• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      論魯迅的科幻文學(xué)觀

      2016-06-23 01:35:04陳丹玲
      名作欣賞·評(píng)論版 2016年6期
      關(guān)鍵詞:儒勒凡爾納魯迅

      陳丹玲

      摘 要:魯迅作為現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的開(kāi)山之祖,是所有現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)研究者無(wú)法繞過(guò)的一座高峰,中國(guó)的魯迅研究從1913年始至今也已走過(guò)了百多年的歷史,涉及眾多的方向和緯度。針對(duì)魯迅留日時(shí)期科幻小說(shuō)的翻譯研究而言,以往的研究重點(diǎn)大多放在了其早期的“科學(xué)救國(guó)論”或是翻譯思想上,而很少對(duì)魯迅的科幻文學(xué)觀進(jìn)行專門(mén)探討。本文試圖以魯迅對(duì)儒勒·凡爾納的科幻小說(shuō)翻譯為例,分析魯迅的科幻文學(xué)觀及其在中國(guó)科幻文學(xué)史中的位置,并結(jié)合當(dāng)下的科幻文學(xué)發(fā)展?fàn)顩r,探討魯迅的科幻文學(xué)觀的經(jīng)典意義和在當(dāng)下的價(jià)值。

      關(guān)鍵詞:魯迅 科幻文學(xué)觀 儒勒·凡爾納 經(jīng)典意義

      魯迅作為中國(guó)現(xiàn)當(dāng)代文學(xué)的重要奠基人之一,其一生所進(jìn)行的文學(xué)活動(dòng)和所擁有的文學(xué)身份是極其復(fù)雜的。作為一個(gè)作家而言,他以天才般的才能創(chuàng)作了大量的文學(xué)作品,而作為一位翻譯家而言,其譯作數(shù)量也是驚人的,從青年時(shí)期開(kāi)始直到逝世為止,他翻譯的作品共有兩百多部,作家作品涉及十多個(gè)國(guó)家,共計(jì)三百余萬(wàn)字。魯迅的翻譯生涯最早可以追溯到其在日本留學(xué)期間,而留日時(shí)期的翻譯活動(dòng)又可以以1906年魯迅決定棄醫(yī)從文為標(biāo)志,分為前后兩個(gè)時(shí)期。前期魯迅翻譯活動(dòng)的重心從其翻譯實(shí)踐來(lái)看明顯側(cè)重于西方科幻小說(shuō),尤其是被譽(yù)為“科幻文學(xué)之父”的法國(guó)小說(shuō)家儒勒·凡爾納。以往關(guān)于魯迅的科幻小說(shuō)翻譯研究也取得了一些成果,但從總體來(lái)看,這些研究的重點(diǎn)大多放在了魯迅早期“科學(xué)救國(guó)論”或是翻譯思想的研究上,而很少有對(duì)魯迅的科幻文學(xué)觀進(jìn)行專門(mén)的探討。本文試圖以魯迅對(duì)儒勒·凡爾納的科幻小說(shuō)的翻譯為例,分析魯迅的科幻文學(xué)觀及其在中國(guó)科幻文學(xué)史上的位置,并結(jié)合當(dāng)下的科幻文學(xué)的發(fā)展?fàn)顩r,探討魯迅的科幻文學(xué)觀在當(dāng)今的價(jià)值和啟示。

