• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      對大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與對策的思考

      2016-11-26 05:16:46
      長江叢刊 2016年21期
      關(guān)鍵詞:英語翻譯大學(xué)教材

      趙 瑩 徐 聰

      對大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與對策的思考

      趙 瑩 徐 聰

      翻譯是大學(xué)英語教學(xué)的關(guān)鍵組成部分,其作為一種實(shí)踐性、綜合性較強(qiáng)的教學(xué)活動(dòng),不僅能夠?yàn)閷W(xué)生今后學(xué)習(xí)、發(fā)展奠定見識(shí)基礎(chǔ),也是考查學(xué)生英語綜合素養(yǎng)的重要手段。但是,一直以來,翻譯教學(xué)都沒有引起高校英語教師的重視,不僅難以滿足學(xué)生的英語認(rèn)知需求,也制約著大學(xué)英語教育事業(yè)的創(chuàng)新發(fā)展。

      大學(xué)英語 翻譯教學(xué) 現(xiàn)狀分析 對策思考

      一、前言

      在全球化一體化快速發(fā)展的帶動(dòng)下,社會(huì)對翻譯人才的需求量也隨之不斷增加,而作為培養(yǎng)翻譯人才的重要途徑,大學(xué)英語教學(xué)也迎來了新的挑戰(zhàn)。近幾年,各高校及教師雖然重視起了英語翻譯教學(xué),但仍然存在一定的偏見,常常認(rèn)為只要通過大量的閱讀,輸入充足的語言知識(shí),翻譯問題就可以迎刃而解。然而,卻沒有重視起學(xué)生翻譯技能意識(shí)與實(shí)踐能力的培養(yǎng)。所以,為了能夠給社會(huì)提供更多的優(yōu)秀翻譯人才,必須要加強(qiáng)翻譯教學(xué)方法、策略的探索與創(chuàng)新。

      二、大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀分析

      (一)翻譯教學(xué)認(rèn)識(shí)存在偏差

      當(dāng)前,大部分高校開展的英語翻譯教學(xué),通常都比較注重語言基礎(chǔ)教學(xué),并將教學(xué)重點(diǎn)放在了學(xué)生閱讀、寫作和聽力能力等反方面的培養(yǎng)上,往往都將大量的時(shí)間耗費(fèi)在了語法糾正等方面。這樣的教學(xué)活動(dòng),雖然也鍛煉了學(xué)生的翻譯能力,但在實(shí)際練習(xí)中卻常常演變成了生詞、語法的鞏固學(xué)習(xí),未體現(xiàn)出翻譯教學(xué)的特殊性,這也是大學(xué)英語翻譯教學(xué)存在的較為普遍的認(rèn)識(shí)偏差[1]。

      (二)翻譯教學(xué)計(jì)劃缺乏系統(tǒng)性

      近年來,隨著我國高校教育體制改革的不斷深入,對高校英語學(xué)科教學(xué)也提出了新的任務(wù)與要求,并在課程安排方面提供了有效的理論指導(dǎo)和標(biāo)準(zhǔn)要求;但是,在具體落實(shí)過程中,還是會(huì)存在諸多脫離實(shí)際教學(xué)的狀況。而教師在設(shè)計(jì)相關(guān)教學(xué)活動(dòng)時(shí)也未制定出科學(xué)有效的計(jì)劃,很多學(xué)生在進(jìn)行翻譯學(xué)習(xí)時(shí)也存在很大的盲目性,甚至是直接忽視英語翻譯教學(xué)。同時(shí),大學(xué)英語翻譯教學(xué)也缺少專門的翻譯課程,未制定出系統(tǒng)的課程目標(biāo)與體系。當(dāng)前,大學(xué)英語課程通常都是一周兩節(jié)課,而在這兩節(jié)課程中,翻譯也常常淪為一種附屬性的學(xué)習(xí)內(nèi)容。日常課后練習(xí)的開展也往往只是幫助學(xué)生鞏固一些重點(diǎn)詞匯、短語的掌握程度,沒有為學(xué)生介紹一些新穎、豐富的翻譯指導(dǎo)理論。雖然也有一些教師會(huì)在教學(xué)融入一些翻譯技巧,但往往缺乏一定的系統(tǒng)性,進(jìn)而導(dǎo)致學(xué)生對所學(xué)知識(shí)難以獲得透徹理解。

