劉家明周揚彭愛芬楊東劉志禮
個性化英語教學(xué)模式在醫(yī)學(xué)研究生培養(yǎng)中的探索與實踐
劉家明1周揚1彭愛芬2楊東1劉志禮1
隨著國內(nèi)醫(yī)生對外交流日益增多,對醫(yī)學(xué)研究生專業(yè)英語能力的培養(yǎng)也提出了更高的要求。但目前我國多數(shù)醫(yī)學(xué)院校研究生入學(xué)時均存在醫(yī)學(xué)專業(yè)英語“聽不懂、講不出、寫不通”的困境。為此,我們提出個性化的英語教學(xué)模式,從醫(yī)學(xué)英語聽、說、讀、寫、譯等方面全面提高學(xué)生的專業(yè)英語水平。
醫(yī)學(xué)英語;研究生;個性化
隨著我國醫(yī)學(xué)教育的國際化以及與國外同行的交流日益增多,醫(yī)學(xué)研究生不僅被要求能夠順暢地閱讀英文原版教材、檢索專業(yè)文獻、撰寫和發(fā)表SCI論文,還要在日常診療活動中能夠順利地接待外籍患者、參與國際學(xué)術(shù)會議以及進行英文演講[1]。醫(yī)學(xué)專業(yè)英語已經(jīng)成為醫(yī)學(xué)研究生教育的一門必修課程,同時也是醫(yī)學(xué)專業(yè)學(xué)生必須掌握的技能之一[2]。
雖然各個醫(yī)學(xué)院校在本科階段都開設(shè)了一定課時的專業(yè)英語課程,但由于教學(xué)方式的單一以及僅僅停留于課本知識的學(xué)習(xí),大部分醫(yī)學(xué)生在進入研究生學(xué)習(xí)階段時,醫(yī)學(xué)英語能力仍然不足,主要表現(xiàn)在以下幾個方面。
1.1 專業(yè)英語詞匯不足
多數(shù)醫(yī)學(xué)生在進入研究生學(xué)習(xí)階段時,對醫(yī)學(xué)專業(yè)詞匯掌握較少,不熟悉本專業(yè)詞匯的基本構(gòu)詞法,沒有建立專業(yè)英語詞匯體系[3]。因此,無法順暢地進行專業(yè)英文文獻檢索及閱讀,部分研究生僅僅能夠閱讀普通英文文獻,對專業(yè)英文文獻閱讀困難甚至一知半解。
1.2 聽不懂、講不出
由于我國醫(yī)學(xué)院校在本科生英語教學(xué)方面大多以課本教學(xué)為主,很少開設(shè)英語聽說課程,醫(yī)學(xué)研究生入學(xué)時普遍存在英語“聽不懂、講不出”的問題[4]。尤其是進入研究生學(xué)習(xí)階段后,需要接觸大量的專業(yè)詞匯,使得研究生的在聽說方面的不足顯得更為突出[5]。多數(shù)研究生無法正常參加國際學(xué)術(shù)會議、不能正常與外籍醫(yī)生或患者進行溝通。
1.3 寫不通
近年來,很多重點醫(yī)學(xué)院校都要求研究生在畢業(yè)時發(fā)表1-2篇SCI論文,這就使得培養(yǎng)醫(yī)學(xué)研究生的專業(yè)英語寫作能力顯得十分重要。而我國大部分醫(yī)學(xué)院校在本科階段培養(yǎng)時只注重課本知識的教學(xué)、教學(xué)方式單一,很少開始英語寫作課程,對醫(yī)學(xué)生的專業(yè)英語寫作訓(xùn)練不足[6]。因此,多數(shù)醫(yī)學(xué)生進入研究生階段時無法熟練的進行英文寫作,甚至寫出來的文章錯誤百出、詞不達意。
針對上述醫(yī)學(xué)研究生專業(yè)英語能力不足的情況,結(jié)合我科室研究生導(dǎo)師多年來的帶教經(jīng)驗,我們提出了個性化的醫(yī)學(xué)專業(yè)英語教學(xué)模式。以研究生為教學(xué)主體,針對研究生的專業(yè)英語水平和實際應(yīng)用能力的個體化差異,提出有針對性的個性化教學(xué)方案,一對一進行指導(dǎo),抓住重點、逐一突破[7],全面提高醫(yī)學(xué)研究生的專業(yè)英語聽、說、讀、寫、譯能力。
2.1 研究生醫(yī)學(xué)專業(yè)英語能力的評估
首先,研究生導(dǎo)師在研究生入學(xué)之后,對研究生的醫(yī)學(xué)專業(yè)英語能力進行一對一評估。導(dǎo)師選擇一篇本專業(yè)比較基礎(chǔ)的英文文獻,挑選其中一段話,讓研究生進行朗讀和現(xiàn)場翻譯,以評估其對專業(yè)文獻的閱讀、翻譯能力以及專業(yè)詞匯量的大小,為后續(xù)的個性化培養(yǎng)方案的制定提供依據(jù)。
2.2 強化專業(yè)英文文獻精讀和翻譯訓(xùn)練,提高閱讀和翻譯能力
