馬塞爾·普魯斯特
你為我哭泣,我的嘴唇啜飲你的淚水。
——阿納托爾·法朗士
我委實(shí)記不清星期六(四天前)我對(duì)多羅西·B夫人的評(píng)價(jià)。確切地說那天發(fā)生的事是這么回事:大家正好在談?wù)撍?,我也直率地說我覺得她缺少魅力,也不風(fēng)趣。我想她的年齡在二十二三歲之間吧。除此之外,有關(guān)她的情況我所知甚少。當(dāng)我想起她時(shí),沒有任何栩栩如生的回憶出現(xiàn)在我的凝思中,映入我眼簾的唯有她姓名的字母。
星期六我睡得相當(dāng)早。然而到了兩點(diǎn)左右,風(fēng)刮得緊了,我不得不起床把一扇沒閂住的百葉窗關(guān)好,是它把我吵醒的。我稍稍回顧剛才睡著的那一小段時(shí)間——驅(qū)走了疲勞,沒有不適,沒有夢——我很欣喜。我剛剛重新躺下,便又馬上入睡。過了一段難以估摸的時(shí)間,我漸漸地醒來,確切地說是漸漸醒在一個(gè)夢的世界里。起初,我無以區(qū)分這個(gè)夢幻世界與平時(shí)睡醒后才感覺到的真實(shí)世界,這個(gè)夢幻世界是那么的清晰。我躺在特魯維爾的海灘上休息。這海灘同時(shí)又成了一個(gè)陌生的花園里的吊床,一個(gè)女人脈脈含情地看著我。她便是多羅西·B夫人。比起早晨我醒來認(rèn)出了自己的臥房時(shí),我并未感到更為驚訝。不過,那時(shí)我對(duì)夢中的同伴那神奇的魅力已沒有更多的感受,她的出現(xiàn)曾激起過我的對(duì)其肉體和心靈的強(qiáng)烈渴慕也減弱了。當(dāng)時(shí),我倆神情狡黠地對(duì)視著,正在創(chuàng)造一個(gè)幸福和榮譽(yù)的奇跡。對(duì)此,我們心照不宣,她是這個(gè)奇跡的同謀,我對(duì)她充滿了無限的感激??伤齾s對(duì)我說:
“真傻,謝我干什么?難道你沒為我做同樣的事嗎?”
這一感覺(實(shí)實(shí)在在的),即我也為她做了同樣的事,使我如癡如醉,仿佛這象征著最親密的結(jié)合。她用手指做了個(gè)神秘的示意,并微笑著。我好像已經(jīng)和她融為一體,明白了她的意思:“你所有的敵人、所有的痛苦、所有的遺憾、所有的怯弱不是煙消云散了嗎?”我尚未開口,她卻聽見我在回答。她輕而易舉地成了勝利者,摧毀了一切,痛痛快快地吸引住了我痛苦的身心。她挨近我,雙手撫摩著我的脖子,慢慢地撩起我的髭須,然后對(duì)我說:“現(xiàn)在我們?nèi)ズ推渌私佑|,讓我們走進(jìn)生活吧?!蔽倚幕ㄅ牛穸稊\地去履行這幸福的約會(huì)。她要送我一朵花,于是便從酥胸中央取出一朵黃里透紅、羞閉著的玫瑰,將它插在我的衣服扣眼里。剎那間,我為一種新滋長的快感所陶醉。這朵插在我衣服扣眼里的玫瑰開始發(fā)出愛的芬芳,那香氣直撲我的鼻孔。我發(fā)現(xiàn)我這種不為己知的興奮擾亂了多羅西的神思。正當(dāng)她的眼皮(我為神奇的意識(shí)所支配,竟能感覺到她身上的東西。我肯定)微微痙攣、淚水將奪眶而出之際,我的眼睛里卻充滿了眼淚。這是她的眼淚,我可以這么說。她靠近了我,仰起的頭挨著我的臉頰。我能凝視著她的臉龐,盡情享受那神奇的恩澤和迷人的活力。她從鮮潤含笑的嘴中伸出舌頭舔去我眼角的淚水。繼而,隨著她嘴唇發(fā)出的輕咂聲,她將眼淚咽了下去,我感到仿佛有一個(gè)陌生但更親熱、更撩人的吻直接印在我的臉上。我猛然醒來,認(rèn)出了自己的臥房,就像臨近地區(qū)暴風(fēng)雨中緊跟在閃電之后的一聲雷鳴,與其說是令人眩暈的幸?;貞浗吁喽?,不如說它已和確實(shí)得讓人震驚的虛幻和荒謬化為一體。不管我怎樣苦苦思索,多羅西·B夫人對(duì)我來說已不再是前一天的那個(gè)女人了。我和她的幾次接觸所留在我記憶中的淡淡的痕跡幾乎被抹去,就像洶涌的海潮退卻后留下的陌生痕跡。我急不可耐地想再看到她,我出于本能想給她寫信,但又猶豫不決。聊天時(shí)若提到她的名字,便會(huì)使我戰(zhàn)栗,使我想起那天晚上之前她那并不出眾的容貌——和上流社會(huì)任何一個(gè)平庸的女人一樣,對(duì)我來說是無足輕重的——卻比那些最高貴的太太或最使我興奮的際遇具有更大的、不可抗拒的吸引力。我不該主動(dòng)去看她,而若為另一個(gè)“她”,我會(huì)奉獻(xiàn)出一切。每一個(gè)時(shí)辰都在一點(diǎn)一點(diǎn)沖淡在我的敘述里已經(jīng)走樣的這個(gè)夢的回憶。它越來越模糊,好比你坐在桌旁想繼續(xù)看你的書,無奈天色漸暗,光線不夠——夜幕開始降臨。為了再作點(diǎn)回憶,我不得不讓自己的思緒稍息片刻,就像在昏暗的光線下閱讀,你想再看幾個(gè)字得先閉一下眼睛。該抹去的都已抹去,尚存的還有我紛亂的思緒,那是回憶的航跡上的泡沫或是它那芬芳留下的快感。然而,這種紛亂的思緒會(huì)自行消失,見到B夫人,我不再會(huì)激動(dòng)。何必去對(duì)她說那些不為她所知的事呢?
唉!愛情就像這夢一般,帶著同一種變顏改容的神秘力量在我心中逝去。同樣,知我所愛,但沒有出現(xiàn)于我夢中的諸君,請(qǐng)不要給我什么勸慰,你們是無法理解我的。
摘自《世界文學(xué)》1985年第4期