中國辭書學(xué)會第十屆全國語文辭書學(xué)術(shù)研討會于2015年8月28日至30日在貴州省貴陽市舉行。本次會議由中國辭書學(xué)會語文辭書專業(yè)委員會主辦,人民教育出版社、貴州師范大學(xué)、貴陽孔學(xué)堂文化傳播中心承辦,中國社會科學(xué)院語言研究所、商務(wù)印書館、上海辭書出版社、語文出版社、外語教學(xué)與研究出版社和孔學(xué)堂書局協(xié)辦,來自中國社會科學(xué)院、北京大學(xué)、澳門理工學(xué)院、河北師范大學(xué)、廣東外語外貿(mào)大學(xué)等全國30多個高校、科研機構(gòu)和出版社的60多位專家學(xué)者參加了會議,共提交論文58篇。內(nèi)容涉及語言文字規(guī)范研究、古今辭書介紹與研究、辭書編纂經(jīng)驗分享、詞匯語義學(xué)與辭書編纂理論研究等方面。
一、 語言文字規(guī)范研究
辭書中如何貫徹《通用規(guī)范漢字表》,“表外字”要不要類推簡化,是此次研討會熱議的話題。林仲湘的《試論語文辭書與〈通用規(guī)范漢字表〉的關(guān)系——以《現(xiàn)代漢語字典(第2版)》為例》、鈕葆的《3版〈現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典〉如何落實〈通用規(guī)范漢字表〉》和尤克勤、仇志群的《對漢字“類推簡化”的一些思考》,分別結(jié)合自己辭書修訂中貫徹落實《通用規(guī)范漢字表》的實踐,指出: 執(zhí)行“‘表外字不類推簡化”的意見,會導(dǎo)致繁簡混雜,看起來“顯得怪怪的,讀者會以為編者錯了”;“無論是《國務(wù)院關(guān)于公布〈通用規(guī)范漢字表〉的通知》,還是這個《字表》本身(含‘說明),均沒有‘表外字不再類推簡化的規(guī)定,也沒有‘表外字采用歷史通行字形的規(guī)定,一刀切地規(guī)定‘表外字不再類推簡化恐怕與《字表》精神不符,‘歷史通行字形概念模糊”;呼吁國家語言文字工作主管部門“以國務(wù)院批準(zhǔn)公布的《漢字簡化方案》(1956年)、國務(wù)院《關(guān)于同意中國文字改革委員會簡化字問題的請示的通知》(1964年)和國務(wù)院批準(zhǔn)公布的《簡化字總表》(1964年發(fā)布,1986年重新發(fā)表)所提出的漢字類推簡化原則為基礎(chǔ),面向語言文字使用實際,積極穩(wěn)妥地抓緊研制科學(xué)合理、便于操作的漢字類推簡化實施細則”。還有的學(xué)者指出,若“表外字不再類推簡化”,勢必恢復(fù)一批繁體字,這已經(jīng)涉及漢字簡化方針、漢字簡化的基本原則以及社會大眾特別是教育、編輯出版工作者長期以來約定俗成的漢字使用習(xí)慣,而且,國家新聞出版廣電總局《圖書編校質(zhì)量差錯率計算方法》中仍堅持“簡化字、繁體字混用,每處計0.5個差錯”的規(guī)定,國內(nèi)語言文字應(yīng)用領(lǐng)域的不少專家對“表外字不類推簡化”也持否定意見,社會大眾希望語言文字使用規(guī)范保持穩(wěn)定性,所以對是否推行“表外字不再類推簡化”的意見,須慎之又慎,須有廣泛的社會調(diào)研作為依據(jù)。
晁繼周的《談異形詞的分化》,以具體實例,將異形詞規(guī)范過程中,對異形詞的分化處理情況歸納為四種: 成功的分化、不必要的分化、值得討論的分化和不該分化的分化。他指出,看異形詞,不能光看語素義,而要看詞的整體義,否則,強行分化,會使使用者感到莫名其妙。這為辭書中的異形詞規(guī)范提供了重要的指導(dǎo)原則。
蘇寶榮的《“給予”一詞的音和義》,通過對“給”字音義的歷史演變和社會調(diào)查,指出“給”字異讀(jǐ和gěi)的區(qū)分,主要是古音與今音、古義和今義的區(qū)別,無論從學(xué)理上還是從約定俗成上講,“給予”的“給”都應(yīng)該讀gěi。文章對正在進行中的《普通話異讀詞審音表》的修訂具有重要的參考價值。
