娜仁圖雅
摘 要:傳統(tǒng)的日語(yǔ)教學(xué)特別強(qiáng)調(diào)發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)、語(yǔ)法準(zhǔn)確、翻譯恰當(dāng)?shù)燃夹g(shù)層面上的學(xué)習(xí),而對(duì)文化學(xué)習(xí)與語(yǔ)言運(yùn)用重視不夠。在這種模式下培養(yǎng)出來(lái)的擁有較好語(yǔ)言能力但是缺少交際能力的單一型日語(yǔ)人才不能適應(yīng)時(shí)代的要求。全球化、國(guó)際化的時(shí)代需要既有良好的外語(yǔ)能力,又有深厚的文化素養(yǎng),即具有跨文化交際能力的人才。本文結(jié)合理論與實(shí)際情況,從師資隊(duì)伍優(yōu)化、教學(xué)材料選擇、教學(xué)方法創(chuàng)新、學(xué)習(xí)環(huán)境創(chuàng)設(shè)等方面探討培養(yǎng)高校日語(yǔ)專(zhuān)業(yè)學(xué)習(xí)者跨文化交際能力的培養(yǎng)策略。
關(guān)鍵詞:跨文化交際能力;日語(yǔ)學(xué)習(xí)者;日語(yǔ)教學(xué)
中圖分類(lèi)號(hào):G42 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1003-6822(2016)02-0093-05
隨著語(yǔ)言教育的國(guó)際化發(fā)展,20世紀(jì)80年代以來(lái)交際能力的概念在第二語(yǔ)言教育中經(jīng)常出現(xiàn)。交際語(yǔ)言教學(xué)(communicative language teaching: CLT)這一概念最早出現(xiàn)在Dell Hymes 1972年的著作中(Hymes, 1972),隨后在第二語(yǔ)言習(xí)得研究(Breen & Candlin, 1980; Canale & Swain, 1980)中被提起。它意味著從重視語(yǔ)言記號(hào)化和解讀的傳統(tǒng)的語(yǔ)言教學(xué)方法升級(jí)為重視交際的教學(xué)方法,后者更注重和母語(yǔ)話者的談話和交流,而非翻譯與背誦①。
傳統(tǒng)的日語(yǔ)教學(xué)特別強(qiáng)調(diào)發(fā)音標(biāo)準(zhǔn)、語(yǔ)法準(zhǔn)確、翻譯恰當(dāng)?shù)燃夹g(shù)層面上的學(xué)習(xí),而對(duì)文化學(xué)習(xí)與語(yǔ)言運(yùn)用重視不夠。在這種模式下培養(yǎng)出來(lái)的擁有較好語(yǔ)言能力但是缺少交際能力的單一型日語(yǔ)人才不能適應(yīng)時(shí)代的要求。2001年頒布的《大學(xué)日語(yǔ)教學(xué)大綱》②中明確提出“語(yǔ)言是交際工具,日語(yǔ)教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用日語(yǔ)進(jìn)行筆頭、口頭的交際能力”,可見(jiàn)在宏觀政策層面對(duì)培養(yǎng)學(xué)生語(yǔ)言交際能力的重視。然而,在教學(xué)實(shí)踐中評(píng)價(jià)學(xué)生的外語(yǔ)能力③時(shí),依然主要注重學(xué)習(xí)者的“聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯”等方面是否達(dá)到要求。學(xué)生在實(shí)際的日語(yǔ)運(yùn)用過(guò)程中即使沒(méi)有出現(xiàn)語(yǔ)法等方面的錯(cuò)誤,也常常發(fā)生跨文化交際不能順利完成的情況。其主要原因之一在于學(xué)習(xí)者沒(méi)有真正掌握日語(yǔ)的文化內(nèi)涵。由于文化底蘊(yùn)的欠缺,學(xué)生的日語(yǔ)交流經(jīng)不起考驗(yàn)等問(wèn)題都是在對(duì)我們的日語(yǔ)教學(xué)提出挑戰(zhàn),在日語(yǔ)教學(xué)中怎樣才能提高學(xué)生的跨文化交際能力,是擺在我們面前的一大課題,具有重要的現(xiàn)實(shí)意義。本文從師資隊(duì)伍優(yōu)化、教學(xué)材料選擇、教學(xué)方法創(chuàng)新、學(xué)習(xí)環(huán)境創(chuàng)設(shè)等方面討論培養(yǎng)高校日語(yǔ)學(xué)習(xí)者跨文化交際能力的方法與策略。
