董濤
(濟(jì)南大學(xué)外國語學(xué)院,山東 濟(jì)南 250022)
?
大學(xué)英語作文錯(cuò)誤分析及應(yīng)對策略研究—以濟(jì)南大學(xué)為例
董濤
(濟(jì)南大學(xué)外國語學(xué)院,山東濟(jì)南250022)
摘要:對濟(jì)南大學(xué)非英語專業(yè)學(xué)生作文錯(cuò)誤進(jìn)行分析,發(fā)現(xiàn)過度概括、形式與意義的錯(cuò)配、缺少約定俗成性是產(chǎn)生錯(cuò)誤的主要原因。針對這類錯(cuò)誤,提出在認(rèn)知構(gòu)式理論框架指導(dǎo)下的英語教學(xué)。
關(guān)鍵詞:錯(cuò)誤分析;過度概括;認(rèn)知構(gòu)式;教學(xué)策略
寫作是大學(xué)英語教學(xué)的重要組成部分,也是各級各類考試必須考察的綜合運(yùn)用詞匯、語法等知識(shí)的實(shí)踐性較強(qiáng)的題型。對于英語寫作,教育部《大學(xué)英語教學(xué)大綱》明確要求,學(xué)生要能夠正確表達(dá)思想,意義連貫,無重大語法錯(cuò)誤。但是,通過近些年的教學(xué)實(shí)踐,我們發(fā)現(xiàn)學(xué)生的寫作狀況令人堪憂,距離大綱的要求相去甚遠(yuǎn),問題主要表現(xiàn)在學(xué)生受到漢語負(fù)遷移的影響,造成許多錯(cuò)誤,嚴(yán)重影響了句子意義的正確表達(dá)、連貫。為了改變這種現(xiàn)狀,教師必須找到相應(yīng)的教學(xué)策略提高學(xué)生輸出意義正確的句子。顯而易見,作文錯(cuò)誤分析對于找到正確的教學(xué)策略至關(guān)重要,正如Corder[1]所說,錯(cuò)誤分析的意義體現(xiàn)在為研究人員提供學(xué)習(xí)者是如何學(xué)習(xí)語言以及在學(xué)習(xí)語言的過程中學(xué)習(xí)者采用了什么樣的策略。
錯(cuò)誤分析( error analysis)是研究語言學(xué)習(xí)者所犯錯(cuò)誤的理論,已經(jīng)普遍應(yīng)用到了英語教學(xué)的多個(gè)方面。根據(jù)錯(cuò)誤分析理論,錯(cuò)誤分析包括五個(gè)步驟:收集錯(cuò)誤、識(shí)別錯(cuò)誤、描述錯(cuò)誤、解釋錯(cuò)誤和評價(jià)錯(cuò)誤。本文以濟(jì)南大學(xué)非英語專業(yè)二年級學(xué)生作文中的錯(cuò)誤為研究對象,借鑒錯(cuò)誤分析理論的相關(guān)成果,對漢語負(fù)遷移造成的錯(cuò)誤進(jìn)行分類和總結(jié),找到造成這些錯(cuò)誤的原因及相應(yīng)的教學(xué)策略。
(一)研究對象
我們以濟(jì)南大學(xué)非英語專業(yè)二年級學(xué)生的作文錯(cuò)誤為研究對象,收集了20個(gè)自然班共120份2014—2015學(xué)年第一學(xué)期期末考試作文樣本。為了保證評卷標(biāo)準(zhǔn)的一致性和避免個(gè)人主觀因素帶來的錯(cuò)誤識(shí)別和統(tǒng)計(jì)誤差,筆者邀請6位擁有多年大學(xué)英語四、六級考試閱卷經(jīng)驗(yàn)的教師完成錯(cuò)誤識(shí)別和分類工作。
(二)錯(cuò)誤分析
經(jīng)過仔細(xì)的識(shí)別、分類和校對,我們共發(fā)現(xiàn)錯(cuò)誤290處,分類和所占比例如表1所示:
表1 作文錯(cuò)誤分類及構(gòu)成比
根據(jù)俞理明[2]對作文錯(cuò)誤的分類,可以將上表中的錯(cuò)誤分成形態(tài)錯(cuò)誤、詞匯錯(cuò)誤和句法錯(cuò)誤。冠詞錯(cuò)誤、格錯(cuò)誤、數(shù)錯(cuò)誤、時(shí)態(tài)錯(cuò)誤、體錯(cuò)誤和派生錯(cuò)誤屬于形態(tài)錯(cuò)誤,占錯(cuò)誤總數(shù)的35.87%。拼寫錯(cuò)誤、語義錯(cuò)誤、搭配錯(cuò)誤和介詞錯(cuò)誤屬于詞匯錯(cuò)誤,占錯(cuò)誤總數(shù)的37.24%。主語省略或錯(cuò)誤、助動(dòng)詞省略或錯(cuò)誤、謂語省略或錯(cuò)誤、兼語結(jié)構(gòu)、獨(dú)立句、被動(dòng)句和其它錯(cuò)誤屬于句法錯(cuò)誤,占錯(cuò)誤總數(shù)的26.89%。