王東海的《古代辭書的語言文字規(guī)范功能發(fā)展研究》,以史為鑒,提出辭書規(guī)范要具有引導(dǎo)效應(yīng),要與考試、教育、培訓(xùn)相結(jié)合,要及時反映語言文字研究新成果。
二、 古今辭書介紹與研究
安志偉的《〈通俗常言疏證〉的立目問題》,白俊騫、梁光華的《標(biāo)點整理本〈康熙字典〉在篆文編排上的問題》,程建功的《王力等〈古漢語常用字字典〉(第4版)指瑕》,郝建東的《匯古今訓(xùn)詁精粹 開詩經(jīng)研究新篇——略論〈詩經(jīng)學(xué)大辭典〉的編輯特色》,何茂活的《〈漢語大字典〉書證指瑕》,李仕春的《〈現(xiàn)6〉、〈牛8〉多義詞義項數(shù)目對比與分析》,王重陽的《〈現(xiàn)代漢語詞典〉單音節(jié)同形詞的分立與多字條目的編排》,以及謝仁友的《民國字課圖說研究——以〈澄衷蒙學(xué)堂字課圖說〉為中心》,或介紹評述,或考證糾誤,或?qū)Ρ妊芯?,或就辭書的釋義等問題進行商榷,對中國辭書史的研究,對有關(guān)辭書的修訂和同類書的編寫都具有重要的參考價值。
周薦比較研究了臺灣《新編國語日報辭典》和大陸《現(xiàn)代漢語詞典》兩部語文工具書三字條目收立情況,指出: 無論從各自的語型、數(shù)量,還是從具體收立的語條上看,都存在著不容忽視的異同。文章具體分析了這種異同,進而探尋了造成這種異同背后的原因。
三、 辭書編纂經(jīng)驗分享
本次會議中,分享辭書編纂和修訂的經(jīng)驗是廣受歡迎的議題。
譚景春的《談?wù)勅绾伪WC詞典修訂的質(zhì)量——以《現(xiàn)代漢語小詞典》第5版修訂為例》,結(jié)合《現(xiàn)代漢語小詞典》第5版修訂中豐富的實例,提出要對比研究相關(guān)條目,注意相關(guān)條目的相互照應(yīng),發(fā)現(xiàn)并解決相關(guān)條目之間存在的矛盾,專項研究辭書中的各類問題,以提高釋義的準(zhǔn)確性、科學(xué)性和系統(tǒng)性,從而提高辭書的質(zhì)量。李爾鋼的
《義例問題——以〈漢語大詞典〉稿為例》,結(jié)合《漢語大詞典》第三版修訂稿中詳實的材料,指出詞典釋義與詞例的首要關(guān)系,是義例相符;為此,有時有必要擴大書證核查范圍;在分析書證中詞語的意義和用法時,要避免扭曲書證來迎合自己既有的觀點。兩位先生從實踐中總結(jié)出來的經(jīng)驗和理論,對我們辭書修訂實踐具有重要的指導(dǎo)作用。
李志江的《現(xiàn)代漢語100年的新詞新語——談〈100年漢語新詞新語大辭典〉的編寫》,從研究角度、辭書選題、整體框架、編寫團隊和網(wǎng)絡(luò)互動等方面,介紹了該辭典編寫的經(jīng)驗。安華林的《漢語學(xué)習(xí)詞典編纂的一種嘗試》與大家分享了正在編纂中的一部嚴格采用釋義元詞符釋義的漢語學(xué)習(xí)詞典——《新方法漢語學(xué)習(xí)詞典》的編寫經(jīng)驗。
葉軍的《淺議“內(nèi)向型”學(xué)習(xí)詞典例證的文化功能》,以《現(xiàn)代漢語學(xué)習(xí)詞典》為例,探討了內(nèi)向型學(xué)習(xí)詞典例證的文化功能,指出詞語的語義色彩的匹配性和語境的恰切性是衡量這種詞典例證質(zhì)量高低的重要標(biāo)準(zhǔn);杜翔的《“語詞兼釋”釋義方式探析》將“語詞兼釋”釋義方式分為三類,分別研究了其釋義特點,并指出了它們與慣用語的區(qū)別。高翀的《顏色詞與〈現(xiàn)代漢語詞典〉收詞》研究了《現(xiàn)代漢語詞典》顏色詞的收詞原則,指出詞典不必收錄構(gòu)詞規(guī)律性強、可以類推、詞義透明度高的顏色詞。王勇對《現(xiàn)代漢語詞典》第6版中的一些成語的釋義提出了商榷意見。潘雪蓮的《略論名物詞構(gòu)詞成分的釋義問題》指出,對一個復(fù)音詞的釋義,要盡可能釋出其構(gòu)詞成分的所指。