      此外,大部分高校都沒有為英語課程開設(shè)相應(yīng)的小班學(xué)習(xí),通常都是以大班的形式來進(jìn)行授課的。在這種授課背景下,教師往往無法兼顧每一位學(xué)生,同時(shí)自身的翻譯教學(xué)潛能、才華也無法在課堂教學(xué)中得到充分發(fā)揮。加上沒有充足的課堂提問機(jī)會(huì),久而久之,這種不完善、不系統(tǒng)的教學(xué)計(jì)劃,自然難以滿足現(xiàn)代教育需求[2]。

      (三)翻譯教學(xué)資料有待豐富

      雖然,大學(xué)英語教學(xué)擁有很多部全國性的統(tǒng)編教材,但是針對英語翻譯教學(xué)卻沒有制定出一部全國統(tǒng)編,且專門面向大學(xué)英語翻譯教學(xué)的教材。而且在日常教材的編寫中,也常常會(huì)忽略翻譯理論與技巧的介紹與講解?,F(xiàn)在,英語翻譯教學(xué)采用的大部分教材,都比較注重文學(xué)、文體方面的翻譯,很少有涉及到應(yīng)用文體翻譯的教材,教師為學(xué)生傳授的也大部分都是文學(xué)翻譯基本技巧、評價(jià)標(biāo)準(zhǔn)方面的知識(shí)。實(shí)際上,要想真正提升學(xué)生的英語翻譯能力,還是應(yīng)注重實(shí)際應(yīng)用翻譯知識(shí)的介紹與講解[3]。比如,一些相關(guān)的報(bào)刊翻譯、語音翻譯等,而不要局限在傳統(tǒng)文學(xué)內(nèi)容上。因此,各高校不應(yīng)該一味的采用具有較大主觀隨意性的教材,應(yīng)適當(dāng)?shù)膹暮暧^角度去考慮翻譯教學(xué)的發(fā)展,進(jìn)而使非英語專業(yè)的學(xué)生也能夠得到全面、系統(tǒng)的翻譯教學(xué)培養(yǎng)。

      (四)翻譯教師綜合素養(yǎng)有待提升

      在翻譯教學(xué)中,教師發(fā)揮的作用是至關(guān)重要的?,F(xiàn)階段,高校的教育工作者,尤其是大學(xué)英語教師,承擔(dān)的教學(xué)任務(wù)都較為繁重,而且科研方面的壓力也在不斷增加[4]。因此,很多教師都沒有足夠的時(shí)間去繼續(xù)學(xué)習(xí)和積累相關(guān)知識(shí),優(yōu)化自身的知識(shí)結(jié)構(gòu),也很少會(huì)積極主動(dòng)地參加相關(guān)業(yè)務(wù)培訓(xùn),就更別提翻譯研究方面的投入了。而高校翻譯教師的綜合素養(yǎng)無法得到提升,再加上多數(shù)從事翻譯工作的也都是一般的英語教師,所以無法帶領(lǐng)學(xué)生對翻譯技巧進(jìn)行足夠、深入的了解。

