謝愛紅(南通大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇南通 226019)
?
非英語專業(yè)大學(xué)生詞塊使用錯誤分析
謝愛紅
(南通大學(xué)外國語學(xué)院,江蘇南通 226019)
摘 要:文章基于Lewis的詞塊分類理論及錯誤分析理論,運(yùn)用定量和定性分析的方法,對水平高低兩組非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中的詞塊使用錯誤情況進(jìn)行對比分析,試圖探究兩組在詞塊使用錯誤上的差異,詞塊錯誤與詞塊使用數(shù)量之間的相關(guān)性,以及導(dǎo)致詞塊錯誤的主要原因。
關(guān)鍵詞:詞塊;錯誤分析;組間差異;相關(guān)性
近年來,隨著二語習(xí)得研究的發(fā)展,詞塊在語言習(xí)得中的重要性受到越來越多的關(guān)注,二語詞塊習(xí)得成為二語習(xí)得研究的一個熱點(diǎn)。國內(nèi)外不少學(xué)者紛紛對此展開研究,取得了一定的成果(Cortes 2004[1];Granger,1998[2];刁琳琳,2004[3];丁言仁等,2005[4];馬廣惠,2009[5];王立菲等,2009[6])。種種研究表明詞塊學(xué)習(xí)是二語習(xí)得不可逾越的階段,詞塊不僅有助于語言的正確性、地道性,亦能促進(jìn)學(xué)習(xí)者語言的流利性。鑒于詞塊在語言習(xí)得中的重要地位,有必要從不同的角度對學(xué)習(xí)者詞塊的使用情況作進(jìn)一步的研究,以探究詞塊習(xí)得的特點(diǎn)和規(guī)律。本研究擬從錯誤分析的角度,對本校非英語專業(yè)大學(xué)生英語寫作中的詞塊使用錯誤情況進(jìn)行研究,試圖了解學(xué)習(xí)者詞塊使用中的錯誤情況,探究其特點(diǎn)及原因,進(jìn)而為詞塊教學(xué)和研究提供一定的借鑒。
(一)詞塊理論
Michael Lewis認(rèn)為,語言由詞塊(lexical chunk)組成,對于整體詞塊的理解和表達(dá)是語言習(xí)得的一個重要部分[7]3-7。根據(jù)Lewis的理論,詞塊分為四種類型:單詞和聚合詞(polywords)、搭配詞(collocations or word partnerships)、固定表達(dá)(fixed expressions)及半固定表達(dá)(semi-fixed expressions)。聚合詞類似于微型習(xí)(mini-idiom),常由2-3個詞組成,如bread and butter;by the way。搭配詞是共現(xiàn)頻率很高的單詞組合,如rancid butter;catch a cold。固定表達(dá)多為諺語及口語交際套語,其形式固定且具語用功能如:kick the bucket;how are you。半固定表達(dá)多為非連續(xù)的結(jié)構(gòu)性短語如:firstly,… secondly, and finally ,;What really surprised me was[8]。
(二)錯誤分析
“錯誤分析”(Error analysis)始于20世紀(jì)60年代末,是對第二語言和外語學(xué)習(xí)中學(xué)習(xí)者所犯語言錯誤進(jìn)行研究,分析學(xué)習(xí)者出現(xiàn)錯誤的原因,了解其所用的策略,進(jìn)而探究二語或外語學(xué)習(xí)的心理過程。錯誤分析在二語習(xí)得的研究中起著至關(guān)重要的作用,其倡導(dǎo)者Corder(1967)在The Significance of Learner’s Errors一文中指出,對學(xué)習(xí)者的錯誤進(jìn)行分析主要有三方面的作用:(1)對教師來說,便可以發(fā)現(xiàn)學(xué)習(xí)者在向目的語接近的過程中已達(dá)到了哪個階段,還剩下多少需要繼續(xù)學(xué)習(xí)的內(nèi)容。(2)向研究者們提供學(xué)習(xí)者如何學(xué)習(xí)或習(xí)得語言的證據(jù),了解其在學(xué)習(xí)過程中所使用的學(xué)習(xí)策略和步驟。(3)錯誤分析對學(xué)習(xí)者本人也必不可少,因為我們可以認(rèn)為犯錯誤是學(xué)習(xí)者為了習(xí)得而使用的一種學(xué)習(xí)手段;它是一種學(xué)習(xí)者用來檢驗其對所學(xué)語言的本質(zhì)所作假設(shè)的一種方法。錯誤分析的一般步驟是:選擇語料,確認(rèn)錯誤,對錯誤進(jìn)行分類,解釋錯誤;評價[9]。
(一)研究目的
基于以上理論,對學(xué)生英語寫作中四類詞塊的錯誤情況進(jìn)行研究,以回答下列問題:(1)高分組與低分組的詞塊使用錯誤有無顯著差異?何種差異?(2)詞塊的錯誤數(shù)量與其使用數(shù)量是否相關(guān)?何種關(guān)系?(3)導(dǎo)致詞塊運(yùn)用錯誤的原因是什么?
