李恒
從索緒爾[1]提出的語言的本質(zhì)性特征符號性、任意性和系統(tǒng)性看,手語作為一種語言的論斷已毋庸置疑。美國國際語言暑期學(xué)院在其主辦的民族語言網(wǎng)(http://www.ethnologue.com)上共統(tǒng)計了121種手語。其主要內(nèi)容包括每種手語的地理分布、使用人群以及與其他手語的聯(lián)系。上世紀60年代,美國加勞得特大學(xué)教授Stokoe[2]提出手語構(gòu)成的三要素:手形、動作、位置,并且認為手勢詞匯和有聲語言一樣,在語言的各個層面都具有最小結(jié)構(gòu)單位。2010年劍橋大學(xué)出版社出版的《手語》[3]一書更引入語言類型學(xué)的觀點,全面系統(tǒng)地考察了手語的跨語言研究。
國內(nèi)的手語語言學(xué)研究起步相對稍晚,但在語言學(xué)的傳統(tǒng)議題如音位學(xué)、形態(tài)學(xué)和句法學(xué)上都成就斐然[4-6]。余曉婷和賀薈中[7]在對我國1978年~2008年29年間的文獻統(tǒng)計后發(fā)現(xiàn):研究者在手語界定、中國手語的語言學(xué)研究、手語習得的研究、中國手語語法規(guī)律研究、手語的腦功能研究、手語作用的研究、國外手語的研究七大議題上均有豐碩成果。
但值得指出當前的中國手語研究依然存在某些不足:一方面,大多數(shù)手語研究者并非語言學(xué)出身,其成果大多限于感悟式的經(jīng)驗之談,而語言學(xué)界懂手語者又寥寥無幾,造成二者的分離;另一方面手語研究尚未完全吸收當代語言學(xué)的最新成果,遵循的主要是傳統(tǒng)語法和功能學(xué)派的道路,忽略了手語的生成形式和社會語用等方面。根據(jù)劉潤楠[8]的調(diào)查,“中國大陸手語語音學(xué)、音位學(xué)和形態(tài)學(xué)的研究已初見規(guī)模,而手語語義學(xué)和句法學(xué)只有零散的研究,手語語用學(xué)的研究則幾乎為零”。
語用學(xué)主要研究人們在日常交際中如何根據(jù)具體語境來理解和使用語言。在語言的使用中,說話人往往并不是單純地要表達語言成分和符號單位的靜態(tài)意義,聽話人通常要通過一系列語用推斷理解說話人的實際意圖。這當中參與者的精神狀況、情緒感知以及對事物的評價等都會得到體現(xiàn)。手語作為一種語言交流,同樣具有上述語用特點。手語使用者共享一系列的文化信仰和規(guī)范,交際過程自然也受其約束。目前在國外已有部分語言學(xué)家對某些手語的語用學(xué)做出了初步探索。例如意大利手語等[9],這當中尤以言語行為和合作原則最受研究者關(guān)注。如Shaffer[10]曾舉一例,在美國聾校老師習慣上課前用手語對聾生說“上課前必須排好隊”,當中可以明顯感覺來自說話者的權(quán)威,且說話者將自己排除在聽話人群體之外。然而,不同手語的結(jié)構(gòu)特點和語用特征可能存在差異。國外手語語用學(xué)研究結(jié)果未必適用于中國手語。本文所討論的中國手語主要指漢民族聽障人使用的手語。主要從語用學(xué)中的兩大重要理論出發(fā),以中國手語為研究對象,初步探尋其中的語用機制。
言語行為理論由英國哲學(xué)家約翰·奧斯汀[11]在20世紀50年代提出,是語用學(xué)研究中的一個重要分支。該理論認為語言不僅是描述客觀世界的一種工具,人們說話的同時也是在實施某種行為。言語行為構(gòu)成了社會交際的基本要素,是交際過程的最小單位。無論是有聲語言還是手語交際中的言語行為,都是一種非個體行為,因為不可能依靠某個人單獨完成,而需要交際雙方共同作用的結(jié)果。言語行為主要有陳述、疑問、祈使和感嘆四種句型。說話者在實施言語行為時總會表現(xiàn)出一定的心理態(tài)度或意見,例如句子語氣的強烈程度。這些主要通過情態(tài)加以表示。情態(tài)結(jié)構(gòu)在一個句子結(jié)構(gòu)中,不對句子主語起敘述或修飾作用,僅表示說話者的某種心理狀態(tài)或見解,但需要一定的語法標記加以表示。與有聲語言交流類似,中國手語中也存在情態(tài)的表達。本文采用李恒和吳玲[12]的情態(tài)三分法對中國手語中的幾種主要句型做出分析。這3種情態(tài)包括言者情態(tài)(speaker-oriented modality)、行者情態(tài)(agent-oriented modality)和知者情態(tài)(epistemic modality)。