      (五)忽視培養(yǎng)學(xué)生翻譯學(xué)習(xí)背景

      對于中國學(xué)生來講,英語畢竟是一門外語,所以翻譯背景知識(shí)的缺乏,也會(huì)在一定程度上影響翻譯學(xué)習(xí)效果。在翻譯教學(xué)中,很多高校都沒有帶領(lǐng)學(xué)生對相關(guān)的英文背景知識(shí)進(jìn)行深入探究,在授課過程中,在學(xué)生由于不了解西方文化而遇到學(xué)習(xí)阻礙時(shí),教師也未及時(shí)幫學(xué)生詳細(xì)的介紹和講解相關(guān)知識(shí)背景,而學(xué)生在不了解外國文化背景的基礎(chǔ)上,在翻譯過程中便難免會(huì)鬧出很多笑話[5]。比如:“a lucky dog”,若對于西方文化背景缺乏了解,學(xué)生常常會(huì)將其翻譯成“一條幸運(yùn)的狗”,但實(shí)際上,在結(jié)合西方文化知識(shí)后,就可以將其恰當(dāng)?shù)姆g成“一個(gè)幸運(yùn)兒”。而學(xué)生在翻譯過程中,若對這些帶有文化色彩的詞匯不了解,那么在翻譯過程中就會(huì)受到嚴(yán)重阻礙。

      (六)缺乏對專業(yè)翻譯實(shí)踐的重視

      就目前來講,我國雖然很多高校都開設(shè)了英語翻譯課程,但是很多學(xué)生在真正走入社會(huì)后,卻往往難以滿足社會(huì)當(dāng)前對翻譯工作的各種需求。其原因主要還是因?yàn)閷W(xué)生在走入崗位后,很難準(zhǔn)確、靈活的利用已學(xué)知識(shí)去完成翻譯工作。也就是說,很多高校開設(shè)的翻譯教學(xué)課程,對于各個(gè)專業(yè)設(shè)置的教學(xué)內(nèi)容都是相同的,因此,學(xué)生往往只能掌握相對機(jī)械的翻譯知識(shí)與技巧,而不具有實(shí)際意義,無法與自己所學(xué)專業(yè)知識(shí)與技能進(jìn)行科學(xué)整合[6]。

      三、大學(xué)英語翻譯教學(xué)策略探究

      (一)明確教學(xué)目標(biāo),加強(qiáng)翻譯能力培養(yǎng)

      針對英語翻譯教學(xué),大學(xué)英語教學(xué)大綱應(yīng)提出標(biāo)準(zhǔn)要求,不斷增強(qiáng)對翻譯教學(xué)的重視程度。為此,各高校應(yīng)制定出具有系統(tǒng)性、整體性特點(diǎn)的教學(xué)大綱,并要求翻譯教師嚴(yán)格根據(jù)大綱標(biāo)準(zhǔn)要求來進(jìn)行翻譯教學(xué)活動(dòng)的設(shè)計(jì)與安排。同時(shí),還應(yīng)注重翻譯教學(xué)的層次性,要有一個(gè)由淺入深的過程,進(jìn)而確保每位學(xué)生都能夠得到應(yīng)有的指導(dǎo)與評價(jià)[7]。因此,教師應(yīng)通過優(yōu)化教學(xué)目標(biāo)與內(nèi)容,不斷提升英語翻譯教學(xué)的地位,并逐漸引起師生的重視。而對于教師來講,應(yīng)意識(shí)到大學(xué)英語教學(xué)面對的幾乎都不是英語專業(yè)的學(xué)生,所以,在制定教學(xué)目標(biāo)與計(jì)劃時(shí),應(yīng)對社會(huì)需求進(jìn)行全面考慮,進(jìn)一步培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,從而使學(xué)生在畢業(yè)后,能夠全面適應(yīng)社會(huì)、市場的多層次人才需求。

      (二)注重課程革新,適當(dāng)增加翻譯教學(xué)

      對于英語翻譯課程來講,各高校也應(yīng)該給予科學(xué)合理的安排。比如,每周的課時(shí)是多少,每節(jié)的時(shí)間多長等,都要給予硬性規(guī)定,要為學(xué)生翻譯能力的培養(yǎng)與鍛煉提供充足的時(shí)間,并且要進(jìn)行嚴(yán)格落后。同時(shí),對于一些高校存在的合并英語翻譯與普通英語課程的現(xiàn)象,應(yīng)給予合理改進(jìn),要對這兩門課程做出明確的劃分。而且只有不斷增強(qiáng)翻譯教學(xué)力度,才能夠讓學(xué)生在大學(xué)階段,在有限的學(xué)習(xí)時(shí)間內(nèi),盡可能多的去掌握翻譯知識(shí)與技能,從而在走去社會(huì)后能夠全面滿足社會(huì)、市場的發(fā)展需求[8]。

