù)實的要求。一些語法和語義約束沒有在全面、準確的界定之前,即使所有的研究都明白了,為學生記住它也是費勁的。此外,缺乏上下文的理解,使教師無法檢查如學生他們是否掌握了務(wù)實方面的知識。如果有些話只需要學生理解,比如一些專有名稱等,那么教師沒有必要作出學生是否掌握語言知識的判斷。如果我們教學生一些詞是滿足他們的學習漢語,那么這些話應該在學生的實際交際中使用。也就是說,只有在課堂提問中才能增強學生學習語言的能力。避免“把”字句的常見錯誤。
(二)增強師生互動
在具體的教學實踐中,教師微笑進入教室是第一步,微笑可以快速感染對方,使每個學生感覺到他們是教師的注意力所關(guān)注的對象,從而縮短教師和學生之間的心理距離,學生積極參與學習活動。教師在課堂上應該注意所提問題設(shè)置不同的難度,為不同的學生設(shè)置不同的提問方法:為活潑的學生可以直接提出問題,為內(nèi)向的學生可以鼓勵加獎勵的方式提問。教師也應該尊重學生和寬容。尊重學生的個性,使學生感覺平等,在教學中容易出現(xiàn)質(zhì)疑教師的情況,此時,教師不應譴責壓制學生,而是平等對話,正面應對學生的情緒反應。課堂教學活動,與教師和學生之間的互動密不可分。教學是教師與學生互動的最佳過程。教師在對外漢語教學中應該繼續(xù)反思自己的教育和教學實踐,積累自己的教育和教學經(jīng)驗。正確理解課堂教學“師生互動”,放棄虛無的教學主義,追求真理。以上是筆者在對外漢語教學中“師生互動”課堂教學所做的初步討論。作為對外漢語教學教師必須繼續(xù)在教學中創(chuàng)新、提高教師和學生在課堂上的有效互動。通過提高互動效果,達到提高對外漢語教學質(zhì)量的目的,最終實現(xiàn)教師與學生之間的雙贏局面。降低學生出現(xiàn)的語病現(xiàn)象,提高學生對外漢語應用能力。
(三)提高“把”字句教材質(zhì)量
“把”字句是一個獨特的中文句子。在對外漢語教學中,“把”字句一直是教學重點,也是教學的難度所在。之所以它是教學的重點,因為“把”字句在中國被廣泛使用,其頻率非常高。同時,它也很難,因為 “把”字句太特別,是中文中唯一的句子,在世界上其他語言沒有。這不利于學習者對“把”字句的掌握。外國人在學習漢語時使用的“把”字句,容易出現(xiàn)這個或那個錯誤,因此,在對外漢語教學中,老師應從“把”字句的錯誤開始,分析和研究其出現(xiàn)的規(guī)律,采取有效的教學方法認真解決“把”字句錯誤的詞匯,促進漢語的發(fā)展。第一本漢語“把”字句的研究是在1924年由李金喜完成的漢語語法教學教材,他第一次把分析結(jié)構(gòu)作為起點,創(chuàng)造了一個“把”字句研究的先例。從那時起,許多中國研究人員和學者以各種方式,從不同角度和不同方面的句子結(jié)構(gòu)入手,語義和語用方面進行深入研究,取得了顯著成效。目前,語言的研究者對“把”字句的句子結(jié)構(gòu)做了最徹底的研究,成果也是最多的。雖然語義研究開始較早,總體來說已經(jīng)實現(xiàn)了一些成果,但是語義方面許多研究人員有不同的意見,到目前為止還沒有一個統(tǒng)一的觀點。在“把”字句短語的實用性方面的研究大多與語法和語義相結(jié)合,而且很少有人作為獨立研究課題。因此,該領(lǐng)域的材料和文獻較少?;诂F(xiàn)代漢語本體論和理論與實踐結(jié)合的基本原則,結(jié)合以漢語作為第二語言教學理論和誤差分析理論為指導,分析“把”字句出現(xiàn)的病因,并總結(jié)“把”字句中的錯誤的主要類型及其原因,提出“把”字句的相應教學策略,為對外教學提供參考和高質(zhì)量的教材,是糾偏“把”字句的必由之路。
(一)提高交際能力