經(jīng)過對上表中錯(cuò)誤的綜合分析,形態(tài)錯(cuò)誤和詞匯錯(cuò)誤數(shù)量相當(dāng),句法錯(cuò)誤相對較少。具體來看,時(shí)態(tài)錯(cuò)誤、搭配錯(cuò)誤和拼寫錯(cuò)誤數(shù)量最大,構(gòu)成比也最高。盡管句法錯(cuò)誤數(shù)量較少,但是句法錯(cuò)誤絕不能被忽略。一方面,對大學(xué)英語寫作而言,一篇作文由10-15個(gè)中等長度的句子組成,一個(gè)或者幾個(gè)句子的錯(cuò)誤直接影響著作文的質(zhì)量的高低。另一方面,從可讀性的角度來看,時(shí)態(tài)錯(cuò)誤和拼寫錯(cuò)誤在某種程度上不影響句子意義的理解,句法錯(cuò)誤則不然。句型錯(cuò)誤直接影響句子意義的正確表達(dá),是影響作文質(zhì)量的重要因素之一。
(三)討論
通過對濟(jì)南大學(xué)非英語專業(yè)二年級學(xué)生作文錯(cuò)誤的分析,絕大多數(shù)錯(cuò)誤是受母語負(fù)遷移影響的結(jié)果。這就是說,由于英漢兩種語言在拼寫、發(fā)音、語法、句法等方面較大的差異,中國學(xué)生在寫英語作文的時(shí)候,往往潛意識(shí)地受到漢語的語法規(guī)則的影響,生產(chǎn)出許多既不像英語又不像漢語的句子,影響了英語作文質(zhì)量。
從學(xué)習(xí)者認(rèn)知的角度講,過度概括( overgeneralization)是寫作錯(cuò)誤產(chǎn)生的重要原因之一。概括是兒童學(xué)習(xí)母語的重要手段之一。兒童會(huì)對接觸到的語言實(shí)例進(jìn)行概括,抽象出一些語法規(guī)則。比如,兒童在接觸含有動(dòng)詞過去式的句子的時(shí)候,會(huì)將-ed抽象出作為動(dòng)詞過去式的語法規(guī)則,而應(yīng)用在所有動(dòng)詞的詞根后,生產(chǎn)新的句子。但是,眾所周知,動(dòng)詞過去式還有一些特殊形式,比如take的過去式是took,break的過去式是broke等。兒童遇到這類特殊變化的動(dòng)詞時(shí)候,會(huì)發(fā)生過度概括,將take的過去式錯(cuò)誤的變成taked,break的過去式錯(cuò)誤地變成breaked。這類由于過度概括造成的錯(cuò)誤會(huì)隨著兒童接觸語言實(shí)例的增多,自動(dòng)糾正。對于中國的英語學(xué)習(xí)者來講,漢語學(xué)習(xí)與英語學(xué)習(xí)在認(rèn)知發(fā)展、語言體驗(yàn)、學(xué)習(xí)環(huán)境等方面存在諸多差別。母語習(xí)得是在自然的環(huán)境下進(jìn)行的,兒童可以接觸到足夠多的自然語言,能夠使兒童概括出語法規(guī)則,有效規(guī)避過度概括,而中國學(xué)生英語學(xué)習(xí)是在漢語環(huán)境下進(jìn)行的,英語學(xué)習(xí)過程由于缺乏足夠的語言接觸和業(yè)已形成的漢語語法規(guī)則的負(fù)面影響,必然限制了過度概括的消除。在作文時(shí),由于時(shí)間緊張、個(gè)人心理狀態(tài)等客觀因素的作用,學(xué)生容易生產(chǎn)出因過度概括造成的錯(cuò)誤,影響作文質(zhì)量。
