原 媛
?
軍語的語言特色
原 媛
(軍事科學(xué)院軍事歷史和百科研究部,北京 100091)
摘 要:軍語是全民族共同語語匯系統(tǒng)的重要組成部分,又由于軍事言語共同體的特殊需要,特別是人民軍隊的性質(zhì)、任務(wù)和宗旨等不同于以往軍隊的特質(zhì),因此具有鮮明的特色。
關(guān)鍵詞:中國人民解放軍,軍語,語言特色
中國人民解放軍軍語(以下簡稱“我軍軍語”)是伴隨人民軍隊光輝歷程最為系統(tǒng)的語言符號,也是我軍軍事用語規(guī)范化的集中體現(xiàn),更是我國術(shù)語體系的重要組成部分。軍語既繼承了中華民族優(yōu)秀的軍事文化傳統(tǒng),又充分吸收、利用國內(nèi)外、軍內(nèi)外相關(guān)術(shù)語精華,還創(chuàng)造了一批反映人民軍隊語言風(fēng)格的民族軍語,因而,除了具有一般軍語的特性以外,還因其群體特色和時代特色,顯現(xiàn)出許多獨特之處。
在20世紀(jì)80年代末,中國國內(nèi)較早研究軍語的空軍政治學(xué)院中文教研室的周剛,通過對1982年版《軍語》的定量考察總結(jié)出:“從造詞造語的材料來看,現(xiàn)代漢語軍語是通過借用外來詞和漢民族詞語的途徑產(chǎn)生的。”其中,“現(xiàn)代漢語軍語更多的是利用漢民族詞語制造成的”[1]。軍語中常吸收一些古語,比如,把“部隊走路”叫“行軍”,把“打仗”叫“作戰(zhàn)”,把“從敵人部署地區(qū)穿過”叫“穿插”,把“軍隊有組織有計劃地后撤”叫“退卻”,把“保衛(wèi)并防守首都”叫“衛(wèi)戍”,等等。
比較我軍各個歷史時期的軍語,可以看出,雖然類目設(shè)置有所調(diào)整,詞目有所更新,有時相隔的兩個版本軍語在術(shù)語數(shù)量上變化幅度還很大,而且隨著軍事思想、體制編制、武器裝備和軍事技術(shù)的進步,許多軍語的內(nèi)涵也會有所變動。但是,這些軍語基本的構(gòu)詞類型都沒有發(fā)生大的變動,一些軍事基本術(shù)語以及反映我軍特色的核心軍語,從總體上還是保持相對穩(wěn)定的。比如,“鏈”“節(jié)”“礁”等單音節(jié)軍語、“部署”“編隊”“裝備”等基本軍語一直沿用至今。
如同其他術(shù)語一樣,軍語也處于絕對的變動之中,是需要隨著軍事實踐的發(fā)展不斷調(diào)整完善的,這就要求在繼承中創(chuàng)新、在創(chuàng)新中發(fā)展。在我軍軍語的發(fā)展中,“每版編纂修訂,都非常注重繼承前版
又如,2011年版《軍語》,為突出反映信息化條件下聯(lián)合作戰(zhàn)的新要求,突出反映新時期建軍、治軍的特點、規(guī)律,突出反映我軍的政治優(yōu)勢,突出反映新世紀(jì)、新階段我軍官兵需要的新知識[4],刪除了1997年版《軍語》中2000余條陳舊詞目,增加了“戰(zhàn)斗力生成模式”“多樣化軍事任務(wù)”“一體化聯(lián)合作戰(zhàn)”“信息力”等4000余條新詞目[5],基本適應(yīng)了軍事實踐發(fā)展的需要。同時,為適應(yīng)當(dāng)前科學(xué)技術(shù)飛速發(fā)展和打贏信息化戰(zhàn)爭、建設(shè)信息化軍隊的迫切需要,突出反映了軍事理論前瞻研究的創(chuàng)新成果。比如,著眼陸軍火力打擊力量的長遠建設(shè)問題,補充和完善了戰(zhàn)役戰(zhàn)術(shù)導(dǎo)彈力量建設(shè)的相關(guān)詞目;著眼未來信息化條件下火力作戰(zhàn)與火力毀傷理論的創(chuàng)新發(fā)展,補充和完善了火力毀傷理論的相關(guān)詞目等[6]。
軍語是在軍事領(lǐng)域和軍事活動中使用的語詞,有著鮮明的軍事專業(yè)屬性。軍語在軍事言語共同體中流通,只有軍隊和有關(guān)人員才能準(zhǔn)確地理解和使用。為達到專業(yè)性要求,1997年版《軍語》編修領(lǐng)導(dǎo)小組組長、時任軍事科學(xué)院副院長的李際均將軍曾強調(diào)要做到“三準(zhǔn)一精”,即收詞要準(zhǔn),分類要準(zhǔn),詞義定性(定義)要準(zhǔn),詞義的解釋要精[7]。這些反映在語言表述上,就是要求恰到好處地指稱軍事概念。