張鐵文的《文獻數(shù)字化對現(xiàn)代漢語詞匯詞源研究的影響》,通過一組詞語的詞源研究實例說明了文獻數(shù)字化的重要作用。龔英的《幾部古代漢語工具書的釋義比較》,對比研究了《漢語大字典》《古漢語常用字字典》等幾部工具書對同一詞的釋義,提出了釋義原則。戴文穎的《〈新華字典〉復(fù)音詞立目的歷時考察》,研究了《新華字典》各個版本復(fù)音詞的立目情況,并探討了其中的得失。劉建梅的《小學(xué)生漢字書寫偏誤對學(xué)生學(xué)習(xí)字典編纂的啟示》,分析了小學(xué)生漢字書寫偏誤的類型、特點和原因,指出了當(dāng)前小學(xué)生學(xué)習(xí)字典這方面的不足和改進方法。夏立新的《論漢英詞典譯義辨析的處理》提出了譯義辨析的原則、方法和途徑。邵宇彤的《編制“寶寶的第一本”系列工具書的得與失》介紹了編輯出版該系列工具書的心得體會。
四、 詞匯語義學(xué)與辭書編纂理論研究
提高辭書質(zhì)量,離不開語言學(xué)理論的指導(dǎo)。章宜華的《基于范疇圖式—示例關(guān)系的釋同與解異探析——以《現(xiàn)代漢語詞典》釋義為例》,詳細介紹了范疇圖式理論,并基于人的認知經(jīng)驗圖式,結(jié)合具體事例,論證了圖式范疇化對人記憶、辨識復(fù)雜事物,對提高辭書中同類詞釋義的質(zhì)量和查閱效果,具有重要意義。
朱彥的《從動詞“穿”的義位分析看意象圖式與釋義元語言》,以動詞“穿”為例,探討了語義分析理論與詞典釋義的實踐之間的差異問題。指出認知語言學(xué)中的意象圖式對多義詞的分析能起到提綱挈領(lǐng)的作用,便于全局把握,但有時卻未必符合語感。所以,更貼合語感的詞義分析,離不開作為釋義元語言的自然語言的參與。
史光輝、湯仕普的《“不忍卒讀”的形成、變體與語義流變》和湯仕普、史光輝的《漢語成語變體略論》,結(jié)合實例研究了成語變體的成因、產(chǎn)生方式和復(fù)雜多樣性以及研究的意義。于峻嶸的《同義詞釋義與“各有所宜”——〈新華同義詞詞典〉“適用”標(biāo)示分析》,對該詞典“適用”類標(biāo)示語做了歸納分析,提出了自己的看法。于屏方的《話語標(biāo)記語在〈現(xiàn)漢〉中的處理》研究了《現(xiàn)代漢語詞典》對話語標(biāo)記語功能提示的四種處理方式。袁世旭研究了義位組合逆化現(xiàn)象的類型、特點和成因。梁吉平研究了“蛇”的同源字及其字形演變、音義演變。肖永鳳研究了《紅樓夢》中的貴州方言詞語,王浩壘從共時分布與歷時層次研究了兩岸口語詞“地道”“道地”的使用差異。
此外,以下同志雖因各種原因未能參會,但提交了會議論文或提要。白冰《語文詞典的配例原則》,董正存《外向型學(xué)習(xí)詞典視域下現(xiàn)代漢語量化方式副詞的編纂處理與建議》,高洪年《簡化字的變相擴張及其流弊》,高喜田《對語文辭書修訂工作的一些思考——談《現(xiàn)代漢語規(guī)范詞典》的修訂工作》,高永偉《本世紀以來英語國家語文詞典發(fā)展回顧》,雷勵《〈集韻〉收字術(shù)語瑣議》,李德俊《語料驅(qū)動釋義理據(jù)和方法的思考》,李正平《〈現(xiàn)代漢語詞典〉方言字辨略》,林玉山《試論兩岸差異詞》,劉敬林《語文辭書不應(yīng)設(shè)“使……”“以……為……”“為……而……”之類的義項》,馬啟俊《〈莊子〉記時詞語對王海棻〈記時詞典〉的補正》,戚曉杰《直音法在現(xiàn)今辭書中的應(yīng)用及其啟示——以《漢語成語小詞典》為例》,喬永《〈辭源〉修訂與編輯加工應(yīng)注意的問題》,秦潔《〈漢語大詞典〉的修訂實踐與〈通用規(guī)范漢字表〉》,徐時儀《辭書詞義系統(tǒng)探略》,趙艷梅《試談漢語釋義元詞符詞義界定模式——兼與安華林先生商榷》。
本次會議,專家報告精彩,會議論文質(zhì)量高,研討熱烈,學(xué)術(shù)氣氛濃厚。按照慣例,會議論文將擇優(yōu)結(jié)集,本屆論文集由人民教育出版社出版。
(人民教育出版社 北京 100081)