• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    翻譯質(zhì)量評(píng)估:繼承、發(fā)展、創(chuàng)新和融合
    ——朱莉安·豪斯新著《翻譯質(zhì)量評(píng)估:過(guò)去與現(xiàn)在》評(píng)介

    2016-06-23 06:51:25于洋歡清華大學(xué)北京加州大學(xué)伯克利分校伯克利
    英語(yǔ)知識(shí) 2016年2期
    關(guān)鍵詞:評(píng)價(jià)

    于洋歡(1. 清華大學(xué),北京;2. 加州大學(xué)伯克利分校,伯克利)

    ?

    翻譯質(zhì)量評(píng)估:繼承、發(fā)展、創(chuàng)新和融合
    ——朱莉安·豪斯新著《翻譯質(zhì)量評(píng)估:過(guò)去與現(xiàn)在》評(píng)介

    于洋歡1.2
    (1. 清華大學(xué),北京;2. 加州大學(xué)伯克利分校,伯克利)

    摘 要:對(duì)翻譯質(zhì)量進(jìn)行有效的、準(zhǔn)確的評(píng)估一直是譯界的理想,對(duì)其進(jìn)行深入探討不僅可以豐富翻譯批評(píng)的研究范式,也可以使研究者更好地認(rèn)清翻譯的本質(zhì)。朱莉安·豪斯的新書(shū)《翻譯質(zhì)量評(píng)估:過(guò)去與現(xiàn)在》在這方面邁出了重要的一步。書(shū)中,豪斯指出了當(dāng)前翻譯質(zhì)量評(píng)估模式的不足,并基于其之前的模式(1977、1997),結(jié)合交叉學(xué)科的研究范式和成果提出了迄今為止最新的、綜合性最強(qiáng)的模式(2015)。本文將對(duì)該書(shū)的內(nèi)容和特點(diǎn)進(jìn)行簡(jiǎn)介,并分析其對(duì)當(dāng)今翻譯研究的啟示。

    關(guān)鍵詞:翻譯質(zhì)量評(píng)估;評(píng)價(jià);簡(jiǎn)介

    1. 引言

    不同的翻譯觀產(chǎn)生不同的翻譯標(biāo)準(zhǔn)、不同的翻譯策略和方法,也因此產(chǎn)生不同的翻譯質(zhì)量概念和不同的翻譯評(píng)估方法(司顯柱,2005: 79)?,F(xiàn)如今,翻譯質(zhì)量評(píng)估已經(jīng)成為翻譯研究中不可或缺的一環(huán),對(duì)其進(jìn)行深入的探討有助于研究者更好地認(rèn)清翻譯的本質(zhì)。2015年,國(guó)際翻譯與跨文化研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)、德國(guó)漢堡大學(xué)教授Juliane House基于其對(duì)翻譯質(zhì)量評(píng)估多年的研究和探索,推出了新著《翻譯質(zhì)量評(píng)估:過(guò)去與現(xiàn)在》(Translation Quality Assessment: Past and Present)。新著一經(jīng)推出便得到國(guó)際翻譯界的高度認(rèn)可和極力推薦。英國(guó)赫瑞瓦特大學(xué)著名翻譯學(xué)者Ian Mason稱:“朱莉安·豪斯的這部著作不僅僅是關(guān)于她早期翻譯質(zhì)量評(píng)估開(kāi)創(chuàng)性研究成果的一次更新,更是其40年來(lái)從事翻譯研究(無(wú)論是職業(yè)翻譯角度還是從學(xué)術(shù)研究角度)的心血結(jié)晶和一生致力于測(cè)試和改善一種可以真正反映翻譯本質(zhì)的模式的巨大成就”(House,2015:封底)。

    在這部著作中,豪斯為讀者展現(xiàn)了當(dāng)代各相關(guān)學(xué)科之間的交叉和融合,如翻譯研究、跨文化交際和全球化、語(yǔ)料庫(kù)研究以及心理和神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)研究等。豪斯高度重視文本所依附的社會(huì)文化語(yǔ)境和情景語(yǔ)境,認(rèn)為這些語(yǔ)境需要在細(xì)致分析的基礎(chǔ)上、在跨時(shí)空的翻譯活動(dòng)中進(jìn)行重構(gòu)和轉(zhuǎn)換。本文將對(duì)該書(shū)的內(nèi)容和特點(diǎn)進(jìn)行簡(jiǎn)介,并闡釋該書(shū)對(duì)當(dāng)今翻譯研究的啟示。

    2. 著作內(nèi)容簡(jiǎn)介

    全書(shū)共分為12章,主要圍繞朱莉安·豪斯提出的三個(gè)翻譯質(zhì)量評(píng)估模式(House, 1977, 1997, 2015),并結(jié)合英語(yǔ)和德語(yǔ)的翻譯實(shí)踐進(jìn)行論述和闡釋。其內(nèi)容可粗略地分為五部分。

    第一部分(第1章),豪斯主要闡述了翻譯的本質(zhì)以及翻譯研究中的核心概念——對(duì)等。豪斯認(rèn)為,“翻譯既是一個(gè)發(fā)生在譯者頭腦中的認(rèn)知活動(dòng),也是一個(gè)社會(huì)性、跨語(yǔ)言、跨文化的實(shí)踐活動(dòng)。任何有效的翻譯理論必須要涵蓋這兩方面”。(House, 2015: 1) 因此,翻譯研究亟需一個(gè)多學(xué)科交叉融合的研究路徑,以此來(lái)涵蓋翻譯的認(rèn)知層面、社會(huì)文化層面和語(yǔ)言層面等。從語(yǔ)境重構(gòu)的角度來(lái)看,“翻譯可以被定義為一種語(yǔ)言-文本層面的操作活動(dòng),在這一活動(dòng)中由原語(yǔ)書(shū)寫(xiě)的文本將在譯語(yǔ)語(yǔ)言中進(jìn)行語(yǔ)境重構(gòu)”(House, 2015: 2)。這也是翻譯經(jīng)常被描繪為文化橋梁的建筑師、視域融合的助推器的原因??梢哉f(shuō),文化的雙重性是翻譯的本質(zhì)特征。除此之外,豪斯在這一部分著重強(qiáng)調(diào)了“對(duì)等”的重要性,并概述了前人對(duì)“對(duì)等”的研究。“對(duì)等不僅是翻譯理論中一個(gè)重要的核心概念,也是翻譯質(zhì)量評(píng)估的基礎(chǔ)”(House, 2015: 5)。與前人研究不同的是,豪斯從詞源學(xué)的角度分析了“對(duì)等”的本質(zhì)含義?!叭绻覀兛紤]它的拉丁詞源,我們可以清楚地看出對(duì)等的含義就是‘等值’,但這并不意味著完全相同(sameness)或一致(identity),而是一種存在著差異的、近似的等值——這種差異源于不同的語(yǔ)言”(House, 2015: 6)。由此可見(jiàn),“對(duì)等”與譯者協(xié)調(diào)處理不同的語(yǔ)言和語(yǔ)境因素有著密切的關(guān)系。完全的“對(duì)等”無(wú)法實(shí)現(xiàn),譯者只有在不同語(yǔ)言和文化的語(yǔ)境重構(gòu)中再現(xiàn)近似的“對(duì)等”。