在注重專業(yè)性的同時,軍語還強調(diào)平實性。平實,是指語言質(zhì)樸、自然,明白如話。軍語的使用對象是全軍指戰(zhàn)員及相關(guān)人員,這要求除了對軍事用語進行理性化、科學(xué)化、規(guī)范化地專業(yè)處理外,還應(yīng)當(dāng)被全體軍事言語共同體所接受,無障礙地為各個軍種、各個級別的軍人的交際、思維、認知服務(wù)。歷次軍語編修除了避免收錄一些過細、過專、使用范圍過窄的術(shù)語外,還強調(diào)要充分考慮軍隊各級各類人員知識水平和軍事實踐的需求,用淺易切實的語言表述,使整個軍事群體所有成員都能看得懂、記得住、用得上。葉劍英元帥曾例證:“比如反突擊,按照過去軍語的概念是屬于戰(zhàn)役范圍的,但聽說最近又出現(xiàn)了戰(zhàn)術(shù)反突擊,于是就引起了一系列問題……”[8]這是在強調(diào)軍語要不斷走向規(guī)范、統(tǒng)一,而不是只在個別部門、個別兵種或者軍事學(xué)術(shù)研究領(lǐng)域等局部范圍達成共同的理解。
軍語在戰(zhàn)爭和軍隊建設(shè)的實踐中發(fā)展起來,適應(yīng)作戰(zhàn)、訓(xùn)練和其他各項工作需要,經(jīng)過無數(shù)次錘煉和濃縮,在軍隊內(nèi)部約定俗成地保留和繼承下來,具有科學(xué)性特征。一是內(nèi)容界定準(zhǔn)確。軍語嚴(yán)格規(guī)定每一個概念,能夠準(zhǔn)確反映軍事概念的科學(xué)內(nèi)涵,不能互相代替,也不能隨意擴充。二是描述合乎邏輯。軍語沒有任何感情色彩,不必借助語境來理解意思[1]??v觀軍語釋文,一貫強調(diào)符合現(xiàn)代漢語語法,力戒議論、褒貶等感情色彩的意蘊,特別是力避使用否定定義、循環(huán)定義和多重定義,使得軍語能夠在較長的時間內(nèi)經(jīng)受住軍事實踐的考驗。三是語言高度濃縮。軍語要求在遵從漢語語言習(xí)慣、遵循語言文字的內(nèi)在規(guī)律的基礎(chǔ)上,盡量增加信息密度,做到短小精練、言簡意賅,不堆砌辭藻、不重復(fù)啰唆,不做過多的解釋性、知識性描述,言簡意明、意盡而止。
科學(xué)性不代表模式化、簡單化,并不排斥靈活性。在運用規(guī)范化的標(biāo)準(zhǔn)來定義軍語時,并不是要按照統(tǒng)一的“模子”來進行描述,而是按照反映概念本質(zhì)特征的語言描述需要,謀求提高不同的使用者對詞目所表達概念的理解和認知度。通常情況下,軍語采用的是內(nèi)涵定義的一般邏輯形式,即:被定義概念=種差+屬。當(dāng)一般邏輯形式難以對概念進行闡釋時,還可采用外延定義的方式,明確該概念的意義和適用范圍,使軍事人員較易獲得對該概念的認識。
語言具有以言表意、以言行事和以言取效等功能,體現(xiàn)為一種“言語施為力量”。軍語的價值,主要是通過規(guī)范語言使用在軍事實踐中釋放“語力”。因而,規(guī)范性是軍語發(fā)展的必然要求。
葉劍英元帥曾指出:“統(tǒng)一軍語不僅是為了便于學(xué)術(shù)研究,更重要的是為了在運用時,特別是在作戰(zhàn)時不致因產(chǎn)生誤解而出亂子。”[8]事實也一再證明,用語的不規(guī)范、不統(tǒng)一,將直接或間接地造成軍事實踐活動和認識上一些混亂,甚至造成嚴(yán)重后果。比如,“后方指揮”和“后勤指揮”,“后勤防衛(wèi)”和“后方防衛(wèi)”,“后勤通信”和“后方通信”等詞語的使用就曾處于混亂狀態(tài),以致造成某些軍事行動的失誤[9]。