(二)研究對象
本次研究對象為南通大學(xué)非英語專業(yè)二年級三個自然班的179名學(xué)生,來自不同學(xué)院、不同專業(yè)。其母語為漢語且英語學(xué)習(xí)背景相似,因而可作為本校非英語專業(yè)大學(xué)生的樣本?;谘芯繉ο笊弦粚W(xué)期的作文平均成績,對其進(jìn)行了由高到低的排序,分別選取前30名和后30名為高分組和低分組,獨(dú)立樣本T檢驗表明兩組在寫作成績上存在顯著差異(P=0.000)。
(三)研究工具
本研究采用的測試工具為學(xué)生的英語寫作樣本。學(xué)生按照四級寫作的要求,在30分鐘內(nèi)完成一篇不少于120字的作文(It pays to be honest)。
(四)數(shù)據(jù)收集與統(tǒng)計
為了保證測試質(zhì)量,測試在課內(nèi)進(jìn)行,并告知學(xué)生測試成績將計入學(xué)期成績。試卷回收后根據(jù)Lewis的詞塊分類法分別對高、低分兩組學(xué)生作文中四類詞塊的使用及其錯誤情況進(jìn)行人工標(biāo)記與統(tǒng)計,再將每個學(xué)生的組別、寫作成績及各類詞塊的數(shù)據(jù)錄入計算機(jī),借助SPSS16.0對數(shù)據(jù)進(jìn)行統(tǒng)計分析。
(一)高分組與低分組錯誤詞塊數(shù)量比較
表1描述了高分組和低分組四類詞塊使用數(shù)量情況,而表2則為高分組及低分組寫作中錯誤詞塊的描述統(tǒng)計。將表2中各類錯誤詞塊的平均值分別除以表1中兩組各類詞塊的平均使用數(shù)量則得出表2中兩組各類詞塊的使用錯誤率。結(jié)果顯示,盡管兩組固定表達(dá)類詞塊在四類詞塊中使用數(shù)量最少(高低分組的均值分別僅為0.17和0.03),但兩組這類詞塊的使用錯誤率卻最高(高低兩組分別為41.18%和100%),均遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于組內(nèi)其他三類詞塊的使用錯誤率。說明兩組在寫作中均極少使用固定表達(dá),且運(yùn)用能力很差,尤其是低分組每用必錯。固定搭配為兩組使用最多的詞塊(均值分別為5.80和2.73),其錯誤率僅次于固定表達(dá),排在第二位,分別為13.79%和20.88%,反映了兩組學(xué)生詞語搭配能力的欠缺。搭配能力是語言能力的重要組成部分,搭配的正確使用有助于學(xué)習(xí)者語言表達(dá)的準(zhǔn)確性及地道性,能夠提高學(xué)習(xí)者的交流能力,幫助學(xué)習(xí)者利用所掌握的有限的語言資源貼切地表達(dá)自己的思想[10]194-195,但要正確使用搭配并非易事。聚合詞亦為兩組使用較多的詞塊(均值分別為4.23和2.5),但其錯誤率亦較高(兩組分別為13.48%和16%),僅次于搭配,排在第三位。聚合詞較短且形式固定,似乎易于掌握,然而實際情況表明,兩組學(xué)生對這類詞塊的掌握情況并不理想,可能由于其結(jié)構(gòu)中的每個詞均不能隨意改變,對記憶的精確性要求高,因而導(dǎo)致兩組的錯誤率均較高。兩組使用錯誤率最低的詞塊為半固定表達(dá),錯誤率分別為3.53%和13.98%,說明兩組對此類詞塊掌握相對較好,尤其是高分組此類詞塊的錯誤率明顯低于其他三類。半固定表達(dá)多為非連續(xù)的結(jié)構(gòu)性短語,通常為句子甚至篇章構(gòu)建框架,與聚合詞的固定性相反,該類詞塊具有較強(qiáng)的可變性、生成性,其中一部分可以依靠語法生成,易于舉一反三,因而學(xué)生的錯誤較少。而與此同時學(xué)生可能過分依靠語法生成,未能將之作為詞塊整體記憶,因而使用數(shù)量較少,形式較單一。從四類詞塊錯誤率的排序可以看出,對兩組學(xué)生而言,固定表達(dá)和搭配類的詞塊相對較難,而聚合詞和半固定表達(dá)相對較易。盡管兩組在四類詞塊的使用錯誤頻率上排序一致,但組間比較結(jié)果顯示,高分組每類詞塊的錯誤率均低于低分組(13.48<16;13.79>20.88;44.44>100;3.53>13.98),盡管高分組各類詞塊的平均使用數(shù)量明顯高于低分組(4.23>2.50; 5.80>2.73;0.17>0.03;2.83>0.93),說明高分組的詞塊運(yùn)用水平高于低分組。為了探究兩組在錯誤詞塊使用數(shù)量上是否存在顯著性的差異,本研究運(yùn)用了獨(dú)立樣本T檢驗。Levine 齊性方差檢驗表明兩組四個變量的方差無顯著差異,F(xiàn)的相伴概率均大于0.05,表明兩組總體方差相同。T檢驗結(jié)果表明,盡管高分組四類詞塊的錯誤率均低于低分組,但兩組之間的差異并未達(dá)到顯著性水平(顯著性概率分別為0.362,0.325,0.561,0.732)。