    第二部分(第2章),豪斯批判性地分析了不同視角下的翻譯理論研究,并基于原語(yǔ)文本與譯語(yǔ)文本之間的關(guān)系、原語(yǔ)文本與接受主體之間的關(guān)系以及翻譯與其它生產(chǎn)性文本之間的關(guān)系,將當(dāng)今主要的翻譯理論歸納為三大類:“心理-社會(huì)視角下的翻譯理論(Psycho-social approaches),如新闡釋學(xué)派的翻譯研究;反應(yīng)論視角下的翻譯理論(Response-based approaches),如奈達(dá)的動(dòng)態(tài)對(duì)等、功能學(xué)派的翻譯研究以及目的論;文本和語(yǔ)篇視角下的翻譯理論(Text and discourse-oriented approaches),如描寫(xiě)性翻譯研究、哲學(xué)視角下的翻譯研究、社會(huì)文化和社會(huì)政治視角下的翻譯研究以及語(yǔ)言學(xué)視角下的翻譯研究”(House, 2015: 8-12)。以前對(duì)翻譯理論的分類一般是基于歷時(shí)的發(fā)展順序。豪斯對(duì)不同翻譯理論的分類既展示出新穎的視角,也具有很強(qiáng)的說(shuō)服力和概括性。與此同時(shí),豪斯細(xì)致地分析了當(dāng)前翻譯質(zhì)量評(píng)估領(lǐng)域中存在的模式,并指出其中存在的不足。當(dāng)論及Koller和Wilss所提出的翻譯質(zhì)量評(píng)估模式時(shí),豪斯指出:“盡管這一模式在當(dāng)時(shí)具有獨(dú)創(chuàng)性和激勵(lì)性,但不幸的是Koller的觀點(diǎn)并沒(méi)有擺脫籠統(tǒng)的概述,缺乏可操作性?!?House, 2015: 15)可以說(shuō),豪斯從對(duì)不同翻譯質(zhì)量評(píng)估模式的分析和批評(píng)中找到了自己研究的切入點(diǎn),并為之后翻譯質(zhì)量評(píng)估模式的研究奠定了堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。

    第三部分(第3章至第5章),豪斯通過(guò)理論與實(shí)踐相結(jié)合的方式為讀者呈現(xiàn)了翻譯質(zhì)量評(píng)估模式(1977)。在梳理了語(yǔ)言功能研究發(fā)展脈絡(luò)的基礎(chǔ)上,豪斯區(qū)分了語(yǔ)言功能與文本功能。我們可以把語(yǔ)言功能和文本功能的關(guān)系類比為語(yǔ)言(langue)和言語(yǔ)(parole)的關(guān)系:一是抽象的,一是具體的(司顯柱,2005: 80)。簡(jiǎn)言之,“文本功能經(jīng)常被認(rèn)為是與語(yǔ)言眾多功能中的一個(gè)功能相同(通常是最‘明顯’的那個(gè)功能),文本功能是文本類型的基礎(chǔ)”(House, 2015: 26)。翻譯所要實(shí)現(xiàn)的對(duì)等就是文本功能層面的對(duì)等,而文本功能又與具體文本在特定情景下的使用密切相關(guān)。因此,如何分析情景或情景語(yǔ)境直接決定著文本功能的識(shí)別和分析。依據(jù)韓禮德元語(yǔ)言功能中文本功能的定義,同時(shí)折中地采取了Crystal和Davy的模式,豪斯將情景語(yǔ)境劃分為兩個(gè)宏觀層面以及八個(gè)微觀層面的可操作性維度:

    語(yǔ)言使用者維度(Dimensions of Language User):

    域性維度(Geographical Origin)

    社會(huì)階層性維度(Social Class)

    時(shí)代性維度(Time)

    語(yǔ)言使用維度(Dimensions of Language Use):

    媒介性維度(Medium: simple/complex)

    參與性維度(Participation: simple/complex)

    社會(huì)角色性維度(Social Role Relationship)

    社會(huì)性維度(Social Attitude)

    范疇性維度(Province)(House, 2015: 27-28)

    豪斯進(jìn)一步在每一個(gè)微觀維度中區(qū)分出三種辨別方法:句法的意義、詞匯的意義和文本的意義(House, 2015: 31)。翻譯研究者可以運(yùn)用這三種方法細(xì)致分析原語(yǔ)文本與譯語(yǔ)文本在這八個(gè)維度上的異同,以此來(lái)判定譯語(yǔ)文本與原語(yǔ)文本是否實(shí)現(xiàn)文本功能的對(duì)等。豪斯通過(guò)英德互譯實(shí)踐來(lái)證明這種翻譯質(zhì)量評(píng)估模式的適用性,并依據(jù)文本功能實(shí)現(xiàn)與否提出了顯性翻譯(overt translation)和隱性翻譯(covert translation)兩種翻譯方法:顯性翻譯主要應(yīng)用于在原語(yǔ)文化中占有重要地位或具有永恒價(jià)值的文本,并沒(méi)有將譯語(yǔ)讀者的期待放在首要位置上。因此,此種翻譯沒(méi)有實(shí)現(xiàn)文本功能的對(duì)等;隱性翻譯中的原語(yǔ)文本并不是原語(yǔ)文化中的特定文本,其譯本在譯語(yǔ)文化中享有原創(chuàng)文本的地位。因此,在隱性翻譯中文本功能最可能實(shí)現(xiàn)對(duì)等。

    第四部分(第6章和第7章),豪斯通過(guò)引用韓禮德的語(yǔ)域(register)概念——“語(yǔ)場(chǎng)”(Field)、“語(yǔ)旨”(Tenor)和“語(yǔ)式”(Mode)——來(lái)修正和完善之前的翻譯質(zhì)量評(píng)估模式(1977),并提出新的模式(1997)。然而,豪斯認(rèn)為,“雖然這種基于語(yǔ)言-文本分析的、類似于最初的翻譯質(zhì)量評(píng)估模式(1977)能夠發(fā)現(xiàn)原語(yǔ)文本和譯語(yǔ)文本中與語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式相關(guān)聯(lián)的語(yǔ)言特征,但仍然無(wú)法得出個(gè)體文本功能”(House, 2015: 64)。因此,豪斯將“體裁”(Genre)這一概念引入到新模式(1997)中,并指出,“盡管語(yǔ)域(語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式)這一概念有助于我們分析文本和語(yǔ)境的關(guān)系——這種關(guān)系對(duì)翻譯和翻譯批評(píng)來(lái)說(shuō)至關(guān)重要——并通過(guò)將明確的語(yǔ)言特征與文本所依附的、反復(fù)出現(xiàn)的情景語(yǔ)境特征相關(guān)聯(lián),建立起語(yǔ)言使用的功能多樣化,但是語(yǔ)域概念依然局限在分析語(yǔ)言表層的個(gè)體特征。為了描繪深層的文本結(jié)構(gòu),急需一個(gè)與語(yǔ)域不同的概念——體裁。如果說(shuō)語(yǔ)域分析的是文本與文本‘微觀語(yǔ)境’(micro-context)的關(guān)系,那么體裁則將文本與文本所依附的語(yǔ)言文化‘宏觀語(yǔ)境’(macrocontext)相聯(lián)接”(House, 2015: 64)。