軍語的規(guī)范性,首先,表現(xiàn)在全面性上。沒有全面系統(tǒng)的軍語體系結(jié)構(gòu),就談不上規(guī)范性。為充分體現(xiàn)軍事領(lǐng)域知識體系的完整性,各個版本的《軍語》類目設(shè)置均采取了與當(dāng)時形勢相適應(yīng)的、行之有效的辦法。其次,注重與國家標(biāo)準(zhǔn)和軍事法規(guī)有機銜接。軍語是一個相對獨立的系統(tǒng),但并不是一個封閉的系統(tǒng),而是一個開放的體系,它和其他術(shù)語以及全民通用語之間有著密切的聯(lián)系。國家標(biāo)準(zhǔn)和軍事法規(guī)對軍語的規(guī)定發(fā)生變化時,軍語通常都會及時吸收、調(diào)整,形成有機銜接。比如,2011年版《軍語》“行政管理”類目中依據(jù)《中國人民解放軍安全工作條例》的相關(guān)內(nèi)容,增設(shè)了一組關(guān)于安全工作的術(shù)語,如“安全建設(shè)”“安全教育”“安全訓(xùn)練”等[10]。再次,規(guī)范性最終體現(xiàn)在權(quán)威性上。沒有權(quán)威性,再科學(xué)的軍語也難以發(fā)揮作用。軍語由軍隊權(quán)威部門認可和發(fā)布。除批準(zhǔn)頒發(fā)主體具有權(quán)威性之外,軍語的編纂主體和組織程序也具有權(quán)威性。自1972年版《軍語》開始,均由軍委賦予任務(wù),軍事科學(xué)院組織協(xié)調(diào)全軍各有關(guān)大單位編纂和修訂《軍語》,而且每次編修均制定相關(guān)的制度作為保障。規(guī)范、權(quán)威的軍語使我軍在交際、思維、認知、行動過程中有章可循、有據(jù)可依。
“兵事須求實際?!保?1]規(guī)范性的最終目的是服務(wù)軍事實踐。脫離了實用性的規(guī)范性,就會變成“空中樓閣”,也將在實踐中逐漸被修正。軍語需要著眼有效履行軍隊職能任務(wù),滿足全軍各級、各類指揮員和廣大官兵作戰(zhàn)、訓(xùn)練、管理和日常工作所需。以全軍各級指戰(zhàn)員必須掌握的綜合性用語和需要了解的各專業(yè)術(shù)語為主,重要的、基本的術(shù)語確保收錄,并給予科學(xué)界定。一般性名詞和無特殊軍事含義的廣義性術(shù)語、基本科技術(shù)語不予收錄,避免了過于煩瑣龐雜。軍語的實用性,還表現(xiàn)在可以反映我軍軍事科學(xué)體系和軍事知識結(jié)構(gòu)的屬性特點,反映我軍建軍、治軍的特點、規(guī)律和人民戰(zhàn)爭的戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù),反映我軍軍事思想、軍事科研、作戰(zhàn)能力的發(fā)展水平。
“兵者,國之大事”,關(guān)系到國家的“生死之地,存亡之道”。以作戰(zhàn)及相關(guān)用語為中心,是軍語的重要特色。無論就其所收的詞目還是從詞目釋義來看,都是以作戰(zhàn)用語及其相關(guān)用語為中心或為主的,這是由軍隊的特性和根本職能決定的。2011版《軍語》圍繞這一重大需求,增設(shè)了“信息化戰(zhàn)爭”“信息化條件下聯(lián)合作戰(zhàn)”“一體化聯(lián)合作戰(zhàn)”“基于信息系統(tǒng)的體系作戰(zhàn)能力”“新型作戰(zhàn)力量”等一大批與軍事斗爭準(zhǔn)備密切相關(guān)的詞目。同時,考慮到我軍完成多樣化軍事任務(wù)的需求,增設(shè)了“非戰(zhàn)爭軍事行動”“非傳統(tǒng)安全威脅”等60多個相關(guān)新詞目[12]。
軍語凝聚著一代代軍人的智慧,折射著我軍前進征程中的累累碩果。以上是對我軍軍語語言特色的初步認識。軍事領(lǐng)域發(fā)展很快,尤其是新軍事變革推動著國防和軍隊建設(shè)快速向信息化轉(zhuǎn)型,新詞語層出不窮,難免出現(xiàn)軍語與客觀實際有出入的情況,加之軍語編修涉及面廣、參與人員多、統(tǒng)一思想難,在選詞、定名、釋文撰寫等方面,距離單義性、科學(xué)性、系統(tǒng)性、簡明性等[13]術(shù)語審定原則還有差距,對一些新特點和具體的問題,還需要逐步深化認識。
參考文獻
[1]周剛.試論現(xiàn)代漢語軍事術(shù)語[J].漢語學(xué)習(xí),1989(4):15-19.