意義與形式錯(cuò)配是寫作錯(cuò)誤產(chǎn)生的另一個(gè)重要原因。通過對濟(jì)南大學(xué)非英語專業(yè)二年級學(xué)生作文錯(cuò)誤的分析,可以看出許多錯(cuò)誤源自句子意義與形式的錯(cuò)配。這就是說,有些句子雖然是用英語書寫,但是卻是漢語語序,比如the English is must learn、English was more and more not major to see、can’t lag behind the development of the world等;有些句子雖然是英語語序,但是其中由于某個(gè)單詞詞性的混用,造成句子留有明顯漢語的痕跡,比如English shouldn’t as a compulsory course in the college、the others not think so;有些句子雖然符合英語語序,但是表達(dá)的意義卻是地道的漢語,比如Because it is skill and it helps us improve ourselves。很明顯,上述錯(cuò)誤的意義與形式錯(cuò)配的三種類型顯示漢語對英語學(xué)習(xí)效果的負(fù)面影響。
缺少約定俗成的表達(dá)式是影響寫作質(zhì)量的另一個(gè)重要因素。語言學(xué)習(xí)在某種程度上就是學(xué)習(xí)如何使用語言。這里的“如何使用語言”主要體現(xiàn)在使用約定俗成語言表達(dá)式。在本文收集到的120篇作文中,短語“英語學(xué)習(xí)”的表達(dá)式多達(dá)五個(gè): English study、Learning English、English Learning、the learning of English和the study of English。從語法規(guī)則的角度來看,這五個(gè)表達(dá)式都是正確的。但是,從語言的約定俗成性角度,這五個(gè)表達(dá)式卻存在差異,它們的約定俗成程度依次是: English study = learning English>English Learning >the study of English>the learning of English。不可否認(rèn),雖然約定俗成程度較小的英語表達(dá)式受到漢語負(fù)遷移的影響,但是從根本上講,英語學(xué)習(xí)者缺乏在使用中的有效語言接觸,無法自己概括出該類表達(dá)式約定俗成的用法,無奈只能杜撰出符合語法規(guī)則,但是約定俗成程度較差的表達(dá)式。這類表達(dá)式語感較差,給人一種“別扭”的感覺,因而,心理接受程度低。如果一篇英語作文是由多個(gè)這類表達(dá)式堆砌而成,作文質(zhì)量必然受到極大影響。
教師在付出極大心血和精力準(zhǔn)備授課內(nèi)容,循循善誘、耐心講解、糾正學(xué)生錯(cuò)誤的同時(shí),學(xué)生還是“不約而同”地生產(chǎn)出形式各異的錯(cuò)誤,讓教師無計(jì)可施。盡管學(xué)生已經(jīng)比較好地掌握了英語語法規(guī)則,但是,對這些語法規(guī)則的靈活和得體使用尚存在較大提升空間。通過對涉及到寫作錯(cuò)誤的過度概括、表達(dá)式意義和形式錯(cuò)配、語言約定俗成性原因的分析,本文提出在認(rèn)知構(gòu)式理論框架指導(dǎo)下的英語寫作教學(xué)策略。
(一)認(rèn)知構(gòu)式理論
認(rèn)知構(gòu)式理論是20世紀(jì)90年代新興的語言學(xué)理論。該理論至今仍在發(fā)展中,并且成為基于使用語言流派的中堅(jiān)力量。根據(jù)認(rèn)知構(gòu)式理論,構(gòu)式是形式與意義/功能的匹配體,[3]是意義的基本單位。在Goldberg看來,構(gòu)式不僅涵蓋了傳統(tǒng)語言學(xué)中的語素、詞法、句法等內(nèi)容,還包含了語義、語用、語篇等信息。[4]認(rèn)知構(gòu)式理論在母語習(xí)得領(lǐng)域取得了一定的成果,對兒童習(xí)得有較強(qiáng)解釋力和心理現(xiàn)實(shí)性。[5][6]從認(rèn)知構(gòu)式理論的角度,習(xí)得語言就是習(xí)得構(gòu)式,而構(gòu)式源自日常生活中人們對語言的體驗(yàn),因此習(xí)得構(gòu)式的最佳途徑是增加語言接觸頻率。由于母語學(xué)習(xí)者是暴露在母語環(huán)境中,語言接觸對于母語學(xué)習(xí)者而言不存在任何障礙,但是對于在母語環(huán)境下的英語學(xué)習(xí)者,缺乏相應(yīng)的英語接觸對學(xué)生掌握構(gòu)式的形式、語義、語用等信息設(shè)置了障礙。本文主要針對英語寫作錯(cuò)誤,借鑒認(rèn)知構(gòu)式理論的成果,提出有效的教學(xué)策略。