1. 師資隊(duì)伍優(yōu)化
若想提高學(xué)習(xí)者的交際能力就必須先提高教師本身的素養(yǎng)。高校日語(yǔ)師資通常包含本土日語(yǔ)教師和外籍教師,師資隊(duì)伍優(yōu)化意味著在理解并克服各自不足之處的基礎(chǔ)上充分發(fā)揮他們各自的優(yōu)勢(shì)。
首先,本土日語(yǔ)教師有必要克服由于母語(yǔ)而形成的習(xí)慣性的認(rèn)知心理障礙及文化差異而產(chǎn)生的交際障礙,使自己成為 “跨文化人”(趙麗娟,1999)。另外,教師要不斷地提高自己的外語(yǔ)水平,博學(xué)多才,緊跟時(shí)代步伐才能適應(yīng)時(shí)代發(fā)展的要求,才能回答學(xué)生提出的許多課程之外的問(wèn)題。同時(shí),高校日語(yǔ)教師還需要掌握現(xiàn)代科學(xué)技術(shù)。在這信息化的社會(huì)里無(wú)法想象一個(gè)對(duì)計(jì)算機(jī)等一竅不通的教師完成教學(xué)科研任務(wù)。日語(yǔ)教師還有必要在教學(xué)中運(yùn)用多媒體等現(xiàn)代教學(xué)技術(shù)。使用多媒體輔助教學(xué),使課本上的內(nèi)容場(chǎng)景化、交際化 ,讓學(xué)生邊聽(tīng)邊看,生動(dòng)活潑地學(xué)習(xí)和體會(huì)日語(yǔ)及日本文化,有助于創(chuàng)造日語(yǔ)環(huán)境,增加聽(tīng)、說(shuō)日語(yǔ)的機(jī)會(huì),強(qiáng)化教學(xué)過(guò)程。另外提高科研能力也非常重要。近年來(lái)外國(guó)語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)研究進(jìn)展很快,除了原有的從語(yǔ)言學(xué)角度研究外語(yǔ)之外還出現(xiàn)了跨學(xué)科研究。把語(yǔ)言學(xué)和其他學(xué)科結(jié)合起來(lái),從不同的學(xué)科去研究語(yǔ)言也成為日語(yǔ)教師應(yīng)當(dāng)關(guān)注的焦點(diǎn)(趙麗娟,1999)。
大部分的本土教師在日語(yǔ)教學(xué)上偏重的是如何讓學(xué)生記好單詞、學(xué)好語(yǔ)法,有扎實(shí)的基本功。固然這一點(diǎn)是很重要的,但是作為一門(mén)外語(yǔ)它畢竟還是一種交流手段,最終目的還是要讓學(xué)生用日語(yǔ)進(jìn)行順利的交流。外教在日語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中是必不可少的,外教不但能提高學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣、提高教學(xué)質(zhì)量,同時(shí)也能帶動(dòng)本土教師的能動(dòng)性,加強(qiáng)中日教師間的文化交流和合作(吳芳、李萍,2009)。
了解外教的教學(xué)特點(diǎn)與問(wèn)題,有利于有效地發(fā)揮日語(yǔ)外教的作用,提高學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。外教的教學(xué)特點(diǎn)有:1)母語(yǔ)語(yǔ)言優(yōu)勢(shì);2)本國(guó)(日本)文化素養(yǎng);3)教學(xué)方法生動(dòng)活潑;4)課堂氣氛輕松等。這些特點(diǎn)在教學(xué)中激發(fā)學(xué)生的興趣和學(xué)習(xí)欲望有著很大的作用。他們地道、流暢的日語(yǔ)有利于學(xué)習(xí)者的日語(yǔ)習(xí)得,同時(shí)還可以給學(xué)生一個(gè)檢驗(yàn)自己的表達(dá)方式及特定場(chǎng)合的交際是否正確的判斷標(biāo)準(zhǔn)。