根據(jù)語言學分析理論,母語造成的負轉(zhuǎn)移約占錯誤總數(shù)的三分之一。“把”字句的誤差只有16%,是偏差的一半。這是因為“把”字句詞語在其他語言中,沒有相應的形式,自然學生在“把”字句學習時,受母語影響少得多。再次,由我們的主要學習階段的偏見造成的負轉(zhuǎn)移占主導地位之下,小學生只占40%,所以這種偏見較少。出于同樣的原因,目標語言的知識的過度泛化已經(jīng)成為“把”字句錯誤的主要原因。交際策略是學習者自覺地進行語音交流的計劃、措施、方法、技能。對于第二語言學習者,他們的溝通活動在某種意義上是學習活動的一部分,通過把學到的語言知識付諸實踐,實現(xiàn)培養(yǎng)語言的交際能力的目標是必不可少的。因此,良好的溝通策略不僅可以幫助語言學習者順利溝通,而且還能提高他的語言水平,但不恰當?shù)臏贤ú呗詫⑹顾麄兪ナ褂迷摼渥觼韺W習交流的機會,這樣他們使用這句話的形式就容易出現(xiàn)常見錯誤。教材是教學的內(nèi)容的總結(jié),學生學習的主要依據(jù),為了實現(xiàn)良好的教學效果,教材的質(zhì)量是重中之重。但是,目前的教材由于缺乏統(tǒng)一的大綱規(guī)定和明確的指導,在實際處理中有不一致之處,有很多教材上的規(guī)則語言太簡單了。解釋問題,還是完全從母語角度出發(fā),很少考慮把漢語作為外語教學的特殊性。這在一定程度上加重了學生的理解和記憶負擔。
(二)注重文化背景的不同
作為跨文化教育,對外漢語教學需要解決文化語言交換的問題,需要在兩者之間傳達不同的社會,歷史和道德意識甚至一些文化傳統(tǒng)之間建立橋梁。它加強了語言、詞語之間的聯(lián)系,漢語學習,歸根結(jié)底是一個文化的選擇。因此,掌握文化內(nèi)涵,貫徹文本是很重要的方法。這絕不是一個短暫的行動,或一天的工作,它應該貫穿整個一個漢語教學過程,并逐步深入。對外國人語言教學幫助其掌握漢語文化是幫助學生更好地掌握漢語的重要方面。而對于語言能力的提高,無論老師還是學生,做好文化解讀是最重要的,它有助于提高教學質(zhì)量,優(yōu)化教學效果,成效是明顯的。同時,文化解釋也是正確的中國文化傳統(tǒng)和許多文化成果深入學習的過程,是一個廣泛和豐富世界文化的學習過程。文化意識將形成“文化傳播的先導”,激活文化的張力。在對外漢語教學中,只有把文化意識方放到重要位置上,換言之,讓學生深刻領(lǐng)悟文化意識的巨大作用才是對外教學的有用的方法,實際上讓學生領(lǐng)悟到了這種文化意識對于學生的語言學習也是大有裨益的。
(三)改進平時的練習方法
關(guān)于課堂練習的改進,除了句子應該增加務(wù)實性以外,我們主張使用實踐理念設(shè)計層次模型。也就是說,練習和練習內(nèi)容的設(shè)計應根據(jù)初級,中級和高級水平而有所不同。在初始階段,句子結(jié)構(gòu)應關(guān)注單個句子,以便學生可以通過首先閱讀或聽取樣本句子來初步了解漢語句子,然后使用相應的動詞、名詞和其他相關(guān)句子成分的句子練習,教師經(jīng)常檢查學生的句子結(jié)構(gòu)形式。我們認為句子與一般主語之間的句子和純句子轉(zhuǎn)換練習之間的謂語句子要進行簡單處理,這樣學生將能夠在句子練習中獲得積極的學習成效。例如,讓學生可以在實際的對話中進行語言學習。中級學生已經(jīng)掌握了一些常用的詞。在這一點上句子的實踐不能只停留在句子的簡單形式,練習設(shè)計應該結(jié)合實際的需要,將簡短的句子擴展到復雜的長句子。對于高級階段的學生應該側(cè)重其語篇的練習,尤其是讓學生能夠在深入理解語篇意思的情況下,來表達自己對于語篇的理解才是真正解決學生對于“把”字句的理解的難度的根本措施,因為只有學生在實際的語言交流的過程中,才能實現(xiàn)對“把”字句的深刻理解。
在對外漢語教學過程中,我們總能感受到中國文化對中國的深刻影響。二者不可分割,在一定程度上互相補充。如果你學中文,不能把握中國文化核心和相關(guān)的社會習俗背景,很難把握其本質(zhì),很難靈活準確地使用漢語溝通。因此,對外漢語教學既是語言教學又是文化教學。語言教學和文化教學的統(tǒng)一是對外漢語教學的最根本的特點。對于在對外漢語教學中的“把”字句的糾偏必須放在具體的文化傳播的角度,只有在文化傳播的基礎(chǔ)上才能讓學生更加理解語言差異的根本原因。
[1]萬日升,郭理慧.“把”字句分析及“把”字句的對外漢語教學[J].新鄉(xiāng)學院學報,2016(2).
[2]李昱菲.從對外漢語教學的角度看“把”字句的使用情況[J].大眾文藝,2016(14).
[3]郝冰.對外漢語國別化教材淺析——以“把”字句為例[J].現(xiàn)代語文(語言研究版),2016(8).
趙鑫宇(1995-),女,漢族,遼寧臺安人,渤海大學國際交流學院,漢語國際教育專業(yè)本科生。
H
A