(二)教學(xué)應(yīng)對策略
簡單構(gòu)式可以合成復(fù)雜構(gòu)式,如短語或單詞構(gòu)式可合成句子構(gòu)式。[7]這樣看來,作文中的句子可以作為句子構(gòu)式,其它詞匯、語法信息等成分可以根據(jù)句子構(gòu)式義的限制進(jìn)行填充。目前的英語教學(xué)較多地注重英語句子的形式的講解,在某種程度上忽視了句子的語義、語用和語篇等信息的教授,所以學(xué)生會(huì)犯有這樣那樣的錯(cuò)誤,大多都是重形式,輕意義。因此,在英語教學(xué)中,教師既要注重構(gòu)式的形式和意義,又要重視形式和意義的一致性。不可否認(rèn),要達(dá)到教授構(gòu)式形式、意義及形式和意義匹配的目的,教師需避免只要求學(xué)習(xí)者生硬地背誦語法規(guī)則的做法,與此同時(shí),必須遵循英語學(xué)習(xí)者的認(rèn)知規(guī)律。
從認(rèn)知的角度,理想的語言學(xué)習(xí)是學(xué)習(xí)者在充分語言接觸的基礎(chǔ)上,對接觸的自然語言進(jìn)行范疇化( categorize)的結(jié)果。母語習(xí)得與二語學(xué)習(xí)的不同之處就在于二語語言學(xué)習(xí)是在非自然語言背景下進(jìn)行的。這樣就很可能影響范疇化的進(jìn)程和結(jié)果。從認(rèn)知構(gòu)式的角度,王初明[8]認(rèn)為,語言的過度概括很可能是因?yàn)槌橄罅x和個(gè)體義習(xí)得不充分、語法規(guī)則被過度使用而產(chǎn)生的,隨著語言接觸量的增加,構(gòu)式義不斷得以增厚,制約并排斥不當(dāng)用法,多度概括錯(cuò)誤也會(huì)逐漸消失。語料庫語言學(xué)的興起為在漢語學(xué)習(xí)環(huán)境下科學(xué)增加英語語言接觸提供了優(yōu)良的平臺(tái),教師在準(zhǔn)備授課內(nèi)容的時(shí)候,完全可以將語料庫作為輔助手段,根據(jù)由自然語言組成的語料庫中中該詞的詞義、搭配、用法等分布狀況確定例句,有效彌補(bǔ)教學(xué)參考書的不足和例句的推陳出新。這樣,教師可以創(chuàng)造一個(gè)無限接近自然語言的英語學(xué)習(xí)環(huán)境,有利于英語學(xué)習(xí)者增加語言接觸機(jī)會(huì)和有效增加語言輸入,逐步減少因過度概括出現(xiàn)的寫作錯(cuò)誤。
豐富的可理解的語言輸入是二語學(xué)習(xí)成功的基本條件之一。張曉鵬和馬武林[9]研究顯示,在新構(gòu)式學(xué)習(xí)時(shí)期,教師重視偏態(tài)頻率,重點(diǎn)講解構(gòu)式的原型成員,讓學(xué)生反復(fù)練習(xí),掌握其意義,然后教師側(cè)重均等頻率的語言輸入,多列舉該構(gòu)式的其它成員,讓學(xué)生有效地抽象出構(gòu)式圖示。偏態(tài)頻率是指學(xué)習(xí)構(gòu)式時(shí),典型成員輸入頻率高,其它成員輸入頻率低;均等頻率是指構(gòu)式不同成員輸入頻率基本相同。張曉鵬和馬武林的實(shí)驗(yàn)結(jié)果符合認(rèn)知語言學(xué)遵循的先原型成員后邊緣成員范疇化原則,也符合學(xué)習(xí)者的認(rèn)知規(guī)律,有利于學(xué)習(xí)全面掌握構(gòu)式義,避免產(chǎn)生輸出性錯(cuò)誤。