學(xué)習(xí)者可通過(guò)觀察、模仿外教的語(yǔ)言、文化、習(xí)俗等,進(jìn)行中日兩國(guó)的對(duì)比,更好地掌握日語(yǔ)以及其中蘊(yùn)含的文化,從而提高自身的交際能力。生動(dòng)活潑的教學(xué)方法和輕松的課堂氣氛營(yíng)造也是外教們擅長(zhǎng)的。他們?cè)诮虒W(xué)過(guò)程中盡可能地營(yíng)造出多樣化的、輕松和諧的課堂氣氛,使學(xué)生在放松的狀況下學(xué)習(xí)。如有些外教在開(kāi)始講課之前唱一首日本歌曲或講一段相聲來(lái)吸引、激發(fā)學(xué)生的興趣。這樣的教學(xué)靈活而有實(shí)效,讓學(xué)生從真實(shí)的、直接的語(yǔ)言環(huán)境中體驗(yàn)到日語(yǔ)的魅力。外籍教師在教學(xué)中除了上述優(yōu)點(diǎn)之外也存在問(wèn)題,比如部分外教(特別是從未來(lái)過(guò)中國(guó)的外教)因?yàn)椴惶私庵袊?guó)文化、社會(huì)制度、民族習(xí)俗等,在教學(xué)中不能夠很好地掌握學(xué)生的情緒,容易發(fā)生文化沖突。又如,他們對(duì)中國(guó)的日語(yǔ)教育缺乏了解(李繼,2005)。④
在日語(yǔ)教學(xué)中如何充分利用外教資源,使其發(fā)揮更積極的作用?筆者認(rèn)為首先要對(duì)日語(yǔ)外教進(jìn)行崗前培訓(xùn)。為了確保他們的教學(xué)工作順利進(jìn)行和保證教學(xué)質(zhì)量,應(yīng)該通過(guò)崗前培訓(xùn)向外籍教師明確學(xué)科建設(shè)方針、課程要求、學(xué)生的基本情況等。鼓勵(lì)他們添加補(bǔ)充教材及輔助材料等。同時(shí)應(yīng)該為他們準(zhǔn)備助手(可由研究生或年輕老師擔(dān)任),以便更好地了解、熟悉工作生活環(huán)境。除此之外還應(yīng)該鼓勵(lì)外教開(kāi)展多樣化的實(shí)踐教學(xué)。如果外教僅僅擔(dān)任一些語(yǔ)言文化課程,那他們的價(jià)值就不能充分體現(xiàn)出來(lái)。因此,我們要鼓勵(lì)并創(chuàng)造條件,讓他們開(kāi)設(shè)一些興趣課程,如日本歌舞、動(dòng)漫、讀書(shū)會(huì)等。這樣一方面可以豐富外教和學(xué)生的生活,另一方面也可以使學(xué)生在實(shí)踐中提高自身的跨文化交際能力。
2. 教學(xué)材料選擇
教學(xué)材料的選擇編制對(duì)于培養(yǎng)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力也非常重要。傳統(tǒng)教學(xué)材料多以語(yǔ)法為綱、側(cè)重書(shū)面語(yǔ)、缺乏對(duì)文化多樣性的關(guān)注,這些特點(diǎn)都在一定程度上制約了學(xué)習(xí)者跨文化交際能力的培養(yǎng)。國(guó)內(nèi)高校所使用的教材大部分以單詞、語(yǔ)法等語(yǔ)言技巧為主,會(huì)話部分及文章部分大多是“です”“ます”體,比較古板,沒(méi)有體現(xiàn)出日本人之間的會(huì)話的語(yǔ)感。這就是很多學(xué)生雖然學(xué)習(xí)了幾年日語(yǔ),但是和日本人交流時(shí)總是覺(jué)得不自然的原因所在。近年來(lái)日語(yǔ)教材的編制漸漸地從語(yǔ)法為綱中解脫出來(lái),而且在培養(yǎng)學(xué)生的跨文化理解意識(shí)方面有了較大的改觀。但是,對(duì)于異文化的處理仍然比較偏重文化知識(shí)以及一般性的、概括性的言語(yǔ)行為特征,不太重視強(qiáng)調(diào)文化的多樣性、可變性;對(duì)異文化的認(rèn)識(shí)仍停留在認(rèn)知層面、情感態(tài)度層面,缺少對(duì)行為層面的能力的思考(劉粉麗,2007)。因此我們應(yīng)該在日語(yǔ)教學(xué)材料選擇時(shí)嘗試以下幾種改進(jìn):1)在教學(xué)中使用一定比例的日本原版教材,使學(xué)生更多地接觸一些日本文化背景的材料。2)通過(guò)現(xiàn)代化的教學(xué)手段和多媒體,大量介紹日本的風(fēng)土人情和文化習(xí)俗,并引導(dǎo)學(xué)生廣泛涉獵有關(guān)文化的書(shū)籍,以加深其對(duì)異文化的理解。3)日語(yǔ)教材中除了包含書(shū)面語(yǔ)之外, 也應(yīng)該有一些日??谡Z(yǔ)。
