• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    功能翻譯理論指導(dǎo)下的商標(biāo)名稱翻譯

    2017-01-09 03:39:09馮建民
    關(guān)鍵詞:譯法名稱發(fā)音

    馮建民, 石 晶

    (佳木斯大學(xué) 外國語學(xué)院, 黑龍江 佳木斯 154007)

    功能翻譯理論指導(dǎo)下的商標(biāo)名稱翻譯

    馮建民, 石 晶

    (佳木斯大學(xué) 外國語學(xué)院, 黑龍江 佳木斯 154007)

    論述商標(biāo)名稱翻譯的關(guān)鍵性,指出譯者在翻譯商標(biāo)名稱時,應(yīng)該從商標(biāo)的目的和特點(diǎn)出發(fā),以產(chǎn)品為中心,以目標(biāo)消費(fèi)者為導(dǎo)向,并在此基礎(chǔ)上使用靈活的翻譯策略。以汽車、服飾、化妝品等商標(biāo)名稱作為實(shí)例,從功能翻譯理論的角度,對商標(biāo)名稱的翻譯方法進(jìn)行了探討,進(jìn)一步發(fā)現(xiàn)了它與商標(biāo)名稱翻譯的相關(guān)性,以助于更好地翻譯英文或中文的商標(biāo)名稱。

    商標(biāo)名稱翻譯; 功能翻譯理論; 翻譯方法

    20世紀(jì)90年代以前,中國學(xué)者就已經(jīng)開始對商標(biāo)名稱進(jìn)行研究。莊和誠先生是第一位對英語商標(biāo)名稱進(jìn)行專門研究的學(xué)者。20世紀(jì)90年代,商標(biāo)名稱翻譯進(jìn)入比較系統(tǒng)的研究階段。不少學(xué)者從對比語言學(xué)的視角研究了英漢商標(biāo)名稱的差異,重點(diǎn)是一些翻譯方法、原則以及商標(biāo)的類型和特征。研究中很少涉及文化對商標(biāo)翻譯的影響,也基本沒有在研究中使用一些翻譯理論。盡管這一時期的商標(biāo)名稱翻譯研究多是基于對某些商標(biāo)名稱及其譯文的分析而進(jìn)行的概括性總結(jié),并未上升到理論研究階段,但是這些也都為21世紀(jì)的商標(biāo)名稱翻譯研究提供了寶貴的經(jīng)驗(yàn)。進(jìn)入21世紀(jì),中國的翻譯研究呈現(xiàn)出欣欣向榮的局面, 商標(biāo)名稱翻譯研究也發(fā)生了很大變化。因?yàn)檫@一時期國內(nèi)外的翻譯研究由語言學(xué)領(lǐng)域轉(zhuǎn)向文化領(lǐng)域, 英漢商標(biāo)名稱的互譯研究也從語言學(xué)層面轉(zhuǎn)向了文化層面,開始從文化差異的角度來研究商標(biāo)的翻譯。學(xué)者們以“信、達(dá)、雅”為標(biāo)準(zhǔn),使用歸化和異化、語義翻譯、功能對等、語用對等、順應(yīng)論、接受美學(xué)和跨文化交際等理論,試圖開拓思路和用多元化的理論來指導(dǎo)商標(biāo)名稱的翻譯,并提出了基于這些理論的商標(biāo)名稱翻譯策略。雖然還沒有構(gòu)成各自的理論體系, 但已經(jīng)從經(jīng)驗(yàn)性研究向科學(xué)性研究發(fā)展。中國的商標(biāo)名稱翻譯研究經(jīng)過了二十余年的發(fā)展,成果頗豐,呈現(xiàn)出多元化的趨勢,已成為應(yīng)用文體翻譯研究中的一個重要組成部分。

    盡管如此,商標(biāo)名稱翻譯研究的過程、內(nèi)容和方法仍然存在很多問題。從研究成果和現(xiàn)狀看,雖然關(guān)于商標(biāo)名稱翻譯的論文大量涌現(xiàn), 研究中也參考了各種學(xué)說和派別,但是大多側(cè)重于對技巧和方法的歸納總結(jié), 盡管也有個別論點(diǎn)出現(xiàn),但缺乏系統(tǒng)的理論體系。造成這一局面的一個主要原因是商標(biāo)名稱翻譯的特殊性。商標(biāo)名稱翻譯涉及到語言學(xué)、翻譯學(xué)、營銷學(xué)、美學(xué)、心理學(xué)、法學(xué)等很多學(xué)科,是一項(xiàng)跨學(xué)科研究工作,其研究發(fā)展必定要受到這些相關(guān)學(xué)科的限制,存在一定的滯后性。

    筆者在研究相關(guān)文獻(xiàn)時發(fā)現(xiàn):很多學(xué)者只是簡單總結(jié)出了一些可以在商標(biāo)名稱翻譯中采用的翻譯策略,但并未對哪種類型的商標(biāo)名稱適合采用哪種翻譯策略進(jìn)行介紹和歸納;一些研究者只是被動地等待現(xiàn)成理論來指導(dǎo)商標(biāo)名稱翻譯,或者只是對最新理論進(jìn)行生搬硬套,重復(fù)使用陳舊例子。本文歸納出英漢商標(biāo)名稱的相同點(diǎn)和不同點(diǎn),并結(jié)合功能翻譯理論,對當(dāng)今最常見的商標(biāo)名稱實(shí)例進(jìn)行統(tǒng)計(jì)與分析,進(jìn)行實(shí)證研究,嘗試梳理出商標(biāo)名稱翻譯的原則和方法,希望可以對商標(biāo)名稱翻譯的實(shí)踐產(chǎn)生一定的推動作用。

    一、 功能翻譯理論

    功能翻譯理論對翻譯的定義是:“翻譯是創(chuàng)作使其發(fā)揮某種功能的譯語文本。它與其原語文本保持的聯(lián)系將根據(jù)譯文預(yù)期或所要求的功能得以具體化。翻譯使得由于客觀存在的語言文化障礙無法進(jìn)行的交際行為得以順利進(jìn)行?!痹摱x實(shí)際強(qiáng)調(diào)了三層含義:一是翻譯出來的譯本是有一定功能的;二是譯本與原文本應(yīng)保持一定的聯(lián)系,而保持什么樣的聯(lián)系,則是由希望或要求譯本實(shí)現(xiàn)的功能(即翻譯的目的)決定的;三是翻譯必須化解客觀存在的語言和文化障礙。這三層意思概括了功能對翻譯實(shí)質(zhì)的認(rèn)識。