從英漢語的異同看,考慮到漢語對英語學(xué)習(xí)到負(fù)面影響,教師有必要比較英漢語構(gòu)式的異同點(diǎn),使學(xué)生注意英語構(gòu)式的特殊情況,進(jìn)而作為重點(diǎn)和難點(diǎn)內(nèi)容準(zhǔn)備。比如,學(xué)生在學(xué)習(xí)英語“there be”句型的時(shí)候,要和漢語“X有Y”比較,讓學(xué)生了解到“X有Y”既可以表示客觀存在,也可以表示主觀擁有,與英語的“there be”句型和“X have Y”結(jié)構(gòu)對應(yīng)。這樣學(xué)生才不會(huì)輸出類似the school have classrooms和the seat has no people的句式。
本文以濟(jì)南大學(xué)非英語專業(yè)二年級學(xué)生的作文錯(cuò)誤為研究對象,對收集到的120份期末考試作文中的語言錯(cuò)誤進(jìn)行了甄別、分類和分析。通過研究,多度概括、意義與形式錯(cuò)配、表達(dá)約定俗成性是產(chǎn)生語言錯(cuò)誤的主要原因。針對這些寫作錯(cuò)誤,提出基于認(rèn)知構(gòu)式理論的教學(xué)策略,即借助由自然語言組成的語料庫,英語學(xué)習(xí)者創(chuàng)建一個(gè)無限接近母語的自然語言環(huán)境,增加有效的英語語言接觸機(jī)會(huì),與此同時(shí),語言輸入頻率側(cè)重偏態(tài)頻率和均等頻率的交替使用。另外,教師應(yīng)重視英漢語構(gòu)式的比較研究,對于特殊構(gòu)式或者構(gòu)式中的特殊范例應(yīng)給予重點(diǎn)關(guān)注。
參考文獻(xiàn):
[1]Brown,H.D.Principles of Language learning and Teaching[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2002.
[2]俞理明.語言遷移與二語習(xí)得[M].上海:上海外語教育出版社,2004.
[3]Goldberg,A.E.Constructions: A Construction Grammar Approach to Argument Structure[M].Chicago&London: The University of Chicago Press,1995.
[4]Goldberg,A.E.Constructions: A New theoretical approach to language[J].Journal of Foreign Languages.2003,( 3) :1-11.
[5]Goldberg,A.E.Construction at work: The nature of generalization in language[M].Oxford: Oxford University Press.2006.
[6]Tomasello,M.Constructing a Language: A Usage-Based Theory of Language Acquisition[M].Cambridge: Cambridge University Press.2003.
[7]劉正光.構(gòu)式語法研究[M].上海:上海外語教育出版社,2011.
[8]王初明.構(gòu)式和構(gòu)式語境與第二語言學(xué)習(xí)[J].現(xiàn)代外語,2015,( 3) :357-365.
[9]張曉鵬、馬武林.語言輸入的頻率分布對中國學(xué)生習(xí)得英語抽象構(gòu)式的影響[J].現(xiàn)代外語,2014,( 1) : 74 -84.
作者簡介:董濤( 1978-),男,山東德州人,濟(jì)南大學(xué)外國語學(xué)院講師,碩士。主要從事認(rèn)知構(gòu)式語法研究,英語教學(xué)研究。
基金項(xiàng)目:2014年濟(jì)南大學(xué)校級教學(xué)研究項(xiàng)目“大學(xué)英語寫作錯(cuò)誤分析與應(yīng)對策略研究——以濟(jì)南大學(xué)期末作文答卷為例”(項(xiàng)目編號: J1436)。
收稿日期:2015-07-29
中圖分類號:H319
文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A
文章編號:1008—3340( 2016) 02—0024—04