言者情態(tài)指說話人通過指示、命令和祈愿等言語行為促使聽話人完成某項活動。例如,使用者在表達語氣程度不同的陳述句式時,使用“你能完成這件事”和“你一定能完成這件事”這類句子。后者因為常用于回應(yīng)對“我能完成這件事”的質(zhì)疑,因此在手勢表達之外往往伴有皺眉等面部表情,以達到增強語氣的目的。語氣的進一步加強還可以通過夸大面部表情或增大手語動作的頻率或幅度加以實現(xiàn)。例如“高興”、“狂喜”、“開心”這三個詞語的手勢動作大致相似,但是臉部表情卻存在差異。行者情態(tài)指聽話人通過完成某項活動以符合言語行為中謂項動詞賦予的義務(wù)、能力和允諾等語用關(guān)系。該種情態(tài)在中國手語中主要借用自由詞素加以表達,位置既可放在主要動詞前,如在“我不得不完成這件事”中表示義務(wù)的手勢動詞就置于“完成”前,同時面部表情嚴肅;也可將情態(tài)表達放在語句最后。如在“他們應(yīng)該忘了這件事”中,表示期許的“應(yīng)該”用面帶微笑加以表示,用于手動部分結(jié)束之后。知者情態(tài)指說話人對某一命題真值的判斷或?qū)δ硞€命題進行不確定的推測。但與行者情態(tài)不同的是,該種情態(tài)只能位于句尾。用皺眉或者點頭以表示對事物信任的程度。除陳述句外,中國手語中表示疑問句式時,往往先打出被疑問質(zhì)詢的事物,而將表示疑問、質(zhì)詢語氣的疑問詞放在句尾,借用頭部前后或左右傾斜、眼睛斜視加以表達。例如手語打出的“打架為什么”、“開會什么”就是表示“為什么打架”、“什么會議”的意思。祈使句主要通過揚眉和命令對象的眼神交流得以體現(xiàn)。
語言學(xué)家Grice[13]首次提出人們在會話過程中應(yīng)盡量遵守四個合作原則,以便交際能順利進行。否則言語行為就不能表現(xiàn)出應(yīng)有的交際意圖和交際功能。下文將通過對中國手語的實例分析,考察該理論在手語交流中的信度,以及結(jié)合手語自身的特點初步提出其應(yīng)當遵循的語用原則。合作原則的4條準則包括:①量的準則(the maxim of quantity)。該準則要求交流雙方所說的話應(yīng)滿足而不應(yīng)超出交際所需的信息量。手語構(gòu)詞常遵循的是象似性原則,一些沒有實際意義的虛詞如助詞、連詞、介詞、副詞等常常被省略。如中國手語中很少出現(xiàn)代詞,當表達“小王在吃飯,小王做作業(yè),小王去上學(xué)”時,后面兩個分句也會直接表達人名,而非用代詞表示;②質(zhì)的準則(the maxim of quality)。該準則要求參與雙方不要說自知是虛假的話或缺乏足夠證據(jù)的話。③關(guān)系準則(the maxim of relation),即說話要有關(guān)聯(lián)手語交流,和有聲語言一樣,交際過程中人們并不是一串互不聯(lián)系的對話,而是雙方合作的一種努力。而信息的真實性、各關(guān)聯(lián)性是保證交際得以順利進行的基本條件。因此,在手語交際中,使用者依然需要遵循質(zhì)的準則和關(guān)系準則。
合作原則的最后一條為方式準則(the maxim of manner)。該準則要求說話要清楚明白。避免晦澀、歧義,注意言辭的簡煉以及井井有條。目前國內(nèi)多數(shù)聽障人使用的手語帶有明顯的地域多樣性,可能會增加理解的困難。張磊和哈平安[14]發(fā)現(xiàn)在某特教學(xué)校課堂中,兩個學(xué)生采用了“舞動雙手”和“舞動手腳”兩種不同的手勢表示“舞”這一動作。這兩個動作采用了即興模仿的構(gòu)詞法,而別人甚至打出了其他的手勢。從中國手語的規(guī)范化角度,語詞缺乏統(tǒng)一標準。一方面可能增加手語使用者的學(xué)習負擔;另一方面,中國手語中的許多語法規(guī)則,如構(gòu)詞中的“動賓一體”現(xiàn)象,意即名詞同該名詞相應(yīng)的動詞這兩個不同概念常用同一個手勢動作表示,例如“穿衣服”,聽障人常常將其簡化為“穿”這一動作,造成了名詞的缺失。這些都可能造成手語交際中的晦澀和歧義。
在語用交際過程中,參與者必須區(qū)分已知信息和未知信息。因此說話者和聽話人在其中必須遵循某些特定的語用原則。從語用學(xué)角度看,話題(topic)在句子扮演著重要角色。話題代表著已知信息和未知信息的區(qū)分,是交際的主題。施婉萍[15]指出,凡是能作為話題成分的結(jié)構(gòu)必定擁有語法標記。中國手語中同樣存在話題化結(jié)構(gòu)。被話題化的句法成分一般會配以“揚眉”或“頭部后傾”等語法標記。另外,被話題化的詞尾會略為延長,在停頓稍許后,才會打出句子的剩余部分。話題的選擇帶有很強的語用性,這主要體現(xiàn)在2個層面:①參與雙方必須考慮到自身談?wù)撌挛锬転閷Ψ阶R別,可識別性或可及性強的事物常常被用作話題。例如易懂的詞語常常被放于話題的位置,導(dǎo)致有時會出現(xiàn)一些與有聲語言語序相反的情況。表達“房間有人”時,先打出“有人”的手勢,再交代“房間”,以表明事物的輕重緩急次序。中國手語中的否定詞后置現(xiàn)象也屬于這種情況。例如“沒有吃”,手勢是“吃+沒有”。這種規(guī)則也多見于其他手語,如美國手語等。例如表達“我吃飯了”,可以說成“飯我吃了”,也是為了突出某些成分,使得句子更容易被理解;②隨著雙方通過對當下語境的理解及對所談事物的認知不斷加強,可用作話題的事物也越來越多。之前不能用作話題的事物隨著交流的進行,也有可能成為之后會話的話題。但在中國手語中也存在“吊掛式”話題句,將時態(tài)性狀語或地點狀語置于話題成分,起到強調(diào)篇章某些數(shù)據(jù)或框架的功用。例如,大會發(fā)言人常常會首先打出表示時間狀語“現(xiàn)在”的手勢以強調(diào)儀式的開始。之后用手勢的停頓作為語法標記區(qū)隔余下的內(nèi)容。