    圖1 豪斯翻譯質(zhì)量評(píng)估模式(1997)

    從上圖可以看出,新的模式(1997)并沒(méi)有完全摒棄原來(lái)的模式(1977),而是將原來(lái)模式(1977)中的八個(gè)維度融合在語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式之中??梢哉f(shuō),新的模式(1997)是對(duì)原來(lái)模式(1977)的一種繼承和發(fā)展。新的模式(1997)能夠從語(yǔ)言/文本、語(yǔ)域和體裁的層面描繪出文本的特征和輪廓,進(jìn)而分析出個(gè)體文本功能,但是文本功能是否保持不變以及如何保持不變卻依賴于譯者所選取的翻譯方法——顯性翻譯和隱性翻譯。在顯性翻譯中,原語(yǔ)文本與譯語(yǔ)文本在語(yǔ)言/文本、語(yǔ)域以及體裁三個(gè)層面實(shí)現(xiàn)了對(duì)等,而難以或無(wú)法實(shí)現(xiàn)個(gè)體文本功能層面的對(duì)等,翻譯的痕跡清晰可見(jiàn);在隱性翻譯中,原語(yǔ)文本與譯語(yǔ)文本只需在體裁和個(gè)體文本功能層面上實(shí)現(xiàn)對(duì)等,翻譯的痕跡隱形模糊。因此,正如豪斯所言,“顯性翻譯和隱性翻譯對(duì)翻譯批評(píng)做出了不同的要求”(House,2015:67)。在隱性翻譯中,豪斯提出了“文化過(guò)濾”(cultural filter)這一概念,旨在通過(guò)實(shí)證的對(duì)比語(yǔ)用分析來(lái)發(fā)現(xiàn)和分析原語(yǔ)語(yǔ)言文化和譯語(yǔ)語(yǔ)言文化在預(yù)期標(biāo)準(zhǔn)和體裁慣例上的不同。

    第五部分(第8章至第12章),豪斯在最后一部分提出了最新的翻譯質(zhì)量評(píng)估模式(2015),而在提出最新模式之前,豪斯用了4個(gè)章節(jié)的篇幅從多個(gè)角度論證最新模式(2015)的合理性、綜合性和適用性。第8章,豪斯通過(guò)自身的對(duì)比語(yǔ)用分析實(shí)踐(英語(yǔ)和德語(yǔ))來(lái)論證“文化過(guò)濾”在隱性翻譯中的合理性和作用,同時(shí)重視跨文化交際和理解在翻譯語(yǔ)境重構(gòu)中的重要作用,“跨文化理解是翻譯領(lǐng)域中最為重要的概念‘功能對(duì)等’的基礎(chǔ)。功能對(duì)等是實(shí)現(xiàn)語(yǔ)境重構(gòu)的前提條件……當(dāng)文本通過(guò)翻譯行為在不同的時(shí)空和文化中旅行時(shí),它們必須經(jīng)歷語(yǔ)境的重構(gòu)。為了準(zhǔn)確全面地描述、闡釋和評(píng)價(jià)翻譯行為,我們需要一個(gè)語(yǔ)境重構(gòu)、跨文化交流和跨文化理解式的翻譯理論”(House,2015:96)。第9章,豪斯描述了以英語(yǔ)作為世界通用語(yǔ)的全球化時(shí)代對(duì)翻譯以及翻譯質(zhì)量評(píng)估的影響。豪斯認(rèn)為,“全球化和國(guó)際化并沒(méi)有抑制翻譯的需求和傳播,相反卻促進(jìn)了翻譯需求的猛烈增長(zhǎng)”(House, 2015: 97)。第10章,豪斯將語(yǔ)料庫(kù)研究引入翻譯質(zhì)量評(píng)估中,并將其置于體裁之下以此來(lái)加強(qiáng)評(píng)估的客觀性和可靠性。正如Zanettin所言,“翻譯語(yǔ)料庫(kù)對(duì)于翻譯質(zhì)量評(píng)估而言十分重要,因?yàn)樗鼈儚姆椒ㄕ撋咸峁┝艘粋€(gè)澄清假設(shè)對(duì)等以及建立翻譯規(guī)律化模式的可靠的工具”(House, 2015: 107)。第11章,豪斯闡述了翻譯活動(dòng)所具有的認(rèn)知性特點(diǎn),并引用Paradis的神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)理論及其模式來(lái)解釋顯性翻譯、隱性翻譯以及“文化過(guò)濾”等重要概念。最后一章,豪斯結(jié)合先前的研究和其它交叉學(xué)科的研究成果提出了最新的翻譯質(zhì)量評(píng)估模式(2015)。

    圖2 豪斯翻譯質(zhì)量評(píng)估模式(2015)

    從上圖可以看出,豪斯的最新模式(2015)融合了先前的模式(1977、1997)并對(duì)1997年的模式做了一定程度的調(diào)整,如將原屬于語(yǔ)式范疇下的參與(participation)移到語(yǔ)旨的范疇下,但增加了了連通性(Connectivity)這一概念,同時(shí)在體裁的疇下引入了語(yǔ)料庫(kù)研究(corpus studies)使翻譯質(zhì)量評(píng)估更具客觀性和準(zhǔn)確性。

    3. 本書(shū)的特點(diǎn)

    本書(shū)結(jié)合了多學(xué)科的研究成果,綜合考慮了認(rèn)知、社會(huì)文化、語(yǔ)境、語(yǔ)用學(xué)、神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)以及跨文化交際等因素最終提出了迄今為止綜合性和說(shuō)服力最強(qiáng)的翻譯質(zhì)量評(píng)估模式(2015),更好地揭示了翻譯活動(dòng)的內(nèi)在本質(zhì),其特點(diǎn)主要體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:

    本書(shū)具有很高的理論價(jià)值,為翻譯質(zhì)量評(píng)估研究、翻譯批評(píng)和翻譯方法研究提供了新的視角。豪斯第一次提出翻譯質(zhì)量評(píng)估模式這一概念是在她1976年的博士論文中,經(jīng)過(guò)一年的整理和完善于1977年正式出書(shū)提出最初的模式。自第一次提出翻譯質(zhì)量評(píng)估模式至今已近40年,豪斯的模式經(jīng)歷了兩次理論上的飛躍:從1977年的模式到1997年的模式,豪斯在引入韓禮德的語(yǔ)域概念(語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式)和元語(yǔ)言功能概念(概念功能、人際功能和文本功能)的同時(shí)將最初的模式(1977)有機(jī)地融合在新模式(1997)中,而不是生硬地割裂二者之間的聯(lián)系,并在英德互譯實(shí)踐的基礎(chǔ)上系統(tǒng)地闡釋了顯性翻譯、隱性翻譯以及“文化過(guò)濾”這三個(gè)概念;從1997年的模式到2015年的模式,豪斯并沒(méi)有做出大幅度的調(diào)整,在保留先前模式的基礎(chǔ)上,將一些概念從原有范疇移到另一范疇中,并引入了連通性這一概念和語(yǔ)料庫(kù)研究的方法和范式。這種做法既保持了模式的穩(wěn)定性,也為模式注入了新的元素,更加強(qiáng)了理論體系的嚴(yán)謹(jǐn)性。此外,本書(shū)不僅對(duì)翻譯理論研究的視角進(jìn)行了歸類和分析,指出各個(gè)視角下翻譯理論研究的優(yōu)點(diǎn)和缺點(diǎn),更對(duì)翻譯質(zhì)量評(píng)估領(lǐng)域的研究做了詳盡的梳理,為讀者呈現(xiàn)出這一研究領(lǐng)域的全貌。