    功能翻譯理論將翻譯視為一項(xiàng)須考慮讀者和客戶要求的全新的目的性交際活動,它的核心就是“功能”。將功能翻譯理論的相關(guān)知識(翻譯的具體要求、源語文本分析及文本功能等)應(yīng)用到翻譯過程、譯者研究上來,既可以利用功能翻譯理論指導(dǎo)譯者,使譯者在翻譯過程中不再局限于原文,又能夠關(guān)注“功能”的作用,可以通過譯者有意識的行為發(fā)展功能翻譯理論,使其不斷地獲得新的活力[1]。

    功能翻譯理論在繼承傳統(tǒng)譯論中合理成分的同時,又打破了固有觀念的束縛。該理論主張多元化的翻譯標(biāo)準(zhǔn),對于應(yīng)用型文本的翻譯實(shí)踐具有很強(qiáng)的指導(dǎo)意義。1898年美國學(xué)者E. S. Lewis提出了著名的AIDA原則,該原則認(rèn)為廣告要想獲得良好的宣傳效果,就必須引起消費(fèi)者注意(attention)、讓消費(fèi)者產(chǎn)生興趣(interest)、激發(fā)消費(fèi)欲望(desire)并最終產(chǎn)生消費(fèi)行為(action)[2]。AIDA原則和功能翻譯理論都注重文本的交際目的及交際功能,強(qiáng)調(diào)“受眾至上”。商標(biāo)作為廣告文本的一種,其命名目的也要滿足 AIDA原則的要求。商標(biāo)名稱的翻譯原則與功能翻譯理論的許多主張?jiān)诒举|(zhì)上不謀而合。

    功能翻譯理論為很多商標(biāo)名稱的翻譯方法特別是一些非常規(guī)的翻譯策略比如改寫、改譯、增刪等提供了理論依據(jù)。而這些非常規(guī)的翻譯策略在商標(biāo)名稱翻譯實(shí)踐中被大量使用而且取得了非常好的成效。

    功能翻譯理論所提倡的目的準(zhǔn)則可以用來解決直譯和意譯、動態(tài)對等和形式對等、靈活的譯者和保守的譯者等讓人進(jìn)退兩難的問題[3]29。也就是說,在功能翻譯理論的指導(dǎo)下,原文文本不再是神圣不可侵犯的。譯者在翻譯商標(biāo)名稱時,可以打破“內(nèi)容”與“形式”這一對矛盾的桎梏,可以按照不同的翻譯目的而采取更開放的思路和更多樣化的翻譯策略進(jìn)行翻譯。譯者可能采取直譯、意譯或是介于兩者之間的其他策略,比如改寫、改譯、增刪等,充分服務(wù)于商標(biāo)的交際目的。

    二、 漢英商標(biāo)名稱對比分析

    漢英商標(biāo)名稱在預(yù)期功能、命名原則上存在共同點(diǎn):區(qū)分同類產(chǎn)品、打造產(chǎn)品形象;展示產(chǎn)品特點(diǎn)、推動產(chǎn)品銷售;使商標(biāo)名稱具有獨(dú)特性、藝術(shù)性和簡潔性。

    同時,漢英商標(biāo)在名稱構(gòu)成、語音和文化內(nèi)涵等方面又各有其特點(diǎn)。在構(gòu)成方式上:第一,英語中的很多商標(biāo)名稱是以縮略詞構(gòu)成,而漢語商標(biāo)中沒有縮略詞。第二,英語的很多商標(biāo)是以人名命名,而漢語中這樣的商標(biāo)數(shù)量相對較少。第三,英語的很多商標(biāo)名稱是由專有名詞和新造詞組成,而漢語中的商標(biāo)多用普通名詞命名。在語音上:漢語是聲調(diào)語言,商標(biāo)名稱語音方面的平仄協(xié)調(diào)是許多企業(yè)在給商標(biāo)命名時會考慮到的一個重要因素;而英語不是聲調(diào)語言,英語中在給商標(biāo)命名時常常通過使用爆破音來確保其發(fā)音響亮、朗朗上口。在文化內(nèi)涵方面:漢語中的商標(biāo)名稱多帶有“吉利、美好”的寓意,而英語中的商標(biāo)名稱卻很少帶有這樣的寓意;另外,一些指稱意義相同的詞語在漢英兩種文化背景下的象征意義存在一定的差異,因此并不適合使用直譯法翻譯。

    三、 功能翻譯理論關(guān)照下的主要商標(biāo)名稱翻譯方法

    根據(jù)功能翻譯理論,整個翻譯行為的主要決定因素是翻譯的目的。商標(biāo)名稱翻譯的最終目的是使目的語消費(fèi)者像本國消費(fèi)者一樣喜愛這一產(chǎn)品。譯名必須要迎合目的語消費(fèi)者的喜好,即使在發(fā)音和意義上有所變化。營銷者在商標(biāo)的命名和翻譯過程中,會希望商標(biāo)名稱具有很多特點(diǎn),譯者在翻譯時,應(yīng)盡可能多地體現(xiàn)出這些特點(diǎn),這也是商標(biāo)名稱翻譯的目的。

    為了使商標(biāo)名稱的譯文達(dá)到區(qū)分同類產(chǎn)品、打造產(chǎn)品形象以及展示產(chǎn)品特點(diǎn)和推動產(chǎn)品銷售的目的,也就是為了實(shí)現(xiàn)商標(biāo)名稱的交際目的和其產(chǎn)品銷售的預(yù)期功能,在對具體商標(biāo)名稱進(jìn)行英漢互譯時,要遵循兩個原則:以產(chǎn)品為中心,傳達(dá)產(chǎn)品信息;以目標(biāo)消費(fèi)者為導(dǎo)向,關(guān)注目標(biāo)消費(fèi)者心理,重視譯文在目的語文化中可能產(chǎn)生的相關(guān)語義和文化內(nèi)涵。在此基礎(chǔ)上,譯者應(yīng)當(dāng)發(fā)揮自身的創(chuàng)造性,使用靈活的翻譯策略完成翻譯工作。

    本文將從功能翻譯理論的角度,對商標(biāo)名稱翻譯的音譯法、直譯法、音意兼譯法和創(chuàng)新法進(jìn)行探討。

    1. 音譯法

    音譯法是“根據(jù)原文的發(fā)音, 在譯入語中找到與之有相似發(fā)音的字或詞作為譯文”。 因?yàn)橛⒄Z和漢語的書寫體系有著極大的不同, 在發(fā)音上也無法形成對應(yīng)。 針對國外很多沒有實(shí)在意義的商標(biāo)名稱, 音譯法是其翻譯的最適合方法。 采用音譯法的最大優(yōu)點(diǎn)是可以保留原商標(biāo)名的音韻美, 體現(xiàn)商品的異國情調(diào)或正宗特色[4],迎合那些崇尚洋品牌的消費(fèi)者的心理, 達(dá)到商標(biāo)名稱的交際目的, 還可以增加商品的附加值, 使商品在市場上脫穎而出, 實(shí)現(xiàn)其銷售的預(yù)期功能。

