摘 要:俚語(yǔ)是一種特殊的非正式語(yǔ)言形式,大多來(lái)自民間,卻包含大量的文化內(nèi)涵。當(dāng)下越來(lái)越多的人開(kāi)始接受并廣泛應(yīng)用俚語(yǔ)。從俚語(yǔ)的基本特點(diǎn),在交際中的應(yīng)用及如何正確使用俚語(yǔ)等方面進(jìn)行了探討。
關(guān)鍵詞:俚語(yǔ);交際應(yīng)用;文化內(nèi)涵
語(yǔ)言在社會(huì)發(fā)展中的作用至關(guān)重要,隨著社會(huì)以及網(wǎng)絡(luò)的不斷發(fā)展,語(yǔ)言也在朝著多元化的方向發(fā)展,它體現(xiàn)出語(yǔ)言所具有的時(shí)代性、多變性,文化的延伸、交流與糅合。俚語(yǔ)就是在這樣的語(yǔ)言環(huán)境中延伸出來(lái)的,它以自己的幽默、詼諧、簡(jiǎn)潔性被大眾所接受與喜愛(ài)。
一、俚語(yǔ)的基本特點(diǎn)
1.幽默性
俚語(yǔ)受到大眾的喜愛(ài)是因?yàn)樗哪?、詼諧、風(fēng)趣的語(yǔ)言特點(diǎn)。它反映了使用人的自信和樂(lè)觀。美國(guó)人對(duì)俚語(yǔ)的貢獻(xiàn)功不可沒(méi),他們創(chuàng)造了大量幽默的俚語(yǔ),讓人難以忘懷。比如:He is vertically challenged. (他很矮。)
在這個(gè)俚語(yǔ)中,vertically是垂直的意思,而challenged是挑戰(zhàn)的意思,字面意思是他的身高要受到挑戰(zhàn),暗指他個(gè)子很矮。vertically 和 challenged 這兩個(gè)詞在這里很幽默、委婉地表達(dá)了這個(gè)人的身高,又避免了使用short 帶來(lái)的尷尬。又如,表示嘔吐時(shí),會(huì)說(shuō)driving the bus,字面意思是駕駛汽車(chē),握緊方向盤(pán),這里指嘔吐者趴在馬桶上的樣子,這些生動(dòng)的俚語(yǔ)體現(xiàn)了它的幽默、詼諧,為生活帶來(lái)了很多樂(lè)趣。
2.創(chuàng)造性
俚語(yǔ)的出現(xiàn)反映了美國(guó)人豐富的想象力和創(chuàng)造力,在生活中人們不愿墨守成規(guī),為了擺脫沉悶,人們打破陳規(guī),從而使俚語(yǔ)充滿了創(chuàng)造性。比如:把“上廁所”表達(dá)為answer the call of nature (聽(tīng)從大自然的呼喚)。
Answer名詞表示答案,動(dòng)詞表示回答這個(gè)動(dòng)作。
Answer the telephone :回答電話,接電話。同樣聽(tīng)到門(mén)鈴響了,可以說(shuō) answer the bell。當(dāng)想說(shuō)“上廁所”時(shí),用“answer the call of the nature”形象地取代了“toilet,washroom等直接表述,避免在某些場(chǎng)合下的尷尬。又如形容“傾盆大雨”可以用It comes down in sheets(指天空大片大片的東西掉下來(lái));總之,人們的想象力創(chuàng)造了如此之多的俚語(yǔ)。
3.簡(jiǎn)潔性
俚語(yǔ)是口語(yǔ)化的語(yǔ)言,在表達(dá)時(shí)不用考慮和語(yǔ)法規(guī)則相聯(lián)系。許多俚語(yǔ)表達(dá)很簡(jiǎn)潔。比如:go down(電腦死機(jī));one world, one dream(同一個(gè)世界,同一個(gè)夢(mèng)想)文簡(jiǎn)意深,既是中國(guó)的,也是世界的。又如:表示沒(méi)有孩子的家庭用: dink(丁克),double income no kids.這樣表述簡(jiǎn)單、易懂,人們很樂(lè)于接受。
二、俚語(yǔ)的交際作用
1.易于溝通,促進(jìn)交流
俚語(yǔ)可以生動(dòng)形象、詼諧夸張地表達(dá)出使用者的心情和想法,成為大家喜愛(ài)的、有號(hào)召力的一種語(yǔ)言表現(xiàn)形式。在談話時(shí),適度使用一些俚語(yǔ),能讓雙方的談話更容易接受,氣氛更為親切,從而可以避免一些尷尬。比如在說(shuō)“pregnant”時(shí),表示懷孕,但我們一般是不便于直說(shuō),會(huì)用一些比較含蓄的語(yǔ)言來(lái)代替,在俚語(yǔ)中會(huì)用“to swallow a watermelon seed”, 類(lèi)似漢語(yǔ)“種瓜得瓜,種豆得豆”,或Blood runs in ones family.=have a baby 曾經(jīng)有一位總統(tǒng)使用了這樣一句俚語(yǔ)“The buck stops here”,表示責(zé)任到此,不可推卸。buck是撲克牌里提醒輪到者要發(fā)牌的記號(hào)(marker),有的發(fā)牌者比較懶惰,本來(lái)該輪到自己發(fā)牌,卻把buck推給別人,所以用buck這個(gè)詞時(shí)就表示自己不愿做這份工作,承擔(dān)分內(nèi)責(zé)任, “pass the buck”為 “推卸責(zé)任,踢皮球”。
2.行業(yè)認(rèn)同,正確交流
各個(gè)行業(yè)有著不同的俚語(yǔ),可以說(shuō)有多少種行業(yè)就有多少種行業(yè)俚語(yǔ),來(lái)自不同行業(yè)群體的俚語(yǔ)也反映出美國(guó)大眾所強(qiáng)調(diào)的群體意識(shí)和自我意識(shí)。比如:大學(xué)生俚語(yǔ)(college slang)
He is just a booker. book n:“書(shū)”,booker 讓我們想到讀書(shū)的人,這句里體現(xiàn)了使用者的身份應(yīng)該是學(xué)生。它等同:He studies too much.
