陳曦
摘 要:翻譯教學是大學英語教學的重要組成部分之一,它既有助于強化學生對英語知識的理解,還能夠使學生的英語應用能力得到培養(yǎng)和提高。但是,由于受到各種因素的影響,當前大學英語翻譯教學中還存在不少問題,影響了翻譯教學的課堂教學質量。文中,筆者分析了當前大學英語翻譯教學過程中存在的一些問題,且探究了解決問題的對策。
關鍵詞:大學英語;翻譯教學;問題及對策
中圖分類號:H315.9文獻標志碼:A文章編號:2095-9214(2016)04-0105-01
在新時期背景下,我國迫切需要大量的復合型的應用型英語翻譯人才,但是由于長期受到應試教育的影響,大學生英語教師往往注重培養(yǎng)大學生的“聽”、“說”、“讀”、“寫”四個方面的技能,卻獨獨忽視學生英語翻譯技能的培養(yǎng)。文中,筆者結合自己多年的教學經驗,分析了當前大學英語翻譯教學中存在的問題,且探究了解決當前大學英語翻譯教學存在問題的相應策略。
一、當前大學英語翻譯教學中存在的問題
1.不重視英語翻譯教學,課程設置不合理
《大學英語課程教學要求》指出:“大學英語的教學目標是培養(yǎng)學生的英語綜合應用能力,特別是聽、說能力,使他們在今后學習、工作和社會交往中用英語有效哦地進行交際?!笨梢姡⒄Z的聽說能力得到了特別的強調,但是對于翻譯來講,卻獨獨提了翻譯的速度,而并沒有對翻譯的技能、翻譯的質量以及翻譯的其他方面做出特別的說明。另外,當前大學英語翻譯課程的設置不夠合理,且欠缺科學性,因為目前有不少高校都將翻譯課程設置為公共選修課,甚至還有部分高校根本就沒有設置面向全院大學英語教學翻譯理論和實踐課程。簡單來說就是,當前高校英語翻譯課程的課時和授課場所,都不能夠允許更多地學生接受教育,致使上課的人數(shù)受到了限制。
2.教學模式落后,導致教學效果不甚理想
近幾年來,大學英語教學取得成績也還算得上顯著,但是還是不能夠滿足社會的需求量,培養(yǎng)出大量復合型的英語應用型人才。當前我國大學英語翻譯教學仍舊局限于傳統(tǒng)的“灌輸式”的教學模式,課堂上按部就班的將翻譯理論知識和翻譯技能講解于學生聽,而忽視引導學生自主學習,而是“以教師為中心”,與學生之間的互動和溝通不到位,甚至整堂課下來根本沒有交流,致使課堂教學的氛圍死氣沉沉,久而久之學生對于翻譯相關知識的學習失去了原有的興趣,甚至會產生厭學的興趣。
3.翻譯教學師資力量薄弱,不能夠滿足需求
作為大學英語翻譯教師,不僅要擁有扎實的英語理論知識,熟練運用英語技能,還要對漢語語言知識有一定的了解,概括來講就是要熟練的掌握英語和漢語兩門語言,且要不斷地提高自身的翻譯綜合素養(yǎng)和翻譯實踐能力。但是,在高校擴招的情況下,大學生的數(shù)量與日俱增,致使高校的英語翻譯人才數(shù)量不能滿足需要。另外,翻譯教學經驗豐富的教師都已經推出了一線教學,而新增加的年輕英語教師不論翻譯實踐能力還是翻譯教學經驗都不夠充實,進而致使教學的效果不夠理想。
二、解決當前大學英語翻譯教學存在問題的策略
1.完善大學英語教學大綱,重視翻譯教學
當前的大學英語教學大綱確實對翻譯速度提出了相應的要求,但是對于翻譯教學的內容和方式都并未給出相應的指導。通過翻譯能夠促使學生的英語綜合能力得到提高,但是在日常的教學過程中,并沒有得到師生的重視。因此,必須要立足實踐,重新科學設置翻譯課程。對于大學英語教學來講,教學大綱具有指示性的作用,然而當前大學英語教學大綱,卻沒有對體現(xiàn)出翻譯教學的重要性,更沒有指明翻譯教學的發(fā)展方向,所以必須要完善大學的英語教學大綱,使師生都能夠認識到翻譯教學的重要性。另外,還可以根據學院的具體情況,編寫校本教材,在編寫校本教材時,將先進科學的翻譯教學新理念添加進去,進而促使翻譯教學能夠順利開展,且取得更為理想的效果。
2.改變傳統(tǒng)的教學模式,提升教學質量
傳統(tǒng)教學模式不能夠當前大學英語翻譯教學的需求,作為一線的教育工作者,要樹立新的教學理念,在實踐過程中不斷創(chuàng)新和探究,構建新型且具有自身特色的教學模式。在翻譯教學中,教師應采取“以生為中心”的教學模式,整個教學過程中始終貫徹“以生為本”理念,充分體現(xiàn)學生學習的主體地位,積極開展多樣性、豐富性的教學活動,激發(fā)學生學習的積極性。另外,教師還要按照學生的認知規(guī)律和心理需求,創(chuàng)設有針對性的翻譯實踐活動,促使學生在實踐過程中提高自身的翻譯能力。
3.加強大學英語翻譯教學師資隊伍建設
大學英語翻譯教學的師資力量主要體現(xiàn)在兩個方面:一是,增加翻譯專業(yè)的英語教師數(shù)量,更好地平衡師生之間比例,滿足當前大學英語翻譯教學的要求;二是,加強相應翻譯理論知識的學習,強化英語翻譯教師的翻譯技能,通過培訓、探討班、講座等方式,不斷提升自身的綜合素養(yǎng)。
三、結語
培養(yǎng)復合型英語翻譯人才就必須要改革當前的大學英語教學模式,有效地解決當前大學英語翻譯教學中存在的問題。作為一線的教育工作者,要在翻譯教學實踐中,不斷探究和創(chuàng)新,樹立新的教學理念,構建新的教學模式,相信定能夠使當前大學英語翻譯教學走出困境,取得進步。
(作者單位:黑龍江工業(yè)學院)
參考文獻:
[1]徐仁靜.當前大學英語翻譯教學存在的不足及對策[J].中國教育技術裝備.2008(22).
[2]邱鵬程.從ESP英語課程模式探討英語復合型專業(yè)課程建構[J].吉林廣播電視大學學報.2016(01).