    這里從英漢翻譯和漢英翻譯兩個角度分別介紹使用音譯法翻譯的商標(biāo)名稱的例子。

    (1) 英漢翻譯。例如,著名的膠卷品牌“Kodak”的漢語譯名是“柯達(dá)”。這個漢語譯名不僅在發(fā)音上與英語發(fā)音極其類似,并且模仿了相機(jī)拍照的聲響。這一獨(dú)特的譯名自出現(xiàn)起,就受到中國消費(fèi)者的青睞。

    著名國際品牌“Disney”的漢語譯名是“迪斯尼”。這個譯名非常符合英語的讀音,所使用的三個漢字在意義上完全沒有關(guān)聯(lián),在漢語中也并不一起使用,很容易判斷出這是一個譯名,但是它卻能給中國消費(fèi)者留下獨(dú)特的印象。中國人對于迪斯尼作品中的故事情節(jié)與人物形象相對比較陌生,因此,對“Disney”翻譯的目的是要保留原名的異域特色,來迎合消費(fèi)者對于其他文化的好奇心。如果在譯名中加上中國元素,反而會削弱原名的異域特色。下面是更多的相關(guān)實(shí)例。

    英 語 商 標(biāo) 名 漢 語 譯 名 Automobile:Cadilac汽 車:卡迪拉克Lexus雷克薩斯Passat帕薩特Santana桑塔納Lincoln林 肯Ford福 特Buick別 克Cosmetics:Ponds化妝品:旁 氏Sassoon沙 宣Chanel香奈兒Clothing:LouisVuitton服 裝:路易·威登Armani阿瑪尼Prada)普拉達(dá)Givenchy紀(jì)梵希Valentine華倫天奴Jack&Jones杰克·瓊斯PieerCardin皮爾·卡丹

    (2) 漢英翻譯。很多的中國商標(biāo)名也通過使用一些與原名有著相似發(fā)音的英語單詞或者按照原名的發(fā)音來創(chuàng)建一些新詞而被音譯。這樣的譯名更能被國外消費(fèi)者接受,更容易記憶。下面是相關(guān)的實(shí)例。

    漢語商標(biāo)名 英 語 譯 名 化妝品:羽 西Cosmetics:Yue?Sai索芙特Softto服 裝:羅 蒙Clothing:ROMON歌莉婭Gloria森 馬Semir美特斯·邦威Metersbonwe佐丹奴Giordano哥 弟GIRDEAR

    漢語有自己的拼音體系來幫助記憶漢字的發(fā)音。很多漢語商標(biāo)名也通過拼音法進(jìn)行翻譯。對于那些在英語中找不到對應(yīng)單詞的漢語商標(biāo)名來說,拼音法可以保留原名的特色。有些按照拼音法翻譯的漢語商標(biāo)名已經(jīng)成為具有中國特色的世界知名商標(biāo)。

    例如:

    漢語商標(biāo)名 英 語 譯 名 化妝品:六 神Cosmetics:Liushen大 寶Dabao服 裝:李 寧Clothing:LiNing步 森BUSEN杰 豪JIEHAO袋 鼠DaiShu波司登BOSIDENG報(bào)喜鳥BaoXiNiao利 郎Lilang鴨 鴨YaYa汽 車:東 風(fēng)Automobile:DongFeng解 放JieFang

    2. 直譯法

    直譯法指的是通過文字意義而不是發(fā)音對品牌名稱進(jìn)行翻譯。當(dāng)原語的商標(biāo)名稱所帶有的寓意在目的語文化中也同樣具有介紹產(chǎn)品信息和引發(fā)積極聯(lián)想的功能時,直譯法就是一種很好的選擇。直譯法的好處是可以在意義上達(dá)到原文和譯文的統(tǒng)一。

    下面從英漢翻譯和漢英翻譯兩個角度,分別對一些相關(guān)實(shí)例加以分析和介紹。

    (1) 英漢翻譯。例如,對于“Microsoft”的翻譯就采取了直譯法?!癿icro”是“micro-computer”的縮略形式;“soft”是“software”的縮略形式。這兩個詞一起使用,表明這家公司生產(chǎn)的產(chǎn)品與計(jì)算機(jī)和軟件有關(guān)。這個商標(biāo)名稱易于發(fā)音,因?yàn)樗莾蓚€已有單詞的結(jié)合;這個商標(biāo)名稱也易于記憶,因?yàn)樗鼜暮x上對產(chǎn)品的用途進(jìn)行了描述。它的漢語譯名“微軟”在意義上與原名完全對應(yīng)。譯名保留了原名容易記憶的特點(diǎn),對產(chǎn)品的用途進(jìn)行了相對清晰的描述,完全達(dá)到了具有描述性、暗示性和與原名相關(guān)性等一系列目的。

    下面列出的是一些使用直譯法翻譯的英語商標(biāo)名的實(shí)例。

    英語商標(biāo)名 漢 語 譯 名 Automobile:Crown汽 車:皇 冠 Bluebird藍(lán) 鳥 Jaguar美洲虎 Volkswagen大 眾 Clothing:Crocodile服 裝:鱷 魚 Playboy花花公子

    (2) 漢英翻譯。漢語商標(biāo)名稱有一個特點(diǎn),那就是很多的傳統(tǒng)商標(biāo)名都取自植物或動物,這些名字中的大多數(shù)都帶有美好的內(nèi)涵意義,表明了中國人的審美偏好。采取直譯法翻譯它們,可以很好地保留原來的意義。

    例如,“牡丹”是一種漂亮的花,它對應(yīng)的英語“peony”也是,直譯仍然可以保留其美好的內(nèi)涵意義?!澳档ぁ迸齐娨暀C(jī)的英語譯名就是“Peony”。

    下面列出的是一些類似的使用直譯法翻譯的漢語商標(biāo)名。

    漢語商標(biāo)名 英 語 譯 名 化妝品:蜂 花Cosmetics:Bee&Flower服 裝:杉 杉Clothing:FIRS太平鳥PeaceBird七匹狼Septwolves春 竹SpringBamboo鞋:紅蜻蜒Shoes:RedDragonfly

    3. 音意兼譯法

    Francis[5]在分析了大量著名公司的商標(biāo)名稱后發(fā)現(xiàn),大多數(shù)的商標(biāo)名都帶有一定的意義,漢語商標(biāo)名還經(jīng)常體現(xiàn)商品的特性。音意兼譯法旨在找出在語音和語義上都與原文相關(guān)的譯文。正確使用音意兼譯法翻譯而得到的商標(biāo)名稱可以達(dá)到音與意的較好結(jié)合,無論是漢語商標(biāo)英譯還是英語商標(biāo)漢譯,音意兼譯法都是首選。