    本書(shū)具有很強(qiáng)的實(shí)踐指導(dǎo)意義,為開(kāi)展翻譯質(zhì)量評(píng)估提供了最新的依據(jù)和可遵循的模式。正如德國(guó)薩爾蘭大學(xué)著名翻譯學(xué)者Erich Steiner稱,“翻譯研究者、教師和從業(yè)者一直期待著朱莉安·豪斯的這部擴(kuò)充、更新版的著作。在翻譯質(zhì)量評(píng)估領(lǐng)域中,它是名副其實(shí)的綜合性最強(qiáng)的著作,它將譯本的質(zhì)量評(píng)估與其所在相關(guān)語(yǔ)境中的功能結(jié)合起來(lái),同時(shí)注重理論與語(yǔ)言實(shí)踐研究的聯(lián)系”(House, 2015: 封底)。豪斯將模式從宏觀上分為個(gè)體文本功能、體裁、語(yǔ)域和語(yǔ)言/文本,從中觀上分為語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式,從微觀上分為主旨和社會(huì)行為、參與者關(guān)系、作者出處、社會(huì)角色關(guān)系、社會(huì)態(tài)度、參與、媒介以及連通性,并認(rèn)為每個(gè)微觀層面都可以通過(guò)句法的意義(syntactic means)、詞匯的意義(lexical means)和文本的意義(textual means)進(jìn)行分析。因此,研究者可以通過(guò)這三種意義來(lái)對(duì)各微觀層面進(jìn)行細(xì)致地分析以此來(lái)判斷原語(yǔ)文本和譯語(yǔ)文本在哪些宏觀層面實(shí)現(xiàn)了對(duì)等。豪斯正是通過(guò)對(duì)之前翻譯質(zhì)量評(píng)估模式的分析,發(fā)現(xiàn)其中存在的不足之處,如缺乏可操作性、模式劃分不清以及過(guò)于籠統(tǒng)等,找到改善的突破口,以此來(lái)提高自己模式的可操作性和實(shí)踐性。可以說(shuō),豪斯的模式較之其它模式更全面、更綜合、更具有借鑒和指導(dǎo)意義。

    本書(shū)脈絡(luò)清晰,編排合理,語(yǔ)料豐富、論證翔實(shí)、理論與實(shí)踐結(jié)合緊密。本書(shū)在脈絡(luò)上具有很強(qiáng)的銜接性,主要從時(shí)間順序圍繞三個(gè)模式(1977、1997、2015)進(jìn)行深入地探討;在編排上能做到從宏觀概述到微觀探討,從理論論述到實(shí)踐檢驗(yàn),面面俱到、比例適合;本書(shū)的語(yǔ)料來(lái)源主要是豪斯多年的英德翻譯實(shí)踐以及德國(guó)漢堡大學(xué)的“隱性翻譯語(yǔ)料庫(kù)工程”(Project corpus ‘Covert Translation’),其中既有商務(wù)廣告語(yǔ)篇,又有小說(shuō)語(yǔ)篇;既有兒童讀物,又有科學(xué)讀物,內(nèi)容豐富,作者對(duì)所選語(yǔ)料進(jìn)行了細(xì)致地文本和語(yǔ)境分析和對(duì)比,將理論付諸于實(shí)踐,充分論證了模式的適用性,具有很高的可信度和參考意義。

    4. 對(duì)當(dāng)今翻譯研究的啟示

    第一,關(guān)于翻譯中語(yǔ)境的啟示。一個(gè)不可否認(rèn)的事實(shí)是,翻譯從本質(zhì)上講是一種語(yǔ)境重構(gòu)的活動(dòng),將原語(yǔ)文本重構(gòu)在譯語(yǔ)語(yǔ)言和文化中。然而,目前國(guó)內(nèi)外對(duì)語(yǔ)境的定義,尤其是對(duì)翻譯中的語(yǔ)境定義卻莫衷一是,其主要觀點(diǎn)可分為:哲學(xué)傳統(tǒng)上語(yǔ)境的定義,如Gadamer(1986-1995)、Austin(1962)等人的語(yǔ)境觀;心理認(rèn)知學(xué)上語(yǔ)境的定義,如Grice(1975)、Sperber和Wilson(1986)、Forgas(1985)、Clark(1996)等人的語(yǔ)境觀;語(yǔ)用學(xué)上語(yǔ)境的定義,如Stalnaker(1999)、Levinson (1983)以及Leech(1983)等人的語(yǔ)境觀;社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、人類學(xué)以及會(huì)話分析上語(yǔ)境的定義,如Duranti和Goodwin(1992)、Bateson(1972)、Goffman(1974)、Heritage(1984)以及Auer(2005)等人的語(yǔ)境觀;功能語(yǔ)用學(xué)和系統(tǒng)功能學(xué)上語(yǔ)境的定義,如House(2006)以及Widdowson(2004)等人的語(yǔ)境觀。其中大部分關(guān)于語(yǔ)境的定義是動(dòng)態(tài)的、易變的以及主觀的,但這種語(yǔ)境觀于翻譯用處不大(House,2006: 343)。豪斯認(rèn)為,“在翻譯研究中需要一個(gè)切實(shí)可行的語(yǔ)境重構(gòu)理論,這種理論將文本看作是情景嵌入式的語(yǔ)言?!?House, 2006: 343)因此,豪斯將系統(tǒng)功能語(yǔ)法中的情景語(yǔ)境引入到翻譯語(yǔ)境重構(gòu)中。在本書(shū)中,豪斯仍是沿用這一定義。關(guān)于這一點(diǎn),筆者曾多次與豪斯郵件往來(lái),“在這里,語(yǔ)境被定義為情景語(yǔ)境,文本自然而然嵌入其中。語(yǔ)境可以被拆分為多個(gè)情景維度或參數(shù),這樣一來(lái)語(yǔ)境便更為可控,如韓禮德的語(yǔ)場(chǎng)、語(yǔ)旨和語(yǔ)式概念,它們可再被劃分為多個(gè)子類別(Context is here defined as situational context in which a text is embedded. It is ‘broken down’into situational dimensions or parameters that make the notion of context more manageable. Examples of such situational dimensions are Hallidayan ones: Field Tenor and Mode, which are themselves are broken down into further subcategories.)”。在豪斯的定義中,語(yǔ)境是靜態(tài)的、可用參數(shù)衡量的。關(guān)于翻譯語(yǔ)境重構(gòu),豪斯曾表示:“一個(gè)合理的翻譯語(yǔ)境重構(gòu)理論,需要在文本和語(yǔ)境的認(rèn)識(shí)上至少滿足以下三個(gè)標(biāo)準(zhǔn):(1)它需要明確地說(shuō)明原語(yǔ)文本和譯語(yǔ)文本屬于不同的語(yǔ)境;2)它能夠用一種適合的元語(yǔ)言發(fā)現(xiàn)、描述以及解釋語(yǔ)境重構(gòu)中發(fā)生的變化;3)它需要經(jīng)原語(yǔ)文本和譯語(yǔ)文本的各自特征同它們不同的語(yǔ)境聯(lián)系起來(lái)。”(House, 2006: 344) 可以說(shuō),豪斯對(duì)語(yǔ)境以及語(yǔ)境重構(gòu)的定義對(duì)當(dāng)今翻譯語(yǔ)境研究有著重要的啟示。