      (三)結(jié)合市場需求,創(chuàng)新應(yīng)用翻譯教材

      為了培養(yǎng)出全面復(fù)合型人才,各高校與教師必須要對當(dāng)前的教材內(nèi)容做出必要的調(diào)整與補(bǔ)充。一方面,教材內(nèi)容要具有“真材實(shí)例”,或者是結(jié)合學(xué)生的實(shí)際接受水平與認(rèn)知需求,適當(dāng)?shù)剡x擇一些教師自己編寫的教材。其內(nèi)容不僅要貼近學(xué)生的實(shí)際生活,還要適當(dāng)刪減一些“假大空”的文章,從而使其更加符合學(xué)生的專業(yè)要求。另一方面,對于不同專業(yè)的學(xué)生也應(yīng)該選擇不同的翻譯教材,而且在選擇過程中,還應(yīng)該對學(xué)生所學(xué)專業(yè),以及未來的就業(yè)趨勢進(jìn)行綜合考慮,從而為學(xué)生選擇更合適的教材內(nèi)容。此外,在授課之余,教師還可以為學(xué)生提供一些時(shí)間來引導(dǎo)學(xué)生閱讀一些英語報(bào)刊、雜志等方面的學(xué)習(xí)資料,拓寬學(xué)生的學(xué)習(xí)視野,或者是通過播放一些輕快的英文歌曲來激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,進(jìn)一步豐富大學(xué)英語翻譯教材的內(nèi)容[9]。

      (四)注重實(shí)踐鍛煉,加強(qiáng)翻譯經(jīng)驗(yàn)積累

      理論知識(shí)的學(xué)習(xí)主要是為了給實(shí)踐教學(xué)活動(dòng)提供更好的指導(dǎo),尤其是對于具有較強(qiáng)實(shí)踐性的英語翻譯教學(xué)來講,必須要注重實(shí)踐操作,幫助學(xué)生積累豐富的實(shí)踐翻譯經(jīng)驗(yàn),使其在走入崗位后,能夠準(zhǔn)確、靈活地利用所學(xué)知識(shí)完成工作任務(wù)。為此,教師可以設(shè)計(jì)一些針對性較強(qiáng)的翻譯訓(xùn)練、實(shí)踐活動(dòng)[10]。比如:可以為學(xué)生播放一場美國職業(yè)籃球聯(lián)賽的新聞發(fā)布會(huì),然后讓學(xué)生對發(fā)布會(huì)的講話進(jìn)行翻譯;或者是鼓勵(lì)學(xué)生利用假期積極的到一些外企進(jìn)行兼職或?qū)嵙?xí),適當(dāng)?shù)貐⒓右恍┊a(chǎn)品報(bào)告會(huì)、說明書等方面的翻譯,進(jìn)而使學(xué)生的翻譯水平得到切實(shí)提升。

      此外,對于翻譯工作的開展,專業(yè)知識(shí)的學(xué)習(xí)也發(fā)揮著不可忽視的作用。不論哪一領(lǐng)域的優(yōu)秀翻譯人才,即便不能成為該領(lǐng)域的專家,也不能是個(gè)門外漢。因此,在翻譯教學(xué)中,教師必須要加強(qiáng)理論與實(shí)踐的有機(jī)整合,結(jié)合學(xué)生的興趣愛好,引導(dǎo)其逐步地了解、掌握經(jīng)濟(jì)、軍事和娛樂等各個(gè)專業(yè)領(lǐng)域的相關(guān)知識(shí)、技能。

      (五)提升教師素養(yǎng),高效開展翻譯教學(xué)

      對于翻譯教師來講,其不僅要具備良好的語言功底,還要注重知識(shí)面的拓寬與實(shí)踐翻譯水平的不斷提升。對此,各高校應(yīng)積極聘請一些具有豐富實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)的專業(yè)翻譯人員來充實(shí)翻譯教師隊(duì)伍,并加大培訓(xùn)力度,全面挖掘教師的翻譯潛力,從而不斷提升高校英語翻譯教學(xué)水平。

