【摘要】作為翻譯理論發(fā)展進(jìn)程中重要的一個(gè)轉(zhuǎn)向,翻譯解構(gòu)主義派為分析翻譯著作提供了全新的視角。然而盡管同屬于同一個(gè)翻譯理論流派,其中的每一位著名代表人物都有自己對(duì)翻譯獨(dú)特的見解。本文基于對(duì)翻譯三位主要代表人物思想的對(duì)比,作者旨在發(fā)現(xiàn)其翻譯思想中的差異,并努力挖掘其中的原因。
【關(guān)鍵詞】翻譯解構(gòu)主義派;對(duì)比研究;翻譯理論
引言
翻譯解構(gòu)主義派興起于20世紀(jì)60年代,它的出現(xiàn)動(dòng)搖了早前一直占領(lǐng)主流意識(shí)形態(tài)的結(jié)構(gòu)主義。該流派的主要代表人物有???,海德格爾以及德里達(dá)。盡管同屬于一個(gè)流派,三人的翻譯理論卻各有不同。
一、解構(gòu)主義和結(jié)構(gòu)主義
1.從“結(jié)構(gòu)主義”到“解構(gòu)主義”。不論何時(shí),只要談到解構(gòu)主義,總是不可避免地要先說一說結(jié)構(gòu)主義。結(jié)構(gòu)主義是由瑞士語言學(xué)家索緒爾創(chuàng)立的哲學(xué)方法論,發(fā)端于20世紀(jì)60年代。結(jié)構(gòu)主義認(rèn)為應(yīng)該從系統(tǒng)與結(jié)構(gòu)層面入手來理解人類文化。而法國哲學(xué)家德里達(dá)提出的基于結(jié)構(gòu)主義而卻又與之相反的解構(gòu)主義,無疑在當(dāng)時(shí)的主流思想中掀起了一陣狂潮。解構(gòu)主義認(rèn)為符號(hào)本身已經(jīng)能夠反映真實(shí),所以對(duì)于單獨(dú)個(gè)體的研究應(yīng)該比對(duì)整體結(jié)構(gòu)的研究更重要。事實(shí)上,在此前對(duì)結(jié)構(gòu)主義的應(yīng)用早已深入了人們生活的方方面面,對(duì)人們的思維方式也一直起著長期而重要的影響。。
2.解構(gòu)主義翻譯觀??偟膩碚f,結(jié)構(gòu)主義認(rèn)為寫作只是語言的補(bǔ)充或者說是用來記錄語言的工具,因此語言比寫作更為重要,語言應(yīng)處于中心位置。然而解構(gòu)主義卻恰恰與其相反。
首先,解構(gòu)主義認(rèn)為寫作高于語言;沒有寫作就沒有語言;寫作創(chuàng)造并豐富了語言;如果只有語言沒有寫作,人類文明便不能發(fā)展起來。
其次,根據(jù)解構(gòu)主義翻譯理論,原文的意義是不確定的。代表人物之一的??圃f:“作品是歷史性的,不同時(shí)期的人們對(duì)同一作品會(huì)有不同的理解。原文意義在不停地改變、重寫、重構(gòu)?!彼鲝埞潭ㄒ饬x是不存在的,原文地位也不應(yīng)高于譯文。
此外,解構(gòu)主義還提出了著名的“作者已死”理論,意思是一旦作品完成,作品中的語言符號(hào)的含義將會(huì)不斷改變;讀者會(huì)通過解讀語言符號(hào)來賦予作品新的含義,而作者是沒有發(fā)言權(quán)的。即便作者可能會(huì)解釋作品,讀者也只會(huì)根據(jù)作品本身來進(jìn)行理解(謝天振,2003:215)
二、主要代表人物
本文將會(huì)主要討論解構(gòu)主義派的三位代表人物:???,海德格爾和德里達(dá)。
1.???。福科生于1926年,是著名法國哲學(xué)家、歷史學(xué)家。在解構(gòu)主義出現(xiàn)之前,人們普遍原作是作者創(chuàng)造力和靈感的體現(xiàn),因此原作與原作者的地位應(yīng)高于譯文與譯者。然而??茀s打破了這種傳統(tǒng)觀念并強(qiáng)調(diào)了譯者的功能及其重要性。
??浦鲝埑俗髌繁旧硗?,作者也是特定時(shí)期的產(chǎn)物,因此作品不僅反映了作者,還反映了那個(gè)時(shí)代。作者和作品都屬于歷史,就像讀者即便某部作品的作者,也可能很好地理解作品一樣的道理,作者并不是那么重要。(廖七一,2000:73)
2.海德格爾。海德格爾生于1889年,是著名德國哲學(xué)家。在??频幕A(chǔ)上,海德格爾進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)了其理論。他不僅解構(gòu)了原文概念,還對(duì)命名提出了質(zhì)疑。他指出命名本身存在巨大漏洞和局限??偟膩碚f,海德格爾主張為了理解文本,就必須擺脫文本的陰影,求助語言(廖七一,2000:74)。他將翻譯視作一種思維方式,意味著通過另一種語言來表達(dá)思想。
3.德里達(dá)。德里達(dá)生于1930年,法國著名哲學(xué)家,也是解構(gòu)主義的創(chuàng)始人。德里達(dá)生于1930年,法國著名哲學(xué)家,也是解構(gòu)主義的創(chuàng)始人。他提出了術(shù)語“延異”,與邏各斯中心主義針鋒相對(duì)??偟膩碚f,德里達(dá)一直強(qiáng)調(diào)的便是事物不停變化發(fā)展的過程。
三、區(qū)別與原因
雖然同屬于一個(gè)流派,解構(gòu)主義派的三位代表人物彼此的理念卻互不相同,其中的主要差異集中在德里達(dá)與前兩者之間。
德里達(dá)批判了??圃谄渲髦械睦砟?,更是提出不再將文本視作封閉而完整的系統(tǒng),而將其看成開放的、不完整的體系(廖七一,2000:76),這與??坪秃5赂駹査鲝埖乃枷胗懈旧系牟煌?/p>
而形成這種不同的原因在于他們的理論視角不同。德里達(dá)是從一個(gè)完全不同于形而上學(xué)的視角來審視解構(gòu)主義,而由于歷史原因,??坪秃5赂駹栯m然也是解構(gòu)主義的倡導(dǎo)者,卻無法完全擺脫形而上學(xué)的影響。
四、結(jié)語
通過對(duì)結(jié)構(gòu)主義翻譯派三位代表人物理論對(duì)比,本文作者旨在發(fā)現(xiàn)其中的差異并挖掘背后的原因。
【參考書目】
[1]Blackburn,Simon.Oxford Dictionary of Philosophy[M],second edition revised.Oxford:Oxford University Press.2008
[2]Dianna Taylor.Michel Foucaults Key Concepts[J].French Studies A Quarterly Review.2012
[3]廖七一.當(dāng)代西方翻譯理論探索[M].南京:譯林出版社.2000.11
[4]謝天振.譯介學(xué)[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2003
作者簡介:繆沐珍(1992.11—),女,漢族,四川成都人,碩士研究生,四川師范大學(xué)外國語學(xué)院,研究方向:外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)。