王思悅(四川旅游學(xué)院,四川 成都 610000)
?
從寒暄用語看「た」的特殊用法
王思悅
(四川旅游學(xué)院,四川 成都610000)
摘要:日語中「た」的用法十分廣泛,使用頻率高。對(duì)于很多日語學(xué)習(xí)者來說,「た」的非過去時(shí)用法成為學(xué)習(xí)難點(diǎn),也會(huì)成為日語學(xué)習(xí)的障礙。而日語寒暄用語中「た」的非過去時(shí)表達(dá)更是讓很多日語初學(xué)者難以理解,因此本文以寒暄用語為中心,對(duì)「た」的非過去時(shí)用法做一個(gè)簡(jiǎn)單概括。
關(guān)鍵字:「た」;非過去時(shí);寒暄用語;過去時(shí)
眾所周知,日語的寒暄用語在日語中發(fā)揮著重要作用,是人際交往的潤(rùn)滑劑。正確使用日語寒暄用語可以使人際交往更加和諧、融洽。因此準(zhǔn)確的掌握寒暄用語的用法及含義可確保日語學(xué)習(xí)者在文化交流中的無障礙性。
我們經(jīng)常在表達(dá)問候、感謝、祝賀等場(chǎng)合使用「ありがとうございます」「おめでとうございます」「いただきます」「ご馳走様(です)」「おはようございます」「お疲れ様です」等寒暄用語。這些寒暄用語大都以「~ございます」「~です」「~ます」結(jié)尾。從語法角度看,完全可以用「~ございました」「~でした」「~ました」來結(jié)尾。然而日常生活中,我們只能看到「ありがとうございました」「おめでとうございました」和「ご馳走様でした」等形式,卻從未使用過「いただきました」「おはようございました」。由此可以看出,寒暄用語中「た」的使用是受到限制的。那么,什么情況使用「た」形?「た」在寒暄用語中具有怎樣的意義?要弄清這個(gè)問題,我們首先要考察一下「た」的基本意義。簡(jiǎn)單來說,「た」主要分為過去時(shí)和非過去時(shí)兩種用法:
(一)表示時(shí)態(tài)上的過去,即以現(xiàn)在時(shí)間為基準(zhǔn),之前發(fā)生的動(dòng)作或狀態(tài),如:
·昨日、雨が降りました。·京都の紅葉はとてもきれいでした。
(二)表示體態(tài)上的完了,或結(jié)果狀態(tài)的存續(xù)。
·春が來た。·お母さんはいつお亡くなったのですか。
(一)表示確認(rèn),即說話人對(duì)自己不能十分清楚的想起或缺乏信心的事情的確認(rèn)。
·會(huì)議は明日でしたね。
(二)表示發(fā)現(xiàn)。
·探していた傘、こんなところにあった。
(三)表示輕微命令。
·ちょっと待った。 ·もう12時(shí)だ。早く帰った、帰った。
(四)表示突然想起已經(jīng)忘記的事。
·あっ、明日會(huì)議があった?!い饯Δ⒔袢栅悉袱丹螭握Q生日だった。
(五)表示“經(jīng)驗(yàn)”,常用「~たことがある」的句型,表示曾經(jīng)的經(jīng)歷。
·私は日本に留學(xué)したことがある。
(六)名詞修飾的表達(dá),這種情況主要用于修飾名詞。
·今日は著物を著た人が多い?!ご髮W(xué)で書いた手紙をポストに入れた。
(七)從句的表達(dá)。
·日本に行く時(shí)、お土産を買います。a·日本に行った時(shí)、お土産を買います。b
·日本に行く時(shí)、お土産を買いました。c ·日本に行った時(shí)、お土産を買いました。d
以上句子中,a表示去日本之前買禮物,整體為將來時(shí),從句晚于主句發(fā)生,用非過去時(shí)表示;b表示去日本之后買禮物,整體為將來時(shí),但從句早于主句發(fā)生,因此用「た」形表示;c表示去日本之前買了禮物,整體表示過去動(dòng)作,從句晚于主句,用非過去時(shí)表示;d表示去日本之后買了禮物,整體表示過去動(dòng)作,但從句早于主句發(fā)生,因此用「た」形表示??梢姡瑥木涞臅r(shí)態(tài)僅僅取決于與主句時(shí)間上的先后關(guān)系,與整句時(shí)態(tài)無關(guān)。