candy man(販賣(mài)毒品的人)candy 糖果,在俚語(yǔ)里表示毒品。毒品販子用candy 隱晦地表示drug ,這樣表述只有在毒販子們當(dāng)中使用。人們用這些特定內(nèi)部語(yǔ)言,界定團(tuán)體成員身份和地位。
3.時(shí)尚追求,標(biāo)新交流
西方人,尤其美國(guó)人,他們喜歡用標(biāo)新立異、夸張生動(dòng)的語(yǔ)言表達(dá)自己的感受,體現(xiàn)一種時(shí)尚。青少年在“追求女生”用fish a super duper doll. 釣一個(gè)引人注目的少女。
其中 fish 作為動(dòng)詞,釣魚(yú)的意思,super duper 意思為:abstract.年輕人用fish 這個(gè)動(dòng)詞表示追求女孩,形象地表示出年輕人不愿束縛自己,追求新生事物的特征,用super duper 代替abstract ,給人新穎、時(shí)尚的感覺(jué),對(duì)于學(xué)生來(lái)講,使用帶有“特色”的花哨俚語(yǔ)是一種習(xí)慣,是一種追求時(shí)尚的心理。
三、俚語(yǔ)的正確使用
縱觀美國(guó)俚語(yǔ)的發(fā)展,美國(guó)社會(huì)的亞文化為俚語(yǔ)的產(chǎn)生提供了肥沃的土壤。最初,俚語(yǔ)是毒品吸食者、流浪漢等人使用的語(yǔ)言。所以必須在特定的語(yǔ)境范圍中使用,反之會(huì)弄巧成拙。所以在正式的考試中學(xué)生應(yīng)盡量避免使用俚語(yǔ)。比如:George had this huge case of the ass with me ever since I kept him in the dark.這個(gè)例句里使用的俚語(yǔ)可能連批卷老師都不明白。但如果寫(xiě)成:George was highly angrily with me ever since I kept something secret.這樣表達(dá)就一目了然了。
在使用俚語(yǔ)時(shí)要了解一些禁忌,如稱(chēng)呼黑人時(shí)要用Negro (黑人),而不可以用nigger(黑鬼),除了一些禁忌,我們?cè)诜g俚語(yǔ)時(shí)要注意不能望文生義,不然會(huì)貽笑大方的。
如This furniture cost me an arm and a leg.字面意思為這件家具花費(fèi)我一條胳膊和一條腿,翻譯匪夷所思,正確翻譯為這件家具花了我一大筆錢(qián)。
總之,我們要想進(jìn)行跨文化交流,就很有必要學(xué)習(xí)一些俚語(yǔ)。對(duì)俚語(yǔ)的特征和正確使用進(jìn)行探討,從而有助于學(xué)習(xí)者能更好地了解英語(yǔ)國(guó)家的文化,為全面學(xué)習(xí)英語(yǔ)打下堅(jiān)實(shí)的基礎(chǔ)。
參考文獻(xiàn):
[1]張艷.淺析英語(yǔ)俚語(yǔ)的特征與風(fēng)格[J].安徽工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2007(9).
[2]R.F.Whitman.slang in American.New Work:Macmillan Publishing Co,Inc.1983.
作者簡(jiǎn)介:趙彤艷,1971年出生,女,本科學(xué)歷,山西畜牧獸醫(yī)學(xué)校英語(yǔ)教師。
編輯 溫雪蓮