      一、“上天且入地”——魯迅留日時(shí)期的科幻小說(shuō)翻譯

      1902年,魯迅自南京乘船經(jīng)上海東渡日本留學(xué),他首先在東京弘文學(xué)院普通科江南班學(xué)習(xí)了兩年。在此期間他閱讀了大量的外國(guó)文學(xué)作品,而當(dāng)時(shí)在日本文壇,始于明治十年(1877)的凡爾納熱潮使得儒勒·凡爾納成了當(dāng)時(shí)最受歡迎的外國(guó)作家之一,直至魯迅到日本時(shí),這股潮流的余熱也還未消退。同時(shí),梁?jiǎn)⒊诹魍鋈毡酒陂g提出了“小說(shuō)界革命”的口號(hào),主張通過(guò)小說(shuō)這種便于普通大眾閱讀的文學(xué)體裁來(lái)傳播新知識(shí)和新思想,以達(dá)到“新民”的目的。1902年,梁?jiǎn)⒊谄渲鬓k的雜志《新小說(shuō)》創(chuàng)刊號(hào)上專門(mén)刊載了凡爾納的科幻小說(shuō)《海底旅行》并進(jìn)行了連載,之后他又以森田思軒的《十五少年》為底本翻譯了凡爾納的《十五小豪杰》。魯迅于同年赴日本留學(xué),不久就訂閱了《新小說(shuō)》,且受其影響頗深。周作人曾回憶魯迅初到日本時(shí)說(shuō),首先引起他注意的外國(guó)小說(shuō)家是囂俄(維克多·雨果),“其次有影響的作家是焦?fàn)柺客ㄈ謇铡し矤柤{),他的《十五小豪杰》和《海底旅行》是雜志中最叫座的作品,當(dāng)時(shí)魯迅決心翻譯《月界旅行》也正是為此?!眥1}此外,魯迅本身對(duì)自然科學(xué)及科學(xué)小說(shuō)就有著濃厚的興趣,他在1934年寫(xiě)給楊霽云的信中提道“我因?yàn)橄雽W(xué)科學(xué),所以喜歡科學(xué)小說(shuō)”{2},同時(shí)他在南京求學(xué)時(shí)受到較為系統(tǒng)的自然科學(xué)教育也為他之后的科幻小說(shuō)翻譯打下了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。因此1903年,魯迅親自動(dòng)手翻譯了凡爾納所寫(xiě)的兩部科學(xué)幻想小說(shuō)《月界旅行》和《地底旅行》。之后1904至1905年,他又翻譯了《物理新詮》(僅譯二章)、《世界史》、科幻小說(shuō)《北極探險(xiǎn)記》和《造人術(shù)》。1906年,他決定棄醫(yī)從文,此后他關(guān)注的重心轉(zhuǎn)向了被壓迫民族呼吁自由解放的作家作品。

      從魯迅留日前期的翻譯實(shí)踐來(lái)看,其翻譯的重心明顯是在西方的科幻小說(shuō)上,尤其是儒勒·凡爾納的《月界旅行》和《地底旅行》。翻譯《月界旅行》魯迅所依據(jù)的是井上勤的日譯本《九十七時(shí)二十分間月世界旅行》,而井上勤也是依據(jù)英譯本轉(zhuǎn)譯過(guò)來(lái)的。凡爾納的原作由兩部分構(gòu)成,分別是《從地球到月球》和《環(huán)繞月球》。井上勤只翻譯了前篇,因此魯迅的譯本《月界旅行》的內(nèi)容也只包括前篇。《從地球到月球》講述了美國(guó)一個(gè)槍炮會(huì)社的社員在社長(zhǎng)巴比堪的帶領(lǐng)下,共同制造能夠飛向月球的炮彈彈丸的故事。凡爾納的原書(shū)共有28章,井上勤的譯本與之相對(duì)應(yīng),也分為28回,而魯迅的翻譯則將其壓縮至14回,采用了傳統(tǒng)章回體小說(shuō)的形式,以文言和俗語(yǔ)相參的語(yǔ)體進(jìn)行翻譯,并對(duì)內(nèi)容進(jìn)行了一些增添、刪減和改寫(xiě)。魯迅在翻譯時(shí)注明此書(shū)是美國(guó)查理士·培倫所著,這是由于井上勤譯本的錯(cuò)譯導(dǎo)致的,可見(jiàn)魯迅并不知道這本書(shū)是凡爾納所寫(xiě)。

      而《地底旅行》魯迅依據(jù)的底本是三木愛(ài)華和高須墨浦合譯的《拍案驚奇·地底旅行》,這個(gè)日譯本同樣是英譯本的再次轉(zhuǎn)譯?!兜氐茁眯小分饕v述了德國(guó)博物家列曼和其侄子亞籬士以及向?qū)ЧK谷艘黄鹩梢绿m岬島的火山口進(jìn)入地底進(jìn)行探險(xiǎn)的故事。凡爾納的原文共45章,日譯本將其壓縮為17章,而魯迅翻譯時(shí)再次將其減至12回。與《月界旅行》相同,《地底旅行》同樣采用章回體小說(shuō)的形式和文白雜糅的語(yǔ)言,在內(nèi)容上既有增添、刪減,也有改寫(xiě),但有學(xué)者認(rèn)為《地底旅行》“與《月界旅行》相比較,譯文內(nèi)容極端粗雜”{3}。同樣,由于日譯本錯(cuò)誤的緣故,魯迅再次弄錯(cuò)了原作者的名字,誤將其記為是英國(guó)威男,所以對(duì)于當(dāng)時(shí)的魯迅而言,這兩本書(shū)的作者是完全不同的兩個(gè)人,并且與凡爾納無(wú)關(guān),但這對(duì)魯迅自身科幻文學(xué)觀的形成并未產(chǎn)生很大的影響。