表1. 高分組與低分組詞塊數(shù)量描述統(tǒng)計表
表2. 高分組與低分組錯誤詞塊描述統(tǒng)計表
表3. 錯誤詞塊數(shù)量與詞塊使用數(shù)量相關(guān)分析
(二)錯誤詞塊數(shù)量與詞塊使用數(shù)量之間的相關(guān)性
為了探究兩組錯誤詞塊數(shù)量與詞塊使用數(shù)量的相關(guān)性,本研究采用了皮爾森(Pearson)相關(guān)分析。表3的結(jié)果顯示,低分組在0.01的顯著性水平上,搭配、固定表達(dá)、半固定表達(dá)詞塊的錯誤數(shù)量與其相應(yīng)的詞塊使用數(shù)量的相關(guān)系數(shù)分別為0.492,1.000及0.665,統(tǒng)計檢驗的相伴概率分別為0.006,0.000,0.000均<0.01;在0.05的顯著性水平上,聚合詞的錯誤數(shù)量與其使用數(shù)量的相關(guān)系數(shù)為0.398,統(tǒng)計檢驗的相伴概率為0.029<0.05,表明低分組四類詞塊的錯誤數(shù)量與各自的詞塊使用數(shù)量均呈正相關(guān),說明低分組學(xué)生各類詞塊的運(yùn)用水平均較低,詞塊使用越多,出錯率則越高。與低分組相比,高分組搭配及固定表達(dá)這兩類詞塊的錯誤數(shù)量與其使用數(shù)量呈正相關(guān),其余兩類則幾乎無關(guān)(|r|<0.3)。說明高分組學(xué)生對聚合詞及半固定表達(dá)的運(yùn)用能力相對較強(qiáng),而對搭配及固定表達(dá)的運(yùn)用能力則較弱,使用越多,錯誤亦越多。
(三)詞塊典型錯誤分析
通過定性分析,可以將兩組的典型詞塊錯誤歸因為以下幾類:
(1)語際錯誤。此類錯誤主要由于學(xué)習(xí)者將母語規(guī)則遷移至目標(biāo)語中,依據(jù)母語的表達(dá)習(xí)慣輸出目標(biāo)語而造成錯誤。如in nowadays(nowadays);say lies (tell lies);We all know (As we all know);Every thing has two sides (Every coin has two sides)。
(2)語內(nèi)錯誤。語內(nèi)錯誤指學(xué)習(xí)者由于對目標(biāo)語規(guī)則掌握不全或有誤,依據(jù)目標(biāo)語規(guī)則做出錯誤的推理。過度概括為此種錯誤的一種主要表現(xiàn)形式。如:學(xué)生對first of all詞塊規(guī)則過度概括則出現(xiàn)了last of all。其它類似的錯誤如:have a risk(take a risk);be used to do(be used to doing)。
(3)基于交際策略的錯誤。學(xué)習(xí)者因語言知識欠缺而遇到表達(dá)障礙時采用交際策略所造成的錯誤。主要包括整體替換交際策略引起的錯誤和分解策略引起的錯誤,前者表現(xiàn)為采用近義詞、反義詞或上義詞來替代,如have a conclusion ( reach a contribution);get a progress(make a progress);后者表現(xiàn)為采用迂回的方法進(jìn)行描述或解釋[11]。如:have a good side (have its advantage);As the ancients said (As the saying goes)。
綜上所述,研究得出以下結(jié)論:
1.四類詞塊錯誤在兩組中均有出現(xiàn),其錯誤率由高至低依次為固定表達(dá)、搭配、聚合詞及半固定表達(dá);高分組與低分組在四類詞塊使用錯誤上存在差異,高分組各類詞塊的使用錯誤率均低于低分組,但組間差異未達(dá)到顯著性水平。