[2]軍事科學(xué)院科研指導(dǎo)部.探索創(chuàng)新的光輝歷程[M].北京:軍事科學(xué)出版社,2008:312.
[3]田新建.我軍《軍語》修訂工作已全面展開[J].軍事學(xué)術(shù),1990(4):63.
[4]楊魯.新版《軍語》編修中的若干特性[J].軍事語言研究,2011(1):7-9.
[5]韓韌.一部規(guī)范全軍軍事用語的法規(guī)性工具書:2011年版《中國人民解放軍軍語》評介[J].中國軍事科學(xué),2013(1):153-156.
[6]總參軍訓(xùn)和兵種部炮兵防空兵局炮兵處.新版《軍語》炮兵詞目順利通過審定[J].現(xiàn)代兵種,2010(9):19.
[7]李際均.軍事科研思考與學(xué)術(shù)對話(新版)[M].北京:軍事科學(xué)出版社,2010:278.
[8]中央文獻研究室,軍事科學(xué)院編.葉劍英軍事文選[M].北京:解放軍出版社,1997:397,398.
[9]后勤學(xué)院學(xué)術(shù)研究部.后勤學(xué)術(shù)常用文體寫作[M].北京:后勤學(xué)術(shù)雜志社,1992:192.
[10]楊魯.簡論《軍語》的法律屬性[J].中國軍法,2009 (2):32-33.
[11]范中義.戚繼光兵法新說[M].北京:解放軍出版社,2008:54.
[12]楊魯.集成創(chuàng)新的新版《中國人民解放軍軍語》[J].中國科技術(shù)語,2012(3):5-7.
[13]潘書祥.漢語科技術(shù)語的規(guī)范和統(tǒng)一[J].科技術(shù)語研究,1998(1):8-13.
中圖分類號:H083;E0-59
文獻標(biāo)識碼:A
DOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2016.03.002
收稿日期:2016-01-27
作者簡介:原媛(1982—),女,軍事科學(xué)院軍事歷史和百科研究部博士后,主要研究方向為漢語言文字學(xué),軍事術(shù)語研究。通信方式:circle_round_1223@163.com?;蚯皫装娴膬?yōu)長,同時根據(jù)形勢和任務(wù)的發(fā)展要求,從框架設(shè)計、類目設(shè)置、詞目選收、詞義闡釋、載體形式等方面進行創(chuàng)新發(fā)展,使《軍語》更具時代特色”[2]。比如,1990年啟動對1982年版《軍語》的修訂工作時,就明確了新增 “戰(zhàn)爭戰(zhàn)略”“國防”“戰(zhàn)役(包括戰(zhàn)役戰(zhàn)術(shù)通用語)”“戰(zhàn)術(shù)”“軍用航天器”“軍事運籌”“第二炮兵”“陸軍航空兵”等類目。同時,鑒于鐵道兵、基建工程兵的建制已撤銷,增補本不再設(shè)這兩個類目,有關(guān)詞目收入“綜合用語”類和其他相關(guān)的類目[3],從而更為充分地反映了當(dāng)時國防建設(shè)和我軍革命化、現(xiàn)代化、正規(guī)化建設(shè)的新發(fā)展,以及軍事學(xué)術(shù)的新成果,體現(xiàn)了現(xiàn)代戰(zhàn)爭的新特點和新要求。
Language Features of Military Terms//
YUAN Yuan
Abstract:Military terms is an important part of the national common language vocabulary system.Because the special needs of military speech community,and especially characteristics of people's army nature,task,and purpose,military terms have distinct characteristics.
Keywords:People's Liberation Army of China,military terms,language features