    第二,關(guān)于翻譯研究范式的啟示。豪斯在以往的書(shū)籍和文章以及本書(shū)中都著重探討了翻譯語(yǔ)境重構(gòu)的兩種方法——顯性翻譯和隱性翻譯,以及隱性翻譯中的“文化過(guò)濾”。然而,在探討這三個(gè)概念時(shí),本書(shū)與以往書(shū)籍和文章最大的區(qū)別是運(yùn)用交叉學(xué)科的研究成果,如神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)、跨文化交流和理解以及對(duì)比語(yǔ)用學(xué)等研究成果,從與以往不同的方面來(lái)解釋這三個(gè)概念的合理性,如在引用Paradis的神經(jīng)語(yǔ)言學(xué)理論及其模式時(shí),豪斯認(rèn)為,“Paradis提出了兩種不同的翻譯策略:一種是通過(guò)認(rèn)知系統(tǒng)的翻譯策略,這種策略涉及原語(yǔ)文本的解碼和譯語(yǔ)文本的編碼;一種是自動(dòng)運(yùn)用規(guī)則,直接從譯語(yǔ)中找到語(yǔ)言對(duì)等的代碼進(jìn)行轉(zhuǎn)換,而不通過(guò)認(rèn)知系統(tǒng)”(House, 2015: 120)。豪斯從Paradis的理論中找到了支撐顯性翻譯、隱性翻譯以及“文化過(guò)濾”的認(rèn)知層面的支撐?!霸谖易钚碌哪P椭械膬煞N翻譯:顯性翻譯和隱性翻譯,正如之前所提到的那樣,可以被定義為譯者的不同認(rèn)知需求下所產(chǎn)生的兩種不同的重構(gòu)策略:顯性翻譯從心理語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知上講較為復(fù)雜,隱性翻譯較為簡(jiǎn)單。在顯性翻譯中,原語(yǔ)文本和譯語(yǔ)文本的語(yǔ)用因素在認(rèn)知上被激活,這就是為什么顯性翻譯從心理語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知上講較為復(fù)雜的原因?!嬲墓δ軐?duì)等在顯性翻譯中無(wú)法實(shí)現(xiàn)。在隱性翻譯中,卻沒(méi)有這一激活的過(guò)程,所以從心理語(yǔ)言學(xué)和認(rèn)知上講較為簡(jiǎn)單。然而,為了實(shí)現(xiàn)必要的文本功能對(duì)等,譯者需要在隱性翻譯中利用‘文化過(guò)濾’來(lái)進(jìn)行補(bǔ)償,這種‘文化過(guò)濾’能夠直接從原語(yǔ)語(yǔ)用規(guī)范轉(zhuǎn)換到譯語(yǔ)語(yǔ)用規(guī)范”(House, 2015: 120-121)。與此同時(shí),豪斯利用對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的成果,分析列出英語(yǔ)與德語(yǔ)在語(yǔ)用上的五個(gè)不同之處,以此來(lái)輔助解釋‘文化過(guò)濾’這一概念??梢?jiàn),豪斯從多學(xué)科交叉的視角來(lái)探視翻譯的本質(zhì),并充分運(yùn)用交叉學(xué)科的研究成果闡釋翻譯,對(duì)翻譯研究范式有著重要的啟示。

    參考文獻(xiàn):

    [1] Auer, P. 2005. Projection in interaction and projection in grammar [J]. Text, (1):7-36.

    [2] Austin, J. 1962. How to Do Things with Words [M]. Oxford: Clarendon Press.

    [3] Bateson, G. 1972. Steps to an Ecology of Mind [M]. New York: Ballantine Books.

    [4] Clark, H.1996. Using Language [M].Cambridge: Cambridge University Press

    [5] Duranti, A. & C. Goodwin (eds.). 1992. Rethinking Context: Language as an Interactive Phenomenon [C]. Cambridge: Cambridge University Press.

    [6] Forgas, J. 1985. Language and Social Situations [M]. Springer: New York.

    [7] Grice, P. 1975. Logic and Conversation [A]. In C. Peter & M. Jerry (eds.). Syntax and Semantics[C]. New York: Academic Press.

    [8] Goffman, E.1974. Frame Analysis [M]. New York: Harper and Row.

    [9] Gadamer, H.1986-1995. Gesammelte Werke [M]. Tubingen: Mohr.

    [10] Heritage, J. 1984. Garfinkel and Ethnomethodology [M]. Cambridge: Polity Press.

    [11] House, J.1977. A Model for Translation Quality Assessment [M].Tubingen: Narr.

    [12] House, J. 1997. Translation Quality Assessment: A Model Revised [M]. Tubingen: Narr.

    [13] House, J. 2006. Text and context in translation [J]. Journal of Pragmatics, (38):338-358.

    [14] House, J. 2015. Translation Quality Assessment: Past and Present [M]. New York: Routledge.

    [15] Levinson, S. 1983. Pragmatics[M]. Cambridge: Cambridge University Press.

    [16] Leech, G. 1983. Principles of Pragmatics[M]. London: Longman.

    [17] Sperber, D. & D. Wilson. 1986. Relevance: Communication and Cognition [M]. Oxford: Basil Blackwell.

    [18] Stalnaker, R. 1999. Context and Content [M]. Oxford: Oxford University Press.

    [19] Widdowson, H. 2004. Text, Context, Pretext [M]. Oxford: Blackwell.

    [20] 司顯柱.2005.朱莉安·豪斯“翻譯質(zhì)量評(píng)估模式”批評(píng)[J].外語(yǔ)教學(xué),(3):79-84.

    Translation Quality Assessment: Inheritance, Development, Innovation and Integration
    —The Introduction and Comments of Juliane House’s New Book Translation Quality Assessment: Past and Present

    Abstract:To conduct an effective and accurate assessment of translation quality is the aim of scholars in translation studies. Meanwhile, the in-depth investigation of translation quality assessment could not only enrich the paradigms of translation criticism, but also equip us with a better and deeper understanding of the nature of translation. The newly published book written by Juliane House, Translation Quality Assessment: Past and Present, makes great contribution in this field. In this book, after indicating the insufficient points of the current models in translation quality assessment, House, based on the refinements of her previous models (1977, 1997) and the paradigms and achievements of interdisciplinary studies, proposed her new model(2015) that is the most integrative and comprehensive one to date. The researcher in this paper ventures to present a brief introduction of the contents and characteristics of this book and analyze its influence and enlightenment on current translation studies.