針對醫(yī)學(xué)研究生專業(yè)英語詞匯不足、閱讀能力較差的問題,導(dǎo)師在研究生入學(xué)以后,選出本專業(yè)范圍內(nèi)的一些難度適中的英文文獻,交給每一位研究生進行精讀訓(xùn)練。精讀過程中,不僅要求研究生能夠概括出每一段落的主旨大意,還要對每一篇文獻進行評價、總結(jié),并提交閱讀報告。要求每周完成一篇。導(dǎo)師對研究生的文獻閱讀報告進行點評,糾正研究生閱讀中存在的問題,并逐漸增加英文文獻的閱讀難度、增加文獻中專業(yè)詞匯量。同時,每月安排研究生對一篇本專業(yè)英文文獻進行翻譯訓(xùn)練,并提交翻譯報告。導(dǎo)師對翻譯報告進行審核,針對其中的缺點和不足進行指導(dǎo),并逐漸縮短翻譯時間、提高翻譯速度。
通過上述訓(xùn)練,我們有效的擴展了本科室研究生的專業(yè)英語詞匯量、提高了文獻閱讀和翻譯能力,為下一步開展SCI論文的寫作訓(xùn)練奠定了基礎(chǔ)。
2.3 定期開展英語演講、與外籍學(xué)生進行病例討論,提高醫(yī)學(xué)英語聽、說能力
針對醫(yī)學(xué)研究生專業(yè)英語發(fā)音差、不敢講的問題,我們在科室每周舉辦一次英語沙龍,由研究生導(dǎo)師主持,每次時間為2小時。沙龍內(nèi)容為研究生英文文獻學(xué)習(xí)匯報。每次沙龍安排3~4位研究生就自己選定的一篇專業(yè)英文文獻進行解讀。解讀過程中,要求每位研究生全程使用英語發(fā)言,時間為15分鐘。發(fā)言結(jié)束后接受聽眾及導(dǎo)師的提問,提問和回答也要求用英文完成。最后導(dǎo)師進行點評,包括研究生的著裝、演講姿勢、語言表達、英語發(fā)音、幻燈片制作效果等方面,指出每位研究生的不足和需要改進之處,并對專業(yè)單詞的錯誤發(fā)音進行糾正。通過英語沙龍的形式,有效地提高了研究生的專業(yè)英語聽、說能力,同時培養(yǎng)了研究生的英語演講能力,為以后參加國際學(xué)術(shù)會議交流奠定了基礎(chǔ)。
另一方面,我們充分利用我校來自英語母語國家的留學(xué)生在本科室實習(xí)的機會,每月組織一次研究生與留學(xué)生的“face-to-face”病例討論會,讓研究生與留學(xué)生就選定的臨床病例進行面對面討論。討論過程中,讓每位參加的研究生使用英語發(fā)言,最后由導(dǎo)師進行點評并總結(jié)。通過與外籍學(xué)生面對面的交流,進一步鞏固和提高了研究生的醫(yī)學(xué)英語聽、說能力,同時也能近距離地學(xué)習(xí)純真的英語發(fā)音和英語言語文化,有效地提高了研究生的專業(yè)英語學(xué)習(xí)興趣。
2.4 組建導(dǎo)師團隊,定期開展醫(yī)學(xué)英語論文寫作培訓(xùn),提高專業(yè)英語寫作能力
醫(yī)學(xué)研究生的培養(yǎng)過程主要是在教學(xué)醫(yī)院完成,大部分時間是在導(dǎo)師的指導(dǎo)下進行臨床實踐和科研訓(xùn)練。因此,導(dǎo)師在研究生專業(yè)英語能力的培養(yǎng)過程中起到至關(guān)重要的作用[8]。在前述針對每位研究生提高其醫(yī)學(xué)英語聽、說、讀、譯的能力之后,為進一步提高研究生的專業(yè)英語寫作水平,我們聘請了醫(yī)學(xué)院英語教研室的老師加入我們的導(dǎo)師團隊。同時邀請本科室有出國留學(xué)經(jīng)歷的年輕博士一起組建導(dǎo)師團隊。每學(xué)期邀請醫(yī)學(xué)院英語老師到我科舉辦1~2次英語講座,對研究生的專業(yè)英語論文寫作進行培訓(xùn),并解答寫作中遇到的問題。同時, 對研二、研三學(xué)生進行SCI論文寫作訓(xùn)練,要求每位研究生每學(xué)期就導(dǎo)師指定的科研課題完成一篇英語論文寫作。研究生在完成初稿之后交給導(dǎo)師,由導(dǎo)師組成員進行一對一指導(dǎo),對每篇論文進行逐句修改和糾錯,最后再由醫(yī)學(xué)院英語老師對語法進行把關(guān),以保證每篇專業(yè)英文論文的寫作質(zhì)量,從而有效地提高了研究生的專業(yè)英語論文寫作水平。
通過上述個性化的醫(yī)學(xué)專業(yè)英語教學(xué)模式,有效地提高了我校醫(yī)學(xué)研究生的專業(yè)英語水平,使每位研究生的專業(yè)英語聽、說、讀、寫、譯能力得到了全面發(fā)展,有效了推動了本專業(yè)醫(yī)學(xué)英語教學(xué)的進步。自2012年開展個性化教學(xué)模式至今,我科室博(碩)士研究生已在國際學(xué)術(shù)期刊發(fā)表SCI論文30余篇,醫(yī)學(xué)專業(yè)英語應(yīng)用能力得到了顯著提高。