    在采用音意兼譯法進(jìn)行商標(biāo)名稱翻譯時,音的譯法類似于音譯法,譯文的發(fā)音要與原文的發(fā)音類似或接近,目的是給目標(biāo)消費(fèi)者帶來發(fā)音上的積極聯(lián)想;意的譯法則重在傳遞原商標(biāo)名稱所體現(xiàn)的產(chǎn)品特點(diǎn)等其他相關(guān)信息。這種翻譯方法難度較大,在讀音方面要帶有節(jié)奏感并符合目的語讀者的發(fā)音習(xí)慣,在意義方面要符合目的語文化特征、體現(xiàn)產(chǎn)品的作用特點(diǎn)或者讓人產(chǎn)生意義上的積極聯(lián)想。

    總之,如果譯文可以盡可能多地體現(xiàn)出原商標(biāo)名稱具有的發(fā)音和意義上的特點(diǎn),就達(dá)到了商標(biāo)名稱翻譯的目的,從而就符合了功能翻譯理論的原則。

    下面從英漢翻譯和漢英翻譯兩個角度來分析使用音意兼譯法翻譯的相關(guān)實(shí)例。

    (1) 英漢翻譯。在使用音意兼譯法進(jìn)行商標(biāo)名稱英漢翻譯過程中,發(fā)音是首要考慮的內(nèi)容,但是意義更加重要,因?yàn)闈h語商標(biāo)名更注重意義。要找到一些與原文發(fā)音類似的音素或音節(jié)的漢字,并且這樣的漢字的意義也要和這個商標(biāo)或其所代表產(chǎn)品的類別有關(guān)。

    在為產(chǎn)品選擇譯名時,除了要考慮語言因素,更要考慮產(chǎn)品的定位。例如,“Polaroid”及其漢語譯名“拍立得”?!芭牧⒌谩睖?zhǔn)確地說明了這種產(chǎn)品的特點(diǎn)。這個譯名不僅容易記憶,而且能突出產(chǎn)品的定位,明顯好于它的另一個譯名“寶麗萊”,因?yàn)椤皩汒惾R”沒有任何特殊意義,而且容易和其他名字混淆。

    再如,對“Coca-Cola”的翻譯。“Coca-Cola”這個名字對于美國消費(fèi)者來說,沒有任何特殊意義。但它的漢語譯文“可口可樂”的含義是“味道好并且會使人愉悅”,突出了飲用這種飲料的益處。這個譯名不僅與產(chǎn)品的類別產(chǎn)生了關(guān)聯(lián),而且迎合了中國人渴望快樂和幸福的心理,是商標(biāo)名稱翻譯的一個典范,可以說,完全達(dá)到了跨文化翻譯目的。

    著名汽車品牌“Benz”的漢語翻譯也是一個類似的例子?!氨捡Y”與原名中的“Benz”發(fā)音類似,并且這兩個字在漢語中經(jīng)常一起使用,用來形容速度快。這個漢語譯名容易發(fā)音和記憶,從聲音和視覺形象上,體現(xiàn)了這款汽車的速度和性能等特性,達(dá)到了譯名的目的。這個譯名不僅在讀音上與原名類似,而且通過使用漢字的意義,強(qiáng)調(diào)了產(chǎn)品的附加值。

    下面是使用音意兼譯法進(jìn)行英漢翻譯的更多相關(guān)實(shí)例。

    英語商標(biāo)名漢語譯名Cosmetics:Biore化妝品:碧 柔SLEK舒 蕾Avon雅 芳Maybelline美寶蓮Nivea妮維雅LOreal歐萊雅Johnsons強(qiáng) 生Lux力 士PORTS寶 姿Automobile:Mazda汽 車:馬自達(dá)Benz奔 馳BMW寶 馬Saab紳 寶Porsche保時捷Citron雪鐵龍Rover路 虎Clothing:Etam服 裝:艾 格Gucci古 姿Hermes愛馬仕Dunhill登喜路Puma彪 馬

    (2) 漢英翻譯。隨著市場的全球化,音意兼譯法在商標(biāo)名稱的漢英翻譯中被越來越廣泛地使用,特別是當(dāng)英語中能夠找到在讀音和意義上與漢語類似的詞匯或表達(dá)的時候。在國際市場,為了迎合西方消費(fèi)者的喜好,要對譯名的讀音進(jìn)行歐化,使之容易發(fā)音和辨別,讓這些譯名更類似于英文品牌,更利于銷售和記憶。

    2000年,Landor Associates(朗濤策略設(shè)計(jì)顧問公司)就為中國電器制造商“美的”創(chuàng)立了一個英語名“Midea”。Landor并沒有把“美的”直譯為過于普通的“Beautiful”,而是把它譯為“Midea”,這樣,不僅與原名在發(fā)音上類似,而且?guī)в小癿y idea”的含義。

    1996年,青島電視機(jī)廠重組為股份有限公司,并且創(chuàng)立了一個新的漢語商標(biāo)名“海信”。“海信”的意思是“像大海一樣虛心和真誠”。因?yàn)樾鹿鞠MM(jìn)行國際化運(yùn)作和成為跨國公司,所以需要有一個帶有意義和容易辨識的英語商標(biāo)名。在考慮這些因素的基礎(chǔ)上,創(chuàng)立了一個新的英語名“HiSense”,意思是“high sense(高度靈敏)”。這個商標(biāo)名的好處在于可以體現(xiàn)產(chǎn)品的優(yōu)點(diǎn)和公司的經(jīng)營理念,并且在讀音上與“海信”相似。

    下面是其他相關(guān)實(shí)例。

    漢語商標(biāo)名英語譯名服 裝:班尼路Clothing:Baleno以 純Yishion匹 克Peak美爾雅Mailyard

    漢語商標(biāo)名英語譯名玖 姿GIORZIO九牧王JOEONE紅 人HONRN馬克華菲MarkFairwhale雅戈?duì)朰oungor化妝品:雅 倩Cosmetics:Arche雅 嘉Aikai

    4. 創(chuàng)新法

    功能翻譯理論認(rèn)為,翻譯行為中的源語文本只是提供信息的一種途徑,在翻譯過程中,譯者可以選擇把源語中他們認(rèn)為有效的信息項(xiàng)目通過合適的對傳達(dá)目的有利的言詞轉(zhuǎn)移到目標(biāo)語文化中[3]33。目的準(zhǔn)則是功能翻譯理論認(rèn)為的翻譯的最高準(zhǔn)則,為了達(dá)到商標(biāo)名稱傳達(dá)信息的目的,譯者在翻譯商標(biāo)名稱時可以充分發(fā)揮自身的創(chuàng)造力。因此,在音譯法、直譯法和音意兼譯法都不能實(shí)現(xiàn)商標(biāo)名稱預(yù)期功能的情況下,譯者可以改用創(chuàng)新法進(jìn)行翻譯,以求更好地實(shí)現(xiàn)商標(biāo)的預(yù)期功能。