3. 教學(xué)方法創(chuàng)新
培養(yǎng)跨文化交際能力的教學(xué)模式應(yīng)該以傳授語(yǔ)法知識(shí)為基礎(chǔ),以傳授文化為主,以階段性教學(xué)為原則。在教學(xué)過(guò)程中由抽象的語(yǔ)言知識(shí)的學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)換為形象的、生動(dòng)的、活潑的、真實(shí)的文化學(xué)習(xí);從傳統(tǒng)的重視“教”的教學(xué)轉(zhuǎn)換為注重“育”的教學(xué)⑤。根據(jù)上述的教學(xué)模式筆者建議在日語(yǔ)教學(xué)中采取以下幾種教學(xué)方法。
1、文化體驗(yàn)教學(xué)法。有條件的日語(yǔ)學(xué)習(xí)者可以去日本短期留學(xué),畢竟“百聞不如一見(jiàn)”,親身體驗(yàn)、親眼目睹會(huì)達(dá)到更好的文化吸收效果。還可通過(guò)日本外教開(kāi)設(shè)的興趣班,如:茶道、讀書(shū)會(huì)、日本歌曲等,使日語(yǔ)學(xué)習(xí)與實(shí)際生活聯(lián)系,引導(dǎo)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者在自然的、放松的狀態(tài)下學(xué)習(xí)文化,體驗(yàn)文化,提高跨文化交際能力。
2、中日文化比較法。在文化體驗(yàn)的基礎(chǔ)上教師還可選定一個(gè)主題,組織學(xué)生進(jìn)行中日文化比較討論,加深對(duì)母國(guó)文化及異國(guó)文化的了解。在教學(xué)中通過(guò)中日文化的比較學(xué)習(xí),讓學(xué)生掌握中日兩國(guó)在稱(chēng)呼、招呼語(yǔ)、感謝、謙虛、表?yè)P(yáng)、談話題材以及價(jià)值觀等方面的差異。把文化自然地融入到日語(yǔ)教學(xué)中,有助于提高學(xué)習(xí)者對(duì)文化的敏感性,使他們能主動(dòng)地、自覺(jué)地吸收并融入文化環(huán)境中。
3、專(zhuān)題講座法。可請(qǐng)國(guó)內(nèi)外的日語(yǔ)語(yǔ)言、文學(xué)、文化方面的專(zhuān)家開(kāi)講座,介紹前沿的研究成果、新穎的社會(huì)現(xiàn)象以及文化的變遷,對(duì)學(xué)生進(jìn)行多樣化的文化導(dǎo)入。
4、表演學(xué)習(xí)法。讓日語(yǔ)學(xué)習(xí)者演出大家較熟悉的、感興趣的動(dòng)漫、文學(xué)作品、電視劇等,鍛煉學(xué)生的跨文化交際能力,激發(fā)學(xué)習(xí)熱情,活躍課堂氣氛。
4. 學(xué)習(xí)環(huán)境創(chuàng)設(shè)
因特網(wǎng)的出現(xiàn)和普及給日語(yǔ)學(xué)習(xí)者帶來(lái)了更多的方便。因特網(wǎng)環(huán)境大大豐富了學(xué)習(xí)資源,突破了傳統(tǒng)學(xué)習(xí)的時(shí)空限制,給學(xué)生提供了良好的自主學(xué)習(xí)空間。筆者認(rèn)為學(xué)生應(yīng)該充分利用因特網(wǎng)的特點(diǎn)和優(yōu)勢(shì)(張華,2003),⑥大膽地體驗(yàn)、創(chuàng)造虛擬的語(yǔ)言文化環(huán)境,嘗試在各種不同場(chǎng)合、不同時(shí)間與不同人物進(jìn)行跨文化交際。