    Key Words:translation quality assessment; evaluation; brief introduction

    中圖分類號(hào):H059

    文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

    文章編號(hào):2095-4891(2016)02-0091-06

    作者簡(jiǎn)介:于洋歡,博士生;研究方向:翻譯與跨文化研究、比較文學(xué)研究、戲劇翻譯研究

    通訊地址:100084 北京市清華大學(xué)外文系

    猜你喜歡
    評(píng)價(jià)
    SBR改性瀝青的穩(wěn)定性評(píng)價(jià)
    石油瀝青(2021年4期)2021-10-14 08:50:44
    中藥治療室性早搏系統(tǒng)評(píng)價(jià)再評(píng)價(jià)
    自制C肽質(zhì)控品及其性能評(píng)價(jià)
    寫(xiě)作交流與評(píng)價(jià):詞的欣賞
    基于Moodle的學(xué)習(xí)評(píng)價(jià)
    關(guān)于項(xiàng)目后評(píng)價(jià)中“專項(xiàng)”后評(píng)價(jià)的探討
    HBV-DNA提取液I的配制和應(yīng)用評(píng)價(jià)
    有效評(píng)價(jià)讓每朵花兒都綻放
    模糊數(shù)學(xué)評(píng)價(jià)法在水質(zhì)評(píng)價(jià)中的應(yīng)用
    治淮(2013年1期)2013-03-11 20:05:18
    保加利亞轉(zhuǎn)軌20年評(píng)價(jià)
    中文资源天堂在线| 免费黄色在线免费观看| 日韩视频在线欧美| 国产大屁股一区二区在线视频| 日韩一区二区视频免费看| 国产精品一区二区在线观看99 | 亚洲内射少妇av| 美女内射精品一级片tv| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 久久精品熟女亚洲av麻豆精品 | 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| av在线观看视频网站免费| 亚洲成人精品中文字幕电影| 国产精品国产三级专区第一集| 亚洲电影在线观看av| 麻豆成人av视频| 99久久精品一区二区三区| 一级爰片在线观看| 内地一区二区视频在线| 久久人人爽人人片av| 最近手机中文字幕大全| 欧美成人一区二区免费高清观看| av国产久精品久网站免费入址| 欧美成人一区二区免费高清观看| 午夜激情福利司机影院| 直男gayav资源| 欧美不卡视频在线免费观看| 菩萨蛮人人尽说江南好唐韦庄| 两个人视频免费观看高清| 国产精品国产三级国产专区5o| 国产在线男女| 2021天堂中文幕一二区在线观| 夫妻午夜视频| 国产精品一二三区在线看| 天堂av国产一区二区熟女人妻| 永久免费av网站大全| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 99九九线精品视频在线观看视频| 韩国av在线不卡| 联通29元200g的流量卡| ponron亚洲| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 亚洲欧美清纯卡通| 中文字幕久久专区| 日韩精品青青久久久久久| av一本久久久久| 日韩 亚洲 欧美在线| 中文字幕久久专区| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 久久久国产一区二区| 国产在视频线精品| 亚洲av成人精品一区久久| 在线a可以看的网站| 精品一区二区免费观看| 男人和女人高潮做爰伦理| 最近最新中文字幕大全电影3| 人体艺术视频欧美日本| 色综合亚洲欧美另类图片| 美女内射精品一级片tv| 国产久久久一区二区三区| 免费大片黄手机在线观看| 深夜a级毛片| 亚洲最大成人av| 亚洲精品国产av成人精品| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 精品久久久噜噜| 国产亚洲精品av在线| 欧美+日韩+精品| 九九在线视频观看精品| 国产成人精品久久久久久| 国产免费一级a男人的天堂| 人人妻人人看人人澡| av专区在线播放| 欧美97在线视频| 久久久a久久爽久久v久久| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 成人鲁丝片一二三区免费| 亚洲成人久久爱视频| 免费观看的影片在线观看| 国产片特级美女逼逼视频| 99热这里只有是精品在线观看| 十八禁国产超污无遮挡网站| 日韩国内少妇激情av| 日本av手机在线免费观看| 嫩草影院精品99| 欧美性猛交╳xxx乱大交人| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放| 一级毛片我不卡| 久久久久网色| 狠狠精品人妻久久久久久综合| 亚洲经典国产精华液单| 九色成人免费人妻av| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 国产成人freesex在线| 欧美日韩精品成人综合77777| 一个人观看的视频www高清免费观看| 精品久久久久久成人av| av在线蜜桃| 精品久久久久久久久av| 少妇熟女欧美另类| 看免费成人av毛片| 精品午夜福利在线看| 麻豆成人午夜福利视频| 一个人看视频在线观看www免费| 久久精品国产自在天天线| 一二三四中文在线观看免费高清| 日韩欧美国产在线观看| 日韩欧美 国产精品| 综合色av麻豆| 日本欧美国产在线视频| 国产综合懂色| 亚洲av中文av极速乱| 久久久精品欧美日韩精品| 国产精品一二三区在线看| 久久鲁丝午夜福利片| 亚洲av中文av极速乱| 777米奇影视久久| 一级毛片久久久久久久久女| 午夜老司机福利剧场| 熟女人妻精品中文字幕| 韩国高清视频一区二区三区| 精品99又大又爽又粗少妇毛片| 真实男女啪啪啪动态图| 中文资源天堂在线| 亚洲成人av在线免费| 精品人妻偷拍中文字幕| 久久这里只有精品中国| 爱豆传媒免费全集在线观看| 日韩三级伦理在线观看| 久久久久久久午夜电影| 天天躁日日操中文字幕| 国产精品伦人一区二区| 一级毛片黄色毛片免费观看视频| 乱人视频在线观看| 别揉我奶头 嗯啊视频| 亚洲电影在线观看av| 国产亚洲午夜精品一区二区久久 | 午夜福利成人在线免费观看| 成年女人看的毛片在线观看| 一级毛片久久久久久久久女| 国产综合懂色| 中文欧美无线码| 男女视频在线观看网站免费| 午夜免费观看性视频| 午夜福利在线在线| 久久午夜福利片| 久久久a久久爽久久v久久| 中文字幕av成人在线电影| 超碰av人人做人人爽久久| 欧美高清性xxxxhd video| 全区人妻精品视频| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 