    創(chuàng)新法是指把一個單詞或者一個名字翻譯成另一種語言時,并不基于原有的意義或讀音。這種譯法允許營銷者創(chuàng)建一個帶有地域認(rèn)同感、符合新的文化和語言的最理想的商標(biāo)名,更好地為產(chǎn)品在國際市場上銷售服務(wù)。這種譯法是以目的語為導(dǎo)向的,要充分地利用目的語,要迎合目標(biāo)消費(fèi)者的需求。認(rèn)同創(chuàng)新法的人認(rèn)為,因?yàn)椴煌瑖业奈幕?、社會?jīng)濟(jì)、市場架構(gòu)、產(chǎn)品使用壽命等方面的多樣性,在對產(chǎn)品進(jìn)行國際化營銷時,可以考慮用創(chuàng)新法翻譯商標(biāo)名[6]。

    創(chuàng)新法已經(jīng)成為商標(biāo)名英譯漢的常用方法。越來越多的企業(yè)都意識到英漢商標(biāo)命名的不同。當(dāng)一個英語商標(biāo)名不帶有特殊意義或者無法在漢語中找到與英語原名讀音類似的字、詞的時候,使用創(chuàng)新法就是一種良好的選擇。

    例如,“Oracle”公司的漢語譯名是“甲骨文”。甲骨文是中國最早的象形文字書寫形式,有著數(shù)千年的歷史,在當(dāng)時是最先進(jìn)的記錄信息的方式。它最能代表Oracle公司的業(yè)務(wù)范圍:數(shù)據(jù)庫應(yīng)用程序和商業(yè)智能應(yīng)用程序。

    再比如,“Revlon”的漢語譯名是“露華濃”。這個譯名并不是簡單地把幾個漢字組合在一起。事實(shí)上,它引自中國詩仙李白的《清平調(diào)詞三首》中的“云想衣裳花想容,春風(fēng)拂檻露華濃?!贝司涿鑼懥斯糯利惻缘拇?xiàng)钯F妃。這個譯名既體現(xiàn)了化妝品的屬性,又達(dá)到了商標(biāo)名的交際性目的。這種引自中國古詩詞的商標(biāo)名增添了英語原名沒有的優(yōu)雅氣質(zhì)。

    下面是更多的相關(guān)實(shí)例。

    英 語 商 標(biāo) 名 漢 語 譯 名Shampoo:Rejoice洗發(fā)精:飄 柔HairSong順 爽S?Dew風(fēng) 影Toothpaste:Crest牙 膏:佳潔士Soap:Zest香 皂:激 爽Lux力 士

    漢語商標(biāo)名 英 語 譯 名 化妝品:丁家宜Cosmetics:TJOY佳 雪Cathy美加凈Maxam自然堂Chcedo丸 美Marubi佰草集Herborist洗發(fā)精:花 王Shampoo:Kao清 逸Ariar花 香Forshine

    四、 結(jié) 語

    商標(biāo)名稱翻譯相對復(fù)雜,包含了大量需要考慮的原則和因素,不僅是在語言或文化層面上的轉(zhuǎn)換,也要考慮品牌和市場戰(zhàn)略、美學(xué)和法律上的要求等。合格的譯者,也需要對市場心理學(xué)、美學(xué)、文化和法律等方面的知識有所掌握。

    商標(biāo)名稱的翻譯是產(chǎn)品和企業(yè)進(jìn)入新市場的極其關(guān)鍵的一步,譯者在翻譯商標(biāo)名稱時,應(yīng)該從商標(biāo)的目的和特點(diǎn)出發(fā),以產(chǎn)品為中心,以目標(biāo)消費(fèi)者為導(dǎo)向,并在此基礎(chǔ)上使用靈活的翻譯策略。譯者除了使用本文提到的幾種翻譯方法外,只要滿足了功能翻譯理論和目的論的要求,也可以使用其他更為有效的商標(biāo)名稱翻譯方法,以使商標(biāo)譯名達(dá)到最佳的翻譯效果。

    [1] 董廣才,丁星. 功能翻譯理論對譯者的要求分析[J]. 沈陽大學(xué)學(xué)報(bào), 2005(5):58-61.

    [2] 朱益平,白輝. 論AIDA原則在商標(biāo)翻譯中的適用性[J]. 西北大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版), 2010(2):162-164.

    [3] NORD C. Translating as a purposeful activity: functionalist approaches explained[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.

    [4] 包惠南. 文化語境與語言翻譯[M]. 北京:中國對外翻譯出版公司, 2001:285.

    [5] FRANCIS J N P. The impact of linguistic differences on international brand name standardization:A comparison of English and Chinese brand names of fortune-500 campanies[J]. Journal of International Marketing, 2002,10(1):98.

    [6] DOUGLAS S P. The myth of globalization[J]. Columbia Journal of World Business, 1987,22(4):19-29.

    【責(zé)任編輯 祝 穎】

    On Brand Name Translation Guided by Functionalist Theory

    Feng Jianmin, Shi Jing

    (Foreign Languages College, Jiamusi University, Jiamusi 154007, China)

    The importance of the translation of brand name is discussed. It is considered that, when translating a brand name, a translator should start from the purpose and characteristics of the brand name, take the product as the center, target the consumers as the guide, and, on the basis of these, use flexible translating strategies. With brand name examples of automobile, clothing, cosmetics and others, from the perspective of functional translation theory, the translating strategies of brand names are studied. According to the study, the relevance between functional translation theory and brand names translation is found, which is useful to achieving a better translation of the English or Chinese brand names.