中國(guó)學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ),缺乏的是真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境。因特網(wǎng)學(xué)習(xí)環(huán)境下的日語(yǔ)教學(xué)可以創(chuàng)設(shè)或模擬真實(shí)的學(xué)習(xí)情景,讓學(xué)生直接進(jìn)入虛擬的現(xiàn)實(shí)世界和生動(dòng)逼真的環(huán)境,較快地掌握語(yǔ)言知識(shí)與交際技巧,留下直觀深刻的印象(林琳霖,2008)。
1、設(shè)置場(chǎng)景。如,“自我介紹”、“和朋友逛街”、“和老師交談”、“和學(xué)弟妹打球”等等多種場(chǎng)景。把這些場(chǎng)景結(jié)合文字、聲音和視頻等媒體生動(dòng)地展現(xiàn)給學(xué)習(xí)者,讓學(xué)生了解在什么樣的場(chǎng)合說(shuō)什么樣的話。比如,《標(biāo)準(zhǔn)日本語(yǔ)》第1課中的“私は田中です?!薄挨ⅳ胜郡蠒?huì)社員ですか。”“私は學(xué)生です?!钡鹊谋磉_(dá)方式,日本人實(shí)際上會(huì)省略掉主語(yǔ)“私”“あなた”。這樣教科書(shū)上的表達(dá)方式和實(shí)際生活中的表達(dá)方式的不同隨處可見(jiàn)。我們可以通過(guò)場(chǎng)景視頻或者電影讓學(xué)習(xí)者掌握其不同之處,進(jìn)而達(dá)到使學(xué)生學(xué)到更自然、更貼切的日語(yǔ)。
2、充分利用網(wǎng)絡(luò)聊天工具。通過(guò)使用QQ、MSN、SKYPE等聊天工具,和日本人進(jìn)行文字或語(yǔ)音交流,能夠有效地提高日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的表達(dá)能力和交際能力。還可以把過(guò)往一段時(shí)間的聊天記錄打印出來(lái),讓學(xué)生仔細(xì)觀察交流過(guò)程中的語(yǔ)言變化?!澳吧恕J(rèn)識(shí)→朋友”這一整個(gè)過(guò)程中的學(xué)習(xí)者自身與日本人在用語(yǔ)以及表達(dá)方式上的變化,使學(xué)生更生動(dòng)地體會(huì)日本文化與日語(yǔ)的魅力,激發(fā)學(xué)習(xí)熱情。
3、通過(guò)BBS進(jìn)行討論。在因特網(wǎng)學(xué)習(xí)環(huán)境下,學(xué)習(xí)者可以對(duì)不同的話題進(jìn)行討論。彼此不受干擾,也可消除學(xué)生在課堂上發(fā)言的緊張情緒。讓學(xué)生在BBS上自由對(duì)話、發(fā)表意見(jiàn)、感想,可以加深學(xué)習(xí)者的記憶與靈活運(yùn)用,提高學(xué)生的日語(yǔ)交際能力。
5. 結(jié)語(yǔ)
對(duì)于日語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),只有語(yǔ)言能力而缺乏跨文化交際能力,語(yǔ)言就是一個(gè)單純的工具,他們?nèi)照Z(yǔ)世界也只能是黑白的,無(wú)趣的。語(yǔ)言是文化的載體,而文化是語(yǔ)言要表達(dá)的重要的一部分。只有兼?zhèn)湔Z(yǔ)言能力和跨文化交際能力,才能夠滿足新形勢(shì)下的人才需求。這才是高校日語(yǔ)教育的目的。因此,我們需要改變傳統(tǒng)的教育方法,與時(shí)俱進(jìn),培養(yǎng)日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的跨文化交際能力。本文粗淺地從不同角度提出了相應(yīng)的對(duì)策,希望在理論和實(shí)踐方面對(duì)高校日語(yǔ)教學(xué)有所幫助。
參 考 文 獻(xiàn)
Hymes, D. H. On Communicative Competence [A]. In Pride, J. & J. Holmes (eds.), Sociolinguistics [C]. Harmondsworth: Penguin, 1972, 269-293 (part 2).
大山萬(wàn)容.Autobiographie de RencontresInterculturelles を用いた異文化間學(xué)習(xí)[J]. Rencontres, 2014,(27): 40-44.