吳雪萍
內(nèi)蒙古科技大學(xué)外國語學(xué)院,內(nèi)蒙古 包頭 014010
?
預(yù)制語塊對大學(xué)英語寫作教學(xué)模式的啟示*
吳雪萍**
內(nèi)蒙古科技大學(xué)外國語學(xué)院,內(nèi)蒙古 包頭 014010
長期以來,寫作一直是大學(xué)英語教學(xué)的薄弱環(huán)節(jié),本文系統(tǒng)的討論了如何將預(yù)制語塊應(yīng)用到大學(xué)英語寫作當(dāng)中來提高學(xué)生的語法、詞匯、語篇能力以及語言的流利性、準(zhǔn)確性和地道性。
預(yù)制語塊;大學(xué)英語寫作
《大學(xué)英語教學(xué)大綱》明確指出,大學(xué)英語教學(xué)的目的是:培養(yǎng)學(xué)生具有較強(qiáng)的閱讀能力;一定的聽,說,寫,譯的能力。作為英語五項基本技能之一的寫作是學(xué)生語言綜合能力的體現(xiàn),也是衡量其英語水平的重要標(biāo)準(zhǔn)。然而在實際大學(xué)英語教學(xué)中我們發(fā)現(xiàn),我國大學(xué)生的英語寫作水平離大綱的要求相差甚遠(yuǎn),作文中存在著大量“詞不達(dá)意”,“表達(dá)不清”,“結(jié)構(gòu)混亂”,“支離破碎”等現(xiàn)象。鑒于我國大學(xué)生英語寫作效能低下的現(xiàn)狀,國內(nèi)許多學(xué)者以及高校英語教師從不同的角度出發(fā)探討了大學(xué)英語寫作模式的改革,希望能找到適合中國學(xué)生的英語寫作教學(xué)方法。例如:清華大學(xué)以“體裁教學(xué)法”為理論依據(jù),開發(fā)了“Genre-based teaching of English writing”的寫作課件。以“大學(xué)英語寫作”為關(guān)鍵詞在中國期刊全文數(shù)據(jù)庫中可以搜索到2150多篇從2000-2011年間發(fā)表的學(xué)術(shù)論文,其中核心刊118篇。從已有的文獻(xiàn)來看,各種教學(xué)方法或側(cè)重文章內(nèi)容的構(gòu)思或側(cè)重語言能力的培養(yǎng),卻忽視了語言形式與內(nèi)容思想相統(tǒng)一的原則,鑒于此,本文作者擬從預(yù)制語塊的角度出發(fā),探索一條快速提高英語寫作水平的有效方法。
英語中有一種特殊的多詞現(xiàn)象,介于傳統(tǒng)意義上的語法和詞匯之間,通常是固定的也或者是半固定模式化的塊狀結(jié)構(gòu)。它整體儲存在我們的記憶中,使用的時候可以直接提取,不需要進(jìn)行再一次的語法生產(chǎn)和分析。對于這種多詞現(xiàn)象,不同的學(xué)者用不同的術(shù)語來定義它?!邦A(yù)制語塊”(prefabricated chunks)最早是由Baker(1975)和Bolinger(1976)提出的。此外,還有40多種不同的術(shù)語來表示這種多詞的現(xiàn)象,例如:語塊(chunks),預(yù)制短語(prefabricated phrases),程式語(formulaic sequences)或者詞塊(lexical chunks)等。
Nattinger和Decarrice根據(jù)詞在篇章中所起的銜接功能將預(yù)制語塊分為以下四類:
聚合詞(poly words),它是指一個以上單詞構(gòu)成的固定詞語組合,是一種結(jié)構(gòu)上相對固定的連續(xù)體,在這一固定詞語組合內(nèi)部不宜加入其它詞語,也就是說,其內(nèi)部成分不允許變動。如 “for example”,“generally speaking”,“such as”等。
習(xí)慣表達(dá)法(institutionalized expression),習(xí)慣表達(dá)法包括諺語,格言以及社交套語等,它是指說話人可以將這一固定表達(dá)作為特定的語言單位儲存于記憶中。習(xí)慣表達(dá)法可以是完整的句子,如:How are you? Nice to meet you.也可以是句子的一部分,如:Long long ago等。
限制性短語(phrasal constraints):它是由某些固定詞匯構(gòu)成的短語框架,其內(nèi)部結(jié)構(gòu)可以有所變動,可以根據(jù)具體的需要填入相應(yīng)的詞或詞組。如:as……as 可以構(gòu)成 as long as,as much as.
句子構(gòu)造性結(jié)構(gòu)(sentence builders),這種結(jié)構(gòu)常用于書面語中來作為篇章組織手段,是一種形式和功能固定也或半固定的短語,可以根據(jù)具體場景的需要填入相應(yīng)的詞語或從句,這種結(jié)構(gòu)有著較強(qiáng)的可變性。如:I believe X,這里的X可以單詞,也可以是從句,如:I believe you 或 I believe that you can succeed.。
由于受到語言環(huán)境的限制,許多中國大學(xué)生在書寫英語作文時總是事先在大腦中構(gòu)思其漢語模板,之后將其逐一翻譯成英語,這就產(chǎn)生了大量的語法上正確而語義上卻很奇怪的“洋”英語,而預(yù)制語塊的應(yīng)用則會有效的抑制這種現(xiàn)象的發(fā)生。在中國大學(xué)生英語基礎(chǔ)還比較薄弱不能自由寫作的情況下,預(yù)制語塊的應(yīng)用能很好的提升其作文的流利性和準(zhǔn)確性。如:
Currently,____(提出某種現(xiàn)象)has been brought to worldwide attention.No one would deny that ____(闡述現(xiàn)象).However,____(現(xiàn)象的總述)can lead to serious results.firstly,____(問題).What isworse,____(問題2.Awareness of this problem in question is one thing,but how to deal with it is another thing.