2.低分組四類詞塊的錯誤數(shù)量與各自的詞塊使用數(shù)量均呈正相關(guān);高分組搭配及固定表達(dá)兩類詞塊的錯誤數(shù)量與其使用數(shù)量呈正相關(guān),其余兩類則幾乎無關(guān)。
3.兩組典型詞塊錯誤可歸因為語際錯誤、語內(nèi)錯誤及基于交際策略的錯誤。研究結(jié)果表明:各類詞塊對學(xué)習(xí)者來說難度不盡相同,教學(xué)中應(yīng)加以區(qū)別對待,尤其應(yīng)重視固定表達(dá)及搭配的教學(xué),強(qiáng)調(diào)習(xí)語原則,提高學(xué)習(xí)者的搭配意識,使其注重詞匯在具體語境中的確切意義以及與其他詞搭配使用時的語義限制,以減少語內(nèi)錯誤。與此同時,教學(xué)中應(yīng)加強(qiáng)英漢兩種語言與文化的對比,注意其異同,防止母語的負(fù)遷移,以減少語際錯誤的產(chǎn)生,從而有效地幫助學(xué)生提高語言表達(dá)的正確性、地道性和流利性。當(dāng)然,本研究也存在一定的局限性,如受試的人數(shù)有限,語料規(guī)模較?。ń窈罂筛鶕?jù)大型的語料庫作進(jìn)一步的研究);詞塊的劃分帶有一定的主觀性;錯誤識別可能存在誤認(rèn)或遺漏。盡管如此,相信本研究結(jié)果對詞塊的進(jìn)一步研究有一定的參考價值,對詞塊教學(xué)也有一定的啟發(fā)作用。
參考文獻(xiàn):
[1]Cortes,V.Lexical Bundles in Published and Student Disciplinary Writing:Examples from History and Biology [J]. English for Specific Purposes,2004,(3):397-423.
[2]Granger,S.(ed.).Learner English on Computer[M].London: Longman,1998.
[3]刁琳琳.英語本科生詞塊能力調(diào)查[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2004,(4):35-38.
[4]丁言仁,戚焱.詞塊運(yùn)用與英語口語和寫作水平的相關(guān)性研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2005,(3):49-53.
[5]馬廣惠.英語專業(yè)學(xué)生二語限時寫作中的詞塊研究[J].外語教學(xué)與研究,2009,(1):54-60.
[6]王立非,錢娟.我國學(xué)生英語演講中的語塊特點(diǎn):基于語料庫的考察[J].外語學(xué)刊,2009,(2):115-119.
[7]Lewis,M.The Lexical Approach[M].Hove,England: Language Teaching Publication,1993.
[8]Lewis,M.Implementing the Lexical Approach:Putting Theory into Practice[M].Thomson Heinle,2002.
[9]束定芳,莊智象.現(xiàn)代外語教學(xué)[M].上海:上海外語教育出版社,1998.
[10]Lewis, M.Implementing the Lexical Approach:Putting Theory into Practice[M].Thomson Heinle,2002.
[11]張文忠,楊士超.中國學(xué)習(xí)者英語語料庫中動名搭配錯誤研究[J].解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,2009,(2):39-44.
(責(zé)任編校:咼艷妮)
中圖分類號:H030
文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A
文章編號:1673-2219(2016)04-0161-03
收稿日期:2015-11-20
作者簡介:謝愛紅(1967-),女,江蘇如皋人,南通大學(xué)外國語學(xué)院講師,研究方向為語料庫語言學(xué)與英語教學(xué)。