      四、結(jié)語

      總之,高效英語教師應(yīng)正確認(rèn)識(shí)到加強(qiáng)英語翻譯教學(xué),對提升學(xué)生英語綜合素養(yǎng),培養(yǎng)高素質(zhì)翻譯人才的重要性。在實(shí)踐教學(xué)中,教師應(yīng)對教材進(jìn)行深入鉆研,精心設(shè)計(jì)英語翻譯教學(xué)活動(dòng),并結(jié)合教學(xué)任務(wù)與目標(biāo),以及學(xué)生的認(rèn)知需求,選擇更新穎、適合的教學(xué)方法。同時(shí),還要引導(dǎo)學(xué)生樹立正確的翻譯學(xué)習(xí)態(tài)度,使其能夠積極主動(dòng)地配合教師開展相關(guān)教學(xué)活動(dòng),進(jìn)而從整體上提高大學(xué)生的英語素養(yǎng)與翻譯水平。

      [1]鄒宏.芻議大學(xué)英語翻譯教學(xué):現(xiàn)狀與對策[J].速讀(上旬),2014(5):47~48.

      [2]彭歡,彭學(xué).師范類高職高專大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與對策[J].考試周刊,2011,(4):104~105.

      [3]趙俊.大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與對策探析[J].周口師范學(xué)院學(xué)報(bào),2012,29(1):141~143.

      [4]李軍.淺析大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與對策[J].常熟高專學(xué)報(bào),2004,18(6):36~37.

      [5]李成靜,鄧天文.大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與對策研究--以湖南省新增一本高校為例[J].湖南科技學(xué)院學(xué)報(bào),2015(12):192~194.

      [6]郭小蘭.大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀及其發(fā)展策略之我見[J].成功(教育版),2010(12):12~13.

      [7]宋佳.大學(xué)英語翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀與對策[J].商業(yè)故事,2015,(22):98~99.

      [8]黃菊寧.大學(xué)英語翻譯教學(xué)現(xiàn)狀與對策分析[J].讀與寫(教育教學(xué)刊),2010,07(9):15~41.

      [9]康立新.關(guān)于大學(xué)英語翻譯教學(xué)的再思考——基于教學(xué)大綱的對比分析[J].黑龍江高教研究,2014(8):165~167.

      [10]賈菊花.任務(wù)導(dǎo)向型大學(xué)英語翻譯教學(xué)--以中國民俗節(jié)日文化翻譯為例[J].蘭州交通大學(xué)學(xué)報(bào),2014(5):146~148.

      (作者單位:黃河科技學(xué)院外國語學(xué)院)

      趙瑩(1988-),女,河南南陽人,碩士研究生,研究方向:英語筆譯;徐聰(1988-),男,河南信陽人,碩士研究生,研究方向:口譯。

      猜你喜歡
      英語翻譯大學(xué)教材
      “留白”是個(gè)大學(xué)問
      教材精讀
      教材精讀
      翻譯轉(zhuǎn)換理論指導(dǎo)下的石油英語翻譯
      《大學(xué)》
      大學(xué)(2021年2期)2021-06-11 01:13:12
      教材精讀
      48歲的她,跨越千里再讀大學(xué)
      海峽姐妹(2020年12期)2021-01-18 05:53:08
      教材精讀
      大學(xué)求學(xué)的遺憾
      中國諺語VS英語翻譯
      盐源县| 太保市| 莲花县| 噶尔县| 苏尼特左旗| 和龙市| 白水县| 衢州市| 昌江| 眉山市| 稻城县| 沛县| 阳西县| 偏关县| 屏东市| 无锡市| 增城市| 禹城市| 惠州市| 荔浦县| 三原县| 瑞昌市| 楚雄市| 琼中| 静海县| 龙陵县| 湘西| 上栗县| 葵青区| 浮山县| 齐河县| 衡东县| 铁岭县| 大竹县| 金塔县| 东兴市| 台州市| 岳池县| 福贡县| 新建县| 哈密市|