免费黄网站久久成人精品| 熟女电影av网| 青青草视频在线视频观看| 亚洲不卡免费看| 大话2 男鬼变身卡| 日日干狠狠操夜夜爽| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 午夜福利高清视频| 好男人视频免费观看在线| 国产成人精品一,二区| 男女边摸边吃奶| 国产黄片视频在线免费观看| 午夜久久久久精精品| 国产精品综合久久久久久久免费| 亚洲精品影视一区二区三区av| 欧美一级a爱片免费观看看| 亚洲真实伦在线观看| 91久久精品国产一区二区成人| 国产一区有黄有色的免费视频 | 久久久久九九精品影院| 欧美高清成人免费视频www| 亚洲精品成人久久久久久| 婷婷色综合www| kizo精华| 国产成人91sexporn| 亚洲成人久久爱视频| 久久久久国产网址| 五月玫瑰六月丁香| 亚洲综合精品二区| 中文字幕亚洲精品专区| 久久久久久久久中文| 永久免费av网站大全| 国产精品人妻久久久影院| 国产精品久久视频播放| 一级av片app| 99久久精品一区二区三区| 久久精品人妻少妇| or卡值多少钱| 婷婷色av中文字幕| 亚洲精华国产精华液的使用体验| 日韩人妻高清精品专区| 听说在线观看完整版免费高清| 日本黄色片子视频| 97超碰精品成人国产| 日产精品乱码卡一卡2卡三| 成人漫画全彩无遮挡| 久久草成人影院| 99久久九九国产精品国产免费| 精品久久久久久久久亚洲| 国产av国产精品国产| 别揉我奶头 嗯啊视频| 人体艺术视频欧美日本| 97超视频在线观看视频| 日日干狠狠操夜夜爽| 久99久视频精品免费| av黄色大香蕉| 免费看光身美女| 午夜日本视频在线| 国产男人的电影天堂91| 丰满少妇做爰视频| 亚洲av不卡在线观看| 欧美日本视频| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 久久久精品94久久精品| 日韩欧美精品免费久久| 欧美极品一区二区三区四区| 日韩,欧美,国产一区二区三区| 少妇人妻一区二区三区视频| 91在线精品国自产拍蜜月| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 大香蕉97超碰在线| 中国美白少妇内射xxxbb| 精品一区二区免费观看| 女的被弄到高潮叫床怎么办| 亚洲av国产av综合av卡| 亚洲欧美清纯卡通| 成人亚洲精品一区在线观看 | 精品国内亚洲2022精品成人| 中文天堂在线官网| 国产精品精品国产色婷婷| 尤物成人国产欧美一区二区三区| 只有这里有精品99| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 久久久久久久亚洲中文字幕| 亚洲欧美日韩无卡精品| 久久精品夜色国产| 欧美xxⅹ黑人| 午夜老司机福利剧场| 国产伦一二天堂av在线观看| 亚洲精品国产成人久久av| av线在线观看网站| 男女边吃奶边做爰视频| 欧美丝袜亚洲另类| 99re6热这里在线精品视频| 只有这里有精品99| 天美传媒精品一区二区| 亚洲av不卡在线观看| 精品国产露脸久久av麻豆 | 三级国产精品片| 精品酒店卫生间| 久久久久久久久大av| 亚洲国产精品成人综合色| 18禁动态无遮挡网站| 久久鲁丝午夜福利片| 汤姆久久久久久久影院中文字幕 | 久久久久精品性色| 欧美97在线视频| 日本-黄色视频高清免费观看| 亚洲一级一片aⅴ在线观看| 亚洲精品影视一区二区三区av| 91精品国产九色| 久久精品国产亚洲av涩爱| 亚洲激情五月婷婷啪啪| 亚洲内射少妇av| 大香蕉97超碰在线| 欧美变态另类bdsm刘玥| 街头女战士在线观看网站| 好男人在线观看高清免费视频| 免费无遮挡裸体视频| 舔av片在线| 国产精品麻豆人妻色哟哟久久 | 欧美一级a爱片免费观看看| 日韩精品有码人妻一区| 久久人人爽人人片av| av.在线天堂| 国产av国产精品国产| 免费av观看视频| 国产一区亚洲一区在线观看| 久久久久久久久久久丰满| 国产精品无大码| 亚洲人与动物交配视频| 永久免费av网站大全| 97热精品久久久久久| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 久久99热这里只频精品6学生| 99久久精品一区二区三区| 在线免费观看的www视频| 午夜福利成人在线免费观看| 哪个播放器可以免费观看大片| 国产人妻一区二区三区在| 日本免费在线观看一区| 欧美日韩国产mv在线观看视频 | 免费看不卡的av| 亚洲自偷自拍三级| 免费黄频网站在线观看国产| 国产精品一及| 亚洲国产精品国产精品| 色综合亚洲欧美另类图片| 欧美日韩亚洲高清精品| 日韩中字成人| 久久久久久久大尺度免费视频| 人人妻人人澡欧美一区二区| 一级黄片播放器| 欧美精品一区二区大全| 一本一本综合久久| 人人妻人人澡人人爽人人夜夜 | 99久久精品一区二区三区| eeuss影院久久| 国产老妇伦熟女老妇高清| 高清视频免费观看一区二区 | 十八禁国产超污无遮挡网站| 搡女人真爽免费视频火全软件| 久99久视频精品免费| 色综合色国产| 国产男人的电影天堂91| 五月天丁香电影| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 永久免费av网站大全| 一级毛片电影观看| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 国产午夜精品论理片| 亚洲精品,欧美精品| 久久精品久久精品一区二区三区| 午夜福利成人在线免费观看| 精品酒店卫生间| 日韩大片免费观看网站| 亚洲国产精品成人久久小说| 国产精品99久久久久久久久| 少妇丰满av| 国产亚洲精品久久久com| 国产精品人妻久久久久久| 日韩欧美精品v在线| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 在线观看人妻少妇| 日韩欧美 国产精品| 综合色丁香网| 高清在线视频一区二区三区| 午夜福利高清视频| 毛片一级片免费看久久久久| 日韩一区二区视频免费看| 日韩精品有码人妻一区| 成人性生交大片免费视频hd| 22中文网久久字幕| 国产麻豆成人av免费视频| .