    BNT; functionalist approaches; translating methods

    2016-07-05

    佳木斯大學(xué)人文社會科學(xué)面上項(xiàng)目(WM2013-09)。

    馮建民(1980-),男,黑龍江林甸人,佳木斯大學(xué)講師,碩士。

    2095-5464(2016)06-0741-06

    H 059

    A

    猜你喜歡
    譯法名稱發(fā)音
    I’m a Little Teapot
    倒譯法在韓漢翻譯中的應(yīng)用探究
    滬港通一周成交概況
    滬港通一周成交概況
    滬港通一周成交概況
    滬港通一周成交概況
    Playing with h
    Playing with /eI/
    Playing with u_e
    正反譯法及其原則
    亚洲国产av影院在线观看| 免费观看的影片在线观看| av专区在线播放| 中文字幕亚洲精品专区| 欧美精品高潮呻吟av久久| 天天影视国产精品| 狠狠婷婷综合久久久久久88av| 国产精品无大码| 精品久久久久久电影网| 久久久精品94久久精品| 欧美日韩精品成人综合77777| 在线看a的网站| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 成人18禁高潮啪啪吃奶动态图 | 最近中文字幕高清免费大全6| 精品人妻熟女av久视频| 乱人伦中国视频| 人妻 亚洲 视频| 久久精品人人爽人人爽视色| 日本av免费视频播放| av免费在线看不卡| 亚洲精品国产av成人精品| 欧美亚洲日本最大视频资源| 久久av网站| 满18在线观看网站| 多毛熟女@视频| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 亚洲精品中文字幕在线视频| 国产在线免费精品| 日本色播在线视频| 日韩成人av中文字幕在线观看| 人妻系列 视频| videos熟女内射| 欧美激情国产日韩精品一区| 26uuu在线亚洲综合色| av一本久久久久| 99九九在线精品视频| 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 国产一区二区激情短视频| 亚洲精品美女久久av网站| 国产精品久久久久久人妻精品电影 | 每晚都被弄得嗷嗷叫到高潮| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 国产成人精品无人区| 欧美日韩成人在线一区二区| 男女床上黄色一级片免费看| 国产精品影院久久| 国产在视频线精品| 亚洲国产av影院在线观看| 精品人妻在线不人妻| 国产欧美日韩一区二区三区在线| 精品一区二区三区视频在线观看免费 | 欧美国产精品一级二级三级| 伦理电影免费视频| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 国产一区二区 视频在线| 一级毛片女人18水好多| 黄色毛片三级朝国网站| 999久久久精品免费观看国产| 人妻 亚洲 视频| 一夜夜www| 女警被强在线播放| 99精品在免费线老司机午夜| 中文字幕制服av| 精品国产一区二区三区四区第35| 成在线人永久免费视频| 热99re8久久精品国产| 久久人妻av系列| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 免费看a级黄色片| 女人久久www免费人成看片| 国产av又大| 久久ye,这里只有精品| 在线十欧美十亚洲十日本专区| 成人国产一区最新在线观看| 亚洲人成77777在线视频| 亚洲人成电影免费在线| av国产精品久久久久影院| 女同久久另类99精品国产91| 天堂动漫精品| 中文欧美无线码| 国产成人啪精品午夜网站| 老司机亚洲免费影院| 精品人妻1区二区| 女性生殖器流出的白浆| 久久这里只有精品19| 日本av手机在线免费观看| 亚洲熟女毛片儿| 久久久欧美国产精品| 欧美在线一区亚洲| 黑人猛操日本美女一级片| 欧美精品啪啪一区二区三区| av在线播放免费不卡| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 国产成人欧美在线观看 | 国产成+人综合+亚洲专区| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 午夜福利,免费看| 十八禁网站网址无遮挡| 免费女性裸体啪啪无遮挡网站| 久久久久久久国产电影| 精品久久蜜臀av无| 久久久久精品人妻al黑| 美女国产高潮福利片在线看| 精品欧美一区二区三区在线| 男女边摸边吃奶| 国产精品偷伦视频观看了| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜| 日本a在线网址| 欧美亚洲 丝袜 人妻 在线| 免费在线观看黄色视频的| 欧美黄色淫秽网站| 久久午夜综合久久蜜桃| 一本色道久久久久久精品综合| bbb黄色大片| 操出白浆在线播放| 欧美乱码精品一区二区三区| 97在线人人人人妻| 叶爱在线成人免费视频播放| 国产激情久久老熟女| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 国产伦理片在线播放av一区| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| 9色porny在线观看| 天天躁夜夜躁狠狠躁躁| 99国产综合亚洲精品| 免费不卡黄色视频| 女性被躁到高潮视频| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 国产免费福利视频在线观看| 亚洲综合色网址| 一边摸一边抽搐一进一出视频| 黄色 视频免费看| 蜜桃在线观看..