根據(jù)以上分析,可見在手語交際中,每個言語行為只是現(xiàn)有交際鏈條上的一個環(huán)節(jié),既存在于現(xiàn)有語境中,又可導(dǎo)致下一個語境的產(chǎn)生;既可闡明之前言語行為的語義,又可引起后面言語行為的完成。言語行為和語境協(xié)同進化的特征表明交際是一個動態(tài)的創(chuàng)造性過程,話題的選擇并非一成不變。這一動態(tài)特征體現(xiàn)了交際雙方不僅需要根據(jù)具體語境實施一定的言語行為,也可以通過言語行為改變語境,同時以合作原則引導(dǎo)交際方向。由此可見,話題標記在中國手語交際中的許多方面對語用信息的交流具有重要意義,起到“承接上文,開啟下文”的作用,這點無論在語法還是信息層面都是成立的。
本文分析表明,手語在信息的表達中有時呈現(xiàn)出和有聲語言不同的語用原則,如合作原則中的量的準則和方式準則。但手語和其他有聲語言一樣,意思及信息的交際都是在一定的語言環(huán)境中進行,即有“上言”與“下句”,并不是毫無聯(lián)系的詞語堆砌;再加上交際過程中文字、書空等因素的參與輔助,所以同樣能起到溝通、交往作用。因此加強手語的語用學(xué)研究,對探究手語使用者的語用交際機制以及促進聾人之間的有效交流具有重要意義。本文嘗試將語用學(xué)中的兩大理論——言語行為理論和合作原則應(yīng)用于中國手語的分析,旨在拋磚引玉,引起學(xué)界的一定重視。望手語語用學(xué)成為后起之秀,在手語語言學(xué)研究中占得一席之地。
參考文獻:
[1]索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].北京:商務(wù)印書館,1980:1-2.
[2]Stokoe,WC.Sign language structure[M].Silver Spring,MD:Linstok Press.1960:14-16.
[3]Brentari D.Sign Languages:A Cambridge Language Survey[C].Cambridge:Cambridge University Press.2010:1-15.
[4]李恒,吳玲.中國手語情感隱喻的認知研究[J].語言文字應(yīng)用,2013,(4):54-61.
[5]曹宇,李恒.象似性和體驗性對成年聽人中國手語詞匯習得的影響[J].中國特殊教育,2016,(2):37-42.
[6]李恒,吳玲.中國手語空間指代的語篇銜接作用[J].中國特殊教育,2015,(5):39-43.
[7]余曉婷,賀薈中.國內(nèi)手語研究綜述[J].中國特殊教育,2009,(4):36-41.
[8]劉潤楠.中國大陸手語語言學(xué)研究現(xiàn)狀[J].中國特殊教育,2005(5):26-29.
[9]Celo P.Pragmatic aspects of the interrogative form in Italian Sign Language.In C.Lucas(ed.)Multicultural aspects of sociolinguistics in deaf communities[C].Gallaudet University Press.1996:132-151.
[10]Shaffer B.Information ordering and speaker subjectivity:Modality in ASL[J].Cognitive Linguistics,2004,15(2):175-195.
[11]Austin JL.How to Do Things With Words[M].Cambridge(Mass.):Harvard University Press.1962:128-135.
[12]李恒,吳玲.手語情態(tài)動詞探究[J].中國特殊教育,2013,(10):27-32.
[13]Grice HP.Logic & conversation[M].Cambridge,MA:Harvard University Press.1975:55-85.
[14]張磊,哈平安.手語中的同義詞[J],中國特殊教育,2003,(1):52-55.
[15]施婉萍.香港手語的話題句[J],當代語言學(xué),2011,(2):99-108.