国产精品久久| 亚洲av电影在线观看一区二区三区 | 日本一本二区三区精品| 黄片无遮挡物在线观看| 在线 av 中文字幕| 成人亚洲欧美一区二区av| 国产精品三级大全| 国产久久久一区二区三区| av在线观看视频网站免费| 一本一本综合久久| 国产黄片美女视频| 日本猛色少妇xxxxx猛交久久| 亚洲精品456在线播放app| 看十八女毛片水多多多| 好男人视频免费观看在线| 99re6热这里在线精品视频| 国产国拍精品亚洲av在线观看| 国产精品一二三区在线看| 不卡视频在线观看欧美| 日日撸夜夜添| 欧美xxxx性猛交bbbb| 日韩成人伦理影院| 日韩欧美精品v在线| 国产免费视频播放在线视频 | ponron亚洲| 校园人妻丝袜中文字幕| 日本一本二区三区精品| 亚洲成人精品中文字幕电影| 一本久久精品| 日韩欧美一区视频在线观看 | 日韩成人av中文字幕在线观看| 亚洲不卡免费看| 亚洲av中文av极速乱| av国产久精品久网站免费入址| 国产午夜精品一二区理论片| 亚洲美女视频黄频| 久久精品夜色国产| 欧美日韩综合久久久久久| 亚洲av一区综合| 午夜精品一区二区三区免费看| av播播在线观看一区| 禁无遮挡网站| 日韩一区二区视频免费看| 国产成人福利小说| 国产成人午夜福利电影在线观看| 最近视频中文字幕2019在线8| av在线亚洲专区| 日本av手机在线免费观看| 看免费成人av毛片| 能在线免费看毛片的网站| 欧美日韩一区二区视频在线观看视频在线 | 亚洲国产精品专区欧美| 日本一本二区三区精品| 国产成年人精品一区二区| 国产亚洲av片在线观看秒播厂 | 久久久久久久国产电影| 国产精品久久久久久精品电影| 免费黄频网站在线观看国产| av免费在线看不卡| 成人一区二区视频在线观看| 91久久精品国产一区二区三区| 国产精品不卡视频一区二区| 精品午夜福利在线看| 极品少妇高潮喷水抽搐| 免费观看精品视频网站| 亚洲av二区三区四区| 亚洲精品国产成人久久av| 国产色爽女视频免费观看| 午夜日本视频在线| 日韩亚洲欧美综合| 国产男女超爽视频在线观看| 青春草亚洲视频在线观看| 中文字幕久久专区| 成人国产麻豆网| 国产精品蜜桃在线观看| 天天躁夜夜躁狠狠久久av| 成人午夜高清在线视频| 欧美激情国产日韩精品一区| 亚洲欧洲日产国产| 国产免费又黄又爽又色| 亚洲伊人久久精品综合| 女的被弄到高潮叫床怎么办| ponron亚洲| 国模一区二区三区四区视频| 人人妻人人看人人澡| 色吧在线观看| 国产精品蜜桃在线观看| 日韩人妻高清精品专区| 日本一二三区视频观看| 成年版毛片免费区| 一级二级三级毛片免费看| 成人一区二区视频在线观看| 26uuu在线亚洲综合色| 边亲边吃奶的免费视频| 夫妻性生交免费视频一级片| 乱人视频在线观看| 亚洲在线观看片| 日韩三级伦理在线观看| 最近最新中文字幕大全电影3| 亚洲综合色惰| 成年免费大片在线观看| 91久久精品电影网| 天天躁日日操中文字幕| 国产欧美日韩精品一区二区| 日韩欧美精品v在线| 亚洲精品国产av成人精品| 国产精品人妻久久久久久| 亚洲美女视频黄频| 水蜜桃什么品种好| 色综合色国产| 亚洲内射少妇av| 中文字幕亚洲精品专区| 成人毛片60女人毛片免费| 免费大片18禁| 99热这里只有是精品50| 中文欧美无线码| 99久久精品国产国产毛片| 高清视频免费观看一区二区 | 一级毛片我不卡| 80岁老熟妇乱子伦牲交| 热99在线观看视频| 久久久久精品性色| 99久久九九国产精品国产免费| 天堂√8在线中文| 亚洲av电影不卡..在线观看| 国内精品美女久久久久久| 久久99热这里只频精品6学生| 免费少妇av软件| av国产免费在线观看| 国产精品久久久久久精品电影小说 | 亚洲精品aⅴ在线观看| 欧美zozozo另类| 成人一区二区视频在线观看| 国内揄拍国产精品人妻在线| 好男人在线观看高清免费视频| 久久精品国产亚洲av涩爱| 久久久国产一区二区| 国产精品国产三级国产专区5o| av天堂中文字幕网| 亚洲精品国产成人久久av| 国产在线一区二区三区精| 亚洲av国产av综合av卡| videossex国产| av在线亚洲专区| 日韩三级伦理在线观看| 欧美日韩亚洲高清精品| 日韩一本色道免费dvd| 日韩欧美精品免费久久| 内射极品少妇av片p| 少妇的逼好多水| 亚洲国产精品国产精品| 国产av在哪里看| 老司机影院成人| 免费无遮挡裸体视频| 最近视频中文字幕2019在线8| 久久久久久久亚洲中文字幕| 少妇被粗大猛烈的视频| 亚洲人与动物交配视频| 亚洲欧美精品自产自拍| 精品欧美国产一区二区三| 成人毛片60女人毛片免费| 久99久视频精品免费| 男女边摸边吃奶| 国产淫片久久久久久久久| 日本-黄色视频高清免费观看| 99久国产av精品国产电影| 大话2 男鬼变身卡| 简卡轻食公司| 亚洲精品自拍成人| 午夜激情欧美在线| 亚洲精品,欧美精品| 超碰97精品在线观看| 日本色播在线视频| 国产精品一二三区在线看| 91aial.com中文字幕在线观看| 国产一级毛片在线| 亚洲欧洲国产日韩| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 免费电影在线观看免费观看| 国产一区有黄有色的免费视频 | 狂野欧美白嫩少妇大欣赏| 男人舔奶头视频| 成人二区视频| 日韩不卡一区二区三区视频在线| 午夜久久久久精精品| 国产一区亚洲一区在线观看| 成人一区二区视频在线观看| av一本久久久久| 国产精品99久久久久久久久| 国产免费视频播放在线视频 | 18禁在线无遮挡免费观看视频| 自拍偷自拍亚洲精品老妇| 最近2019中文字幕mv第一页| 2022亚洲国产成人精品| 国产一级毛片在线| 99久久精品热视频| 十八禁国产超污无遮挡网站| 男女边吃奶边做爰视频| 日韩在线高清观看一区二区三区| 国产黄片视频在线免费观看| 看十八女毛片水多多多| 午夜老司机福利剧场| 欧美精品一区二区大全| 99热这里只有是精品在线观看| 3wmmmm亚洲av在线观看| 中文在线观看免费www的网站| 亚洲av成人av| kizo精华| 丝袜美腿在线中文| 熟女电影av网| 日韩 亚洲 欧美在线| 亚洲精品日韩av片在线观看| 又爽又黄a免费视频| 精品久久国产蜜桃| 搞女人的毛片| 最近手机中文字幕大全| 亚洲精品自拍成人| 亚洲av不卡在线观看| 亚洲怡红院男人天堂| 日韩电影二区| 观看美女的网站| av福利片在线观看| 乱系列少妇在线播放| 日韩欧美精品v在线| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| xxx大片免费视频| 亚洲无线观看免费| 六月丁香七月| 纵有疾风起免费观看全集完整版 | 国产高清不卡午夜福利| 在线免费十八禁| av播播在线观看一区| 亚洲美女搞黄在线观看| 天堂√8在线中文| 亚洲人成网站在线观看播放| 超碰av人人做人人爽久久| 成人欧美大片| 床上黄色一级片| 国产欧美日韩精品一区二区| 淫秽高清视频在线观看| 日韩国内少妇激情av| 好男人视频免费观看在线| 大话2 男鬼变身卡| 人妻系列 视频| 国产不卡一卡二| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 一级片'在线观看视频| 亚洲无线观看免费| 一个人观看的视频www高清免费观看| 肉色欧美久久久久久久蜜桃 | 日韩一区二区三区影片| 欧美bdsm另类| 最近最新中文字幕大全电影3| 夫妻午夜视频| 国产成人午夜福利电影在线观看| 久久99热这里只频精品6学生| 大陆偷拍与自拍| 久99久视频精品免费| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 乱码一卡2卡4卡精品| 又粗又硬又长又爽又黄的视频| 黄色配什么色好看| 非洲黑人性xxxx精品又粗又长| 国产一区亚洲一区在线观看| 久久久久久久久久久免费av| 麻豆av噜噜一区二区三区| 一级a做视频免费观看| 国产黄片美女视频|