| 亚洲久久久国产精品| 大香蕉久久成人网| 久久午夜综合久久蜜桃| 国产在线精品亚洲第一网站| 久久久精品94久久精品| 淫妇啪啪啪对白视频| 久久青草综合色| 99九九在线精品视频| 伦理电影免费视频| 国产成人精品久久二区二区免费| 欧美日韩精品网址| 纯流量卡能插随身wifi吗| 久久久久国产一级毛片高清牌| 制服人妻中文乱码| 精品少妇内射三级| 色老头精品视频在线观看| 亚洲精品国产区一区二| 男女床上黄色一级片免费看| 18在线观看网站| 久久ye,这里只有精品| 黄网站色视频无遮挡免费观看| 国产av一区二区精品久久| 久久精品人人爽人人爽视色| tocl精华| 大片电影免费在线观看免费| 精品卡一卡二卡四卡免费| 高清在线国产一区| 90打野战视频偷拍视频| 三上悠亚av全集在线观看| 正在播放国产对白刺激| 天堂动漫精品| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 欧美日韩福利视频一区二区| 久久ye,这里只有精品| 久久 成人 亚洲| 又黄又粗又硬又大视频| 老司机靠b影院| 丝袜喷水一区| 国产精品九九99| 一夜夜www| 国产精品偷伦视频观看了| 日本vs欧美在线观看视频| 精品欧美一区二区三区在线| 色播在线永久视频| 曰老女人黄片| 嫩草影视91久久| 啦啦啦免费观看视频1| 国产伦人伦偷精品视频| 亚洲综合色网址| 欧美日韩精品网址| av线在线观看网站| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 亚洲欧洲日产国产| 亚洲色图av天堂| 考比视频在线观看| 汤姆久久久久久久影院中文字幕| 脱女人内裤的视频| 久久久国产欧美日韩av| 久久中文字幕人妻熟女| 精品欧美一区二区三区在线| 亚洲色图av天堂| 午夜精品国产一区二区电影| 黑丝袜美女国产一区| 老鸭窝网址在线观看| 亚洲欧洲日产国产| 在线观看免费视频日本深夜| 欧美日本中文国产一区发布| 99久久精品国产亚洲精品| 国产亚洲精品一区二区www | 一区二区三区激情视频| 久久av网站| 亚洲天堂av无毛| 人妻久久中文字幕网| 色精品久久人妻99蜜桃| 久久精品人人爽人人爽视色| 黄色视频,在线免费观看| 男女无遮挡免费网站观看| 亚洲精品粉嫩美女一区| 18禁裸乳无遮挡动漫免费视频| 一边摸一边做爽爽视频免费| 国产精品av久久久久免费| √禁漫天堂资源中文www| 12—13女人毛片做爰片一| 性色av乱码一区二区三区2| 欧美大码av| 人人妻,人人澡人人爽秒播| 中国美女看黄片| 亚洲中文日韩欧美视频| 久久天堂一区二区三区四区| 精品国产一区二区久久| 精品少妇一区二区三区视频日本电影| 岛国在线观看网站| 国产一区二区三区综合在线观看| 老司机午夜福利在线观看视频 | 午夜激情av网站| 天堂动漫精品| 操美女的视频在线观看| 亚洲成人免费电影在线观看| 大陆偷拍与自拍| 2018国产大陆天天弄谢| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 国产免费福利视频在线观看| 看免费av毛片| 亚洲少妇的诱惑av| 这个男人来自地球电影免费观看| 99九九在线精品视频| 成年动漫av网址| 久久九九热精品免费| 美女福利国产在线| h视频一区二区三区| 一级片免费观看大全| 久久ye,这里只有精品| 丝袜在线中文字幕| 国产伦人伦偷精品视频| 99国产精品99久久久久| av视频免费观看在线观看| 男人操女人黄网站| 久久精品亚洲熟妇少妇任你| 免费在线观看完整版高清| 欧美日韩一级在线毛片| 曰老女人黄片| 国产三级黄色录像| 欧美日韩亚洲国产一区二区在线观看 | 亚洲国产欧美一区二区综合| 久久青草综合色| 国产精品影院久久| 热99久久久久精品小说推荐| 久久亚洲真实| 天堂8中文在线网| 99久久人妻综合| 男女免费视频国产| 啦啦啦视频在线资源免费观看| 午夜福利视频在线观看免费| 一边摸一边抽搐一进一小说 | 亚洲av成人不卡在线观看播放网| 成人av一区二区三区在线看| 精品国产超薄肉色丝袜足j| 少妇 在线观看| 一级黄色大片毛片| 日韩欧美国产一区二区入口| 十八禁人妻一区二区| 日日夜夜操网爽| 日本欧美视频一区| 久久九九热精品免费| 男男h啪啪无遮挡| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品| 国产色视频综合| netflix在线观看网站| 午夜福利乱码中文字幕| 极品人妻少妇av视频| 九色亚洲精品在线播放| 国产精品自产拍在线观看55亚洲 | 欧美一级毛片孕妇| 午夜福利视频精品| 欧美另类亚洲清纯唯美| 青青草视频在线视频观看| 又黄又粗又硬又大视频| 精品人妻1区二区| 国产亚洲欧美在线一区二区| 亚洲色图 男人天堂 中文字幕| 多毛熟女@视频| 色老头精品视频在线观看| 亚洲少妇的诱惑av| 久久国产精品大桥未久av| 免费观看a级毛片全部| 制服人妻中文乱码| 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 亚洲国产欧美网| 欧美黑人精品巨大| 亚洲国产av影院在线观看| 在线观看66精品国产| 日韩熟女老妇一区二区性免费视频| 久久久国产一区二区| 午夜精品国产一区二区电影| 国产一区二区三区综合在线观看| 2018国产大陆天天弄谢| 久久久久久人人人人人| 国产三级黄色录像| 国产片内射在线| 精品亚洲乱码少妇综合久久| 这个男人来自地球电影免费观看| 精品久久久久久电影网| 一级毛片精品| 女人被躁到高潮嗷嗷叫费观| 在线看a的网站| 国产一区二区 视频在线| 在线观看一区二区三区激情| 俄罗斯特黄特色一大片| 窝窝影院91人妻| 精品一区二区三卡| 精品国产乱码久久久久久小说| 精品一区二区三区av网在线观看 | 一本久久精品| 在线观看免费视频日本深夜| 欧美日韩一级在线毛片| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 大片电影免费在线观看免费| 高潮久久久久久久久久久不卡| 黑人巨大精品欧美一区二区mp4| 老熟妇乱子伦视频在线观看| 丰满饥渴人妻一区二区三| 涩涩av久久男人的天堂| 在线天堂中文资源库| 亚洲成a人片在线一区二区| 国产老妇伦熟女老妇高清| 一本一本久久a久久精品综合妖精| 精品一区二区三区四区五区乱码| 老司机在亚洲福利影院| 捣出白浆h1v1| av又黄又爽大尺度在线免费看| 亚洲三区欧美一区| 一二三四在线观看免费中文在| 久久久国产欧美日韩av| 久久精品国产99精品国产亚洲性色 | 久久精品亚洲精品国产色婷小说| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 国产精品久久久久成人av| 午夜福利免费观看在线| 亚洲国产欧美网| 国产免费现黄频在线看| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 久久国产精品大桥未久av| 色综合婷婷激情| 女性生殖器流出的白浆| 亚洲欧美一区二区三区久久| 丝袜美腿诱惑在线| 夜夜骑夜夜射夜夜干| 国内毛片毛片毛片毛片毛片| 免费日韩欧美在线观看| 日韩视频一区二区在线观看| 免费久久久久久久精品成人欧美视频| 久久久久网色| 日韩欧美一区视频在线观看| 一本色道久久久久久精品综合| 精品亚洲成国产av| 少妇的丰满在线观看| 十八禁高潮呻吟视频| 亚洲人成伊人成综合网2020| 亚洲成人免费av在线播放| 日韩一卡2卡3卡4卡2021年| 婷婷成人精品国产| 国产欧美日韩综合在线一区二区| 国产在线一区二区三区精| 亚洲国产av新网站| 精品亚洲成国产av| 成人三级做爰电影| 国产精品国产av在线观看| 多毛熟女@视频| av视频免费观看在线观看| 男女高潮啪啪啪动态图| 亚洲,欧美精品.