In order to solve the problem,____(解決措施).As a consequence,____(解決問題的意義).Only through this way can we ____(解決問題).
在上述模板中我們可以看到有大量的已經(jīng)預(yù)制好了的詞群與意群所組成的語塊,學(xué)生只需將自己想表達(dá)的觀點一一植入即可。
這種方法雖然從長遠(yuǎn)來看限制了學(xué)生自由思維的發(fā)揮,但是在英語詞匯與句型儲備都極其有限的大一階段,此方法能快速提升學(xué)生的英語寫作水平,并能有效抑制中國式英語的泛濫,當(dāng)學(xué)生的語塊積累達(dá)到一定數(shù)量以后便可自由使用,最終能夠達(dá)到英語寫作的自由表達(dá)。
(一)語塊的使用有利于英語詞匯和語法的記憶和儲存
Lewis(1993)指出語言是語法化了的詞匯,而不是詞匯化的語法。學(xué)習(xí)者語言交際的流利與熟練程度不是取決于他們大腦當(dāng)中有多少語法生產(chǎn)規(guī)則,而是取決于大腦中詞匯組塊存儲量多少。語塊是由多個詞匯構(gòu)成的單位,這些單一的詞匯按照一定的語法規(guī)則組合在一起,是詞匯,語法以及語境的有機(jī)結(jié)合體,并表達(dá)了一定的語篇意義,語塊內(nèi)部構(gòu)成的這種相對穩(wěn)定性有利于強(qiáng)化學(xué)生詞匯和語法的記憶并進(jìn)而提高學(xué)生的語言能力。
(二)語塊的輸入有利于提高語言的準(zhǔn)確性,流利性和地道性
由于受到漢語負(fù)遷移的影響,中國大學(xué)生作文中存在著大量的“詞不達(dá)意”,“表達(dá)不清”等中國式的英語。這種錯誤的根源在于以漢語為母語的英語學(xué)習(xí)者在未熟練掌握英語的情況下往往會按照漢語的表達(dá)習(xí)慣和搭配方式來組合英語,“造”出一系列的中國式英語。而預(yù)制語塊的引入則可以有效防止學(xué)生以漢語的思維方式進(jìn)行英語寫作,以此來提高英語寫作過程中語言的準(zhǔn)確性,流利性和地道性。
(三)語塊的應(yīng)用有利于提高語篇的理解力和組織力
漢語是意合型語言,它注重的是語意上的連貫,而英語是形合型語言,它強(qiáng)調(diào)的是語法的銜接,這就要求在語言形式上要使用表示搭配關(guān)系的過渡性詞匯能把上下文銜接起來,使之成為一個符合邏輯關(guān)系的有機(jī)整體。受漢語思維模式的影響,中國學(xué)生在組織語篇時往往只考慮到文章的意而忽略了形,作文中存在大量語篇不連貫,銜接不當(dāng)和邏輯混亂等問題,語塊的應(yīng)用則可以幫助學(xué)生在寫作過程中使語篇達(dá)到形式上銜接與意義上連貫的效果,如as a result 用來引出結(jié)果,in short,in brief 表示總結(jié),what’s more,in addition 表示遞進(jìn)等。由此可見,作為整體儲存在學(xué)生記憶中的模塊,預(yù)制語塊可以在語篇的組織過程中起到過渡的標(biāo)志性作用,幫助學(xué)生理解并組織語篇。
預(yù)制語塊的應(yīng)用對于增強(qiáng)學(xué)生對詞匯與語法的記憶和儲存,提高語言的流利性,準(zhǔn)確性,地道性以及學(xué)生的語篇組織能力都有重要的作用,大量預(yù)制語塊的應(yīng)用能幫助學(xué)生在應(yīng)用寫作時有效避免漢語的干擾,生成符合應(yīng)用習(xí)慣的句子及篇章。同時,語塊的應(yīng)用也進(jìn)一步彌補了傳統(tǒng)寫作教學(xué)的不足,把語法規(guī)則和語用功能有機(jī)結(jié)合起來,為英語寫作教學(xué)提供新的教學(xué)模式及發(fā)展方向。
[1]Becker,J.The phrasal lexicon[A].In R.Shank & B.L.Nash-Webber(eds.).Theoretical Issues in Natural Language Processing[C].Cam-bridge,MA:Bolt Beranek & Newman,1975.
[2]Bolinger,D.Aspects of Language(2nd edi-tion)[M].New York:Harcourt Brace Jovanovich,1976.
[3]周艷.外語教學(xué)中的語塊教學(xué)[J].山東師范大學(xué)外國語學(xué)院學(xué)報(基礎(chǔ)英語教育),2007(4):56-58.
[4]陳偉平.增強(qiáng)學(xué)生詞塊意識提高學(xué)生寫作能力[J].外語界,2008(3):48-53.
*內(nèi)蒙古科技大學(xué)創(chuàng)新基金項目(項目編號:2015XYPYW17)。
H
A
1006-0049-(2017)10-0045-02
**作者簡介:吳雪萍(1979-),女,漢族,碩士,內(nèi)蒙古科技大學(xué)外國語學(xué)院,講師,研究方向:應(yīng)用語言學(xué)。