以上內(nèi)容,是對(duì)「た」用法的簡(jiǎn)單概括。那么,寒暄用語中「た」的用法到底具有什么含義呢?接下來我們來看一下寒暄用語中「た」的含義。
從前文可見,寒暄用語的形式是固定的,使用情況也受到一定的限制。如:對(duì)于「あなたの分も私が買って來た」的回答,我們可以說「それはありがとうございます」,也可以說「それは本當(dāng)にありがとうございました」。由此可見,在對(duì)之前的事情表示謝意時(shí)我們既可以使用現(xiàn)在時(shí)「ます」,也可以使用過去時(shí)「ました」。同樣,對(duì)于「あなたの分も私が買って來るから、ご心配なく」的回答,我們可以說「それはどうもありがとうございます。じゃ一つ…」,也可以說「それは本當(dāng)にありがとうございました。じゃ一つ…」,這種對(duì)于未來事情的回答,「ます」和「ました」同樣并用。
另外,對(duì)「來月、息子は大學(xué)院に入ることになっているんです」的回答,既可以用「ああ、 それはおめでとうございます」來回答,也可以用「ああ、それはおめでとうございました」來回答。而對(duì)「お口に合うかどうかわかりませんが、これ持って參りました」,我們同樣既可以用「それはどうも、ご馳走様です」來回答,也可以用「それはどうも、ご馳走様でした」來回答。
從以上例子可以看出,寒暄用語的表達(dá),與事情是發(fā)生在過去還是將來并無關(guān)系。那么,這兩種回答方式在含義上到底有怎樣的區(qū)別呢?究竟表達(dá)了一種怎樣的含義呢?
在日常生活中,我們?cè)谲囌究吹竭h(yuǎn)方駛來的公共汽車時(shí),往往會(huì)說一句「バスが來たよ」,而此時(shí),公共汽車僅僅是在駛來的過程中,并沒有到自己眼前。可見此處「た」的使用并不取決于事情的完了或未完了,而是取決于說話人認(rèn)識(shí)的確定與否。換句話說,人們用「た」來表示已經(jīng)確定為事實(shí)的意識(shí),它意味著這件事在說話人的意識(shí)中已經(jīng)成為既定事實(shí),并根深蒂固的存在于說話人的意識(shí)中。在前文,我們提到了「た」的非過去時(shí)用法中表示確認(rèn)的含義,即說話人主觀意識(shí)上的強(qiáng)烈確認(rèn),可以說寒暄用語中「た」表現(xiàn)出的就是說話人一種強(qiáng)烈的確認(rèn)意識(shí)。
最后,我們來看一下「ありがとうございました」和「おめで
とうございました」所表現(xiàn)出來的特殊含義。如果用「た」的話,則表示說話人是在確認(rèn)了對(duì)方的行為和所處狀態(tài)的情況下,表達(dá)出自己感謝和祝福的心情。因此,「ありがとうございました」和「おめでとうございました」這樣的寒暄語中,反映出的是說話者仔細(xì)確認(rèn)對(duì)方狀態(tài)的同時(shí),由衷表達(dá)自己感情的心情。然而,像新年祝福這種說話人和聽話人都處于應(yīng)該被祝福的狀態(tài),并且不存在說話人需要反復(fù)確認(rèn)對(duì)方所處狀態(tài)的情況下,就只能用「新年おめでとうございます」或「明けましておめでとうございます」來表示。
以上是對(duì)寒暄用語中「た」的特殊用法的總結(jié),希望能對(duì)日語學(xué)習(xí)者有所幫助。但是本文還不夠全面,也存在不足,有待進(jìn)一步的探索與研究。
參考文獻(xiàn)
[1]白川博之.中高級(jí)日語語法精解.外語教學(xué)與研究出版社.2010
[2]森林良行.日語近義表達(dá)方式辨析.外語教學(xué)與研究出版社.2011
中圖分類號(hào):G79
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號(hào):1671-864X(2016)06-0042-01
作者簡(jiǎn)介:王思悅(1987-),女,漢,吉林長(zhǎng)春。日語教師/助教,碩士研究生,四川旅游學(xué)院,文學(xué)/翻譯方向。