| 久久影院123| 高清视频免费观看一区二区| av国产精品久久久久影院| 国产午夜精品久久久久久| 丁香六月欧美| 国产av精品麻豆| 国产成+人综合+亚洲专区| 中文字幕另类日韩欧美亚洲嫩草| 美女国产高潮福利片在线看| 又大又爽又粗| 久久婷婷成人综合色麻豆| 波多野结衣一区麻豆| 亚洲国产欧美日韩在线播放| 99久久国产精品久久久| 少妇精品久久久久久久| 多毛熟女@视频| 亚洲视频免费观看视频| 免费在线观看日本一区| 午夜福利免费观看在线| 免费在线观看视频国产中文字幕亚洲| 满18在线观看网站| 国产视频一区二区在线看| 91国产中文字幕| 国产精品久久久久久精品古装| 国产欧美日韩一区二区精品| 乱人伦中国视频| 在线av久久热| 在线观看免费视频网站a站| 国产片内射在线| 人人妻人人爽人人添夜夜欢视频| 国产av国产精品国产| 国产在线免费精品| 亚洲专区字幕在线| 久久免费观看电影| 另类精品久久| 精品一区二区三区四区五区乱码| 久久久国产欧美日韩av| 亚洲精品国产一区二区精华液| av视频免费观看在线观看| 久久国产精品人妻蜜桃| 国产午夜精品久久久久久| 王馨瑶露胸无遮挡在线观看| 最近最新中文字幕大全免费视频| 女同久久另类99精品国产91| 99香蕉大伊视频| av天堂在线播放| 国产成人av教育| videos熟女内射| 色婷婷av一区二区三区视频| 9热在线视频观看99| 99国产精品免费福利视频| 日本av免费视频播放| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频| 久久久水蜜桃国产精品网| 国产1区2区3区精品| 亚洲九九香蕉| 国产高清videossex| tube8黄色片| 一级片'在线观看视频| av视频免费观看在线观看| 国产成人av激情在线播放| 女性生殖器流出的白浆| 欧美国产精品va在线观看不卡| 亚洲av欧美aⅴ国产| 一边摸一边做爽爽视频免费| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 天天添夜夜摸| 成年版毛片免费区| 嫁个100分男人电影在线观看| 久久久久久久大尺度免费视频| 操美女的视频在线观看| 国产高清激情床上av| 欧美久久黑人一区二区| 免费高清在线观看日韩| 曰老女人黄片| 欧美日韩视频精品一区| 久久人人97超碰香蕉20202| 亚洲免费av在线视频| 国产高清激情床上av| 午夜免费鲁丝| 精品国产乱码久久久久久男人| 水蜜桃什么品种好| 波多野结衣一区麻豆| 女人高潮潮喷娇喘18禁视频| 免费av中文字幕在线| 国产在线视频一区二区| 亚洲自偷自拍图片 自拍| 日韩人妻精品一区2区三区| 久久国产精品影院| 亚洲人成电影免费在线| 巨乳人妻的诱惑在线观看| 久久午夜综合久久蜜桃| 一个人免费在线观看的高清视频| 成年人午夜在线观看视频| 这个男人来自地球电影免费观看| 成人国产一区最新在线观看| 亚洲精品国产一区二区精华液| 午夜福利,免费看| 亚洲av片天天在线观看| 电影成人av| 欧美 日韩 精品 国产| 桃花免费在线播放| 国产不卡av网站在线观看| 国产精品电影一区二区三区 | 精品久久蜜臀av无| 另类亚洲欧美激情| 丁香六月欧美| 欧美在线一区亚洲| 成人av一区二区三区在线看| 国产成人欧美在线观看 | 性高湖久久久久久久久免费观看| 91老司机精品| 久久天堂一区二区三区四区| 亚洲avbb在线观看| 欧美+亚洲+日韩+国产| 欧美日韩一级在线毛片| 757午夜福利合集在线观看| 亚洲精品美女久久av网站| 国产一区二区 视频在线| 另类亚洲欧美激情| 国产精品免费大片| 国产xxxxx性猛交| 精品午夜福利视频在线观看一区 | 亚洲性夜色夜夜综合| 国精品久久久久久国模美| 啦啦啦 在线观看视频| 国产日韩一区二区三区精品不卡| av视频免费观看在线观看| 国产精品免费大片| 国产又色又爽无遮挡免费看| 中文字幕色久视频| 国产亚洲精品第一综合不卡| 免费不卡黄色视频| 国产精品电影一区二区三区 | 亚洲成av片中文字幕在线观看| 黑人猛操日本美女一级片| 久久精品国产亚洲av香蕉五月 | 成人国产一区最新在线观看| 欧美中文综合在线视频| 国产欧美亚洲国产| 亚洲午夜精品一区,二区,三区| 男人操女人黄网站| 精品一区二区三卡| 丁香六月欧美| 久久免费观看电影| 日韩欧美国产一区二区入口| 正在播放国产对白刺激| 成在线人永久免费视频| 亚洲三区欧美一区| 亚洲成国产人片在线观看| 亚洲成人国产一区在线观看| 国产在视频线精品| 香蕉国产在线看| 国产一区有黄有色的免费视频| 天堂8中文在线网| 天堂中文最新版在线下载| 久久久精品区二区三区| 中文字幕色久视频| 99在线人妻在线中文字幕 | 一区二区日韩欧美中文字幕| 91精品国产国语对白视频| 大型av网站在线播放| 老熟妇仑乱视频hdxx| 国产男女内射视频| 午夜福利免费观看在线| 一边摸一边做爽爽视频免费| 欧美黄色淫秽网站| 亚洲精品美女久久久久99蜜臀| 日韩免费高清中文字幕av| 在线观看免费日韩欧美大片| 国产精品久久久av美女十八| 亚洲欧美日韩高清在线视频 | 变态另类成人亚洲欧美熟女 | 日韩中文字幕欧美一区二区| 国产成人免费观看mmmm| 欧美老熟妇乱子伦牲交| 欧美人与性动交α欧美软件| 日韩大码丰满熟妇| 欧美日韩亚洲高清精品| 两人在一起打扑克的视频| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 精品卡一卡二卡四卡免费| 一级片免费观看大全| 久久久久久免费高清国产稀缺| 国产精品美女特级片免费视频播放器 | 国产色视频综合| 免费少妇av软件| 高潮久久久久久久久久久不卡| 国产成人精品久久二区二区91| 18禁观看日本| svipshipincom国产片| 一个人免费在线观看的高清视频| 国产日韩欧美视频二区| 国产成人欧美在线观看 | 视频区图区小说| 热99久久久久精品小说推荐| 国产在视频线精品| 欧美人与性动交α欧美精品济南到| avwww免费| netflix在线观看网站| 欧美精品一区二区免费开放| 久久国产精品男人的天堂亚洲| 日日摸夜夜添夜夜添小说| 一边摸一边抽搐一进一小说 | 亚洲国产精品一区二区三区在线| 欧美 日韩 精品 国产| 国产精品 欧美亚洲| 久久中文字幕人妻熟女| 黄色 视频免费看| 黑人猛操日本美女一级片| 久久人妻福利社区极品人妻图片| 美女视频免费永久观看网站| 亚洲精品国产一区二区精华液| 一个人免费在线观看的高清视频| 动漫黄色视频在线观看| 2018国产大陆天天弄谢| 日韩视频一区二区在线观看| 超碰97精品在线观看| 国产亚洲午夜精品一区二区久久| 国产一区二区三区在线臀色熟女 | 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 极品人妻少妇av视频| 中文字幕人妻丝袜一区二区| 午夜激情av网站| 夜夜夜夜夜久久久久| 国产精品二区激情视频| 国产老妇伦熟女老妇高清| 亚洲伊人久久精品综合| 亚洲男人天堂网一区|