      二、“經(jīng)以科學(xué),緯以人情”——魯迅的科幻文學(xué)觀

      魯迅留日前期在翻譯科幻小說(shuō)的基礎(chǔ)上逐漸形成了自身的科幻文學(xué)觀,這種科幻文學(xué)觀不僅反映在其小說(shuō)的翻譯實(shí)踐中,也體現(xiàn)在他所寫(xiě)的論述科幻小說(shuō)的理論性文章——《〈月界旅行〉辨言》里。這是魯迅專門(mén)為《月界旅行》所做的辨言,他在其中詳細(xì)闡述了對(duì)于科幻小說(shuō)的看法以及自身的科幻文學(xué)觀念。

      《辨言》一開(kāi)始,魯迅先以人類的交通發(fā)展史為例,論證了科學(xué)所擁有的巨大力量,然而到此魯迅筆鋒一轉(zhuǎn),提到雖然人類文明日益進(jìn)步,卻“復(fù)有吸力空氣,束縛群生,使難越雷池一步,以與諸星球人類相交際”{4},說(shuō)明宇宙間的星際交通仍是一大難題。但魯迅并沒(méi)有喪失信心,他相信未來(lái)有一天“殖民星球,旅行月界”{5}也將會(huì)成為一件極平常的事,人類最終能夠?qū)崿F(xiàn)星際間的通行并與外星球人進(jìn)行交往。這種科幻觀無(wú)疑帶著一股濃厚的進(jìn)化論色彩,這種觀念也反映在其翻譯的《月界旅行》里。小說(shuō)中主人公亞電在談及駕駛彈丸奔月的可能性時(shí)曾這樣描述:“然以余觀之,則駕彈丸,作月界旅行的事業(yè),征之理論實(shí)際,皆易成功。不見(jiàn)人事進(jìn)化的法則么?其初為步行,繼而以人力挽輕車,繼而易之以馬,遂有迅速的汽車,橫行于世界;據(jù)此推之,當(dāng)必有以彈為車之一日”{6},這與《辨言》開(kāi)頭正好形成了呼應(yīng)。此外,魯迅認(rèn)為處于進(jìn)化之中的人類有著極大的主觀能動(dòng)性,只要其擁有剛強(qiáng)不撓的精神和勇氣,任何困難都可以迎刃而解。這種豪情壯志無(wú)疑是令人振奮的,但同時(shí)不能忽略的是,魯迅當(dāng)時(shí)雖然信奉“進(jìn)化論”的思想,但他靈魂深處并非全是樂(lè)觀主義,而是時(shí)時(shí)對(duì)一切保持著警惕和反思,時(shí)刻充滿著憂患意識(shí)。因此即使是在對(duì)未來(lái)充滿希望的同時(shí),魯迅也已經(jīng)開(kāi)始擔(dān)心“則雖地球之大同可期,而星球之戰(zhàn)禍又起”,“瓊孫之福地,彌爾之樂(lè)園,遍覓塵球,竟成幻想”{7},可見(jiàn)魯迅對(duì)于是否存在“福地”或“樂(lè)園”這種帶有烏托邦色彩的理想之地從一開(kāi)始就抱著一種懷疑的態(tài)度。

      猜你喜歡
      儒勒凡爾納魯迅
      魯迅,好可愛(ài)一爹
      文苑(2020年6期)2020-06-22 08:41:44
      魯迅《自嘲》句
      魯迅看書(shū)
      海底兩萬(wàn)里
      海底兩萬(wàn)里
      海底兩萬(wàn)里
      海底兩萬(wàn)里
      她曾經(jīng)來(lái)到魯迅身邊
      海峽姐妹(2015年10期)2015-02-27 15:13:26
      科幻小說(shuō)之父——凡爾納
      泽普县| 绩溪县| 阳谷县| 措美县| 南郑县| 富裕县| 新干县| 田东县| 康保县| 盐池县| 叶城县| 紫云| 营口市| 无棣县| 平塘县| 海晏县| 都匀市| 澄江县| 黄平县| 四川省| 桂林市| 宕昌县| 彝良县| 永兴县| 寿阳县| 黎平县| 阜新市| 乌兰县| 云阳县| 买车| 越西县| 高唐县| 贡山| 大新县| 淮阳县| 永安市| 岗巴县| 大田县| 牟定县| 宝清县| 璧山县|