[1]陳姍姍,邵英?。畬W(xué)術(shù)英語在中醫(yī)藥專業(yè)研究生英語教學(xué)中的重要性[J].繼續(xù)醫(yī)學(xué)教育,2016,30(9):48-50.
[2]廖榮霞,譚雪焦,陳敏.加強醫(yī)學(xué)英語教材建設(shè)推進醫(yī)學(xué)雙語教學(xué)[J].西北醫(yī)學(xué)教育, 2013,21(5):1001-1004.
[3]魏曉丹.淺談醫(yī)學(xué)英語特點及學(xué)生學(xué)習(xí)過程中常見問題[J].衛(wèi)生職業(yè)教育,2013,31(11):39-40.
[4]姜琳琳,常錦平,張武萍.首都研究生醫(yī)學(xué)英語教學(xué)現(xiàn)狀調(diào)查與分析[J].軍醫(yī)進修學(xué)院學(xué)報,2011,32(12):1286-1287,1290.
[5]陳樹友,奎曉嵐,郭明輝,等.醫(yī)學(xué)英語專業(yè)聽力教學(xué)問題與對策研究[J].內(nèi)蒙古醫(yī)學(xué)院學(xué)報,2012,34(s3):600-603.
[6]楊植.SCI論文寫作與中醫(yī)藥研究生醫(yī)學(xué)英語寫作課程建設(shè)探析[J].中國高等醫(yī)學(xué)教育,2012(7):92-94.
[7]戴端平,王炳理,陳志山.個體化臨床教學(xué)探討[J].中國繼續(xù)醫(yī)學(xué)教育,2016,8(31):17-19.
[8]王瑛,鄒小莉,李慧,等.臨床教學(xué)醫(yī)院研究生導(dǎo)師隊伍建設(shè)的探討[J].中國衛(wèi)生事業(yè)管理, 2011,28(3):222-223.
Exploration and Practice of Individualized English Teaching Model in the Cultivation of Medical Postgraduates
LIU Jiaming1ZHOU Yang1PENG Aifen2YANG Dong1LIU Zhili11 Department of Orthopedic, The First Affiliated Hospital of Nanchang University, Nanchang Jiangxi 330006, China; 2 School of Humanities, Jiangxi University of Traditional Chinese Medicine, Nanchang Jiangxi 330004, China
As the chance of communication with foreigners increasing, medical graduate students are required to have a high ability for medical English. However, most of the medical college graduate students have the problems of “can’t understand, can’t speak and write bad article” in English presently. So we proposed the individualized English teaching model for medical graduate students and improve their abilities of listening, speaking, reading, writing and translation on medical English.
medical English; graduate students; individualized teaching
H319< class="emphasis_bold">【文獻標(biāo)識碼】A
A
1674-9308(2017)13-0038-02
10.3969/j.issn.1674-9308.2017.13.019
江西省科技廳青年人才資助計劃項目(20162BCB23057)
1 南昌大學(xué)第一附屬醫(yī)院骨科,江西 南昌330006;2 江西中醫(yī)藥大學(xué)人文學(xué)院,江西 南昌330004
劉志禮