王春云
【摘 要】中國學(xué)生在中國傳統(tǒng)文化的影響下長大,對英美文化甚是陌生,所以在英語的學(xué)習(xí)中會出現(xiàn)對一些語言交際問題難以理解、難以適應(yīng)的現(xiàn)象。鑒于此,本文將以英美文化與英語學(xué)習(xí)的關(guān)系為切入點,對高職英語教學(xué)中的英美文化滲透路徑展開探析,旨在有效實現(xiàn)高職英語教學(xué)目標,提高學(xué)生的語言文化素養(yǎng)。
【關(guān)鍵詞】高職英語教學(xué) 英美文化 滲透
一、引言
跨文化意識不僅要求語言學(xué)習(xí)者能夠?qū)Ξ悋幕M行主動了解,還要求其將異國文化和本國文化進行對比,發(fā)現(xiàn)兩者間的相同點和差異化,進而提高自己的文化敏感度。英語語言反映了英語國家的價值觀念和人文風情,因此,在高職英語教學(xué)中滲透英美文化,對學(xué)生英語綜合能力的提升大有裨益。
二、英美文化與英語學(xué)習(xí)的關(guān)系
根據(jù)教學(xué)實踐發(fā)現(xiàn),在英語教學(xué)中滲透英美文化,不僅能夠幫助學(xué)生更深入理解學(xué)習(xí)詞匯和語法結(jié)構(gòu),同時對其傾聽、口語表達、閱讀、寫作能力的提升有著積極的促進作用,還能夠間接地提高學(xué)生的應(yīng)試成績。具體地說,對于英美文化的學(xué)習(xí)也就是一種對跨文化意識的培養(yǎng),培養(yǎng)學(xué)生能夠與不同文化背景、民俗習(xí)慣、語言方式的人們進行交流和溝通的能力?,F(xiàn)實中,跨文化交際中最大的困難不在于語言的不同,而在于雙方文化的差異性,一旦在交談中把握不好,則極易造成不必要的誤會。比如,中國人在見面問候時慣于使用:“吃飯了嗎?”“要去哪里?”“干什么去?”之類的疑問句式,以此讓人感覺到人與人之間的親近感和隨意感;然而,此種問候方式在英美文化中則涉及個人隱私,屬于一種干預(yù)舉動,所以,在與英美國家友人相互問候時,應(yīng)選擇類似于“今天天氣不錯”這樣的寒暄句式,這就是文化差異。如果不了解上述文化差異,學(xué)生不僅難以理解英語學(xué)習(xí)與交流中詢問天氣的行為,而且容易在與外國友人的交際中出現(xiàn)不禮貌的冒犯行為。
三、高職英語教學(xué)中的英美文化滲透路徑
(一)中西文化禮儀差異比對
教師在教學(xué)過程中要依照教材的編排思路,挖掘更多有意義、有趣味性的深層次文化教育素材,并將素材與教材知識連接起來,有機地進行語言知識技能教學(xué)與文化意識培養(yǎng)教學(xué)。據(jù)調(diào)查,目前高職英語教材一般是按照功能、結(jié)構(gòu)的順序編排的,內(nèi)容相對比較簡單,容易被學(xué)生理解并接受,且重點知識也較突出,素材基本來源于日常生活,有助于學(xué)生在生活中得到實踐鍛煉。而且,課文旁注的相應(yīng)插圖亦能夠幫助學(xué)生了解更多相關(guān)英語的文化背景或內(nèi)涵。如,在學(xué)習(xí)英語禮貌用語時,可以發(fā)現(xiàn),其反復(fù)出現(xiàn)的次數(shù)要比漢語多得多,所以教師在課堂教學(xué)中也應(yīng)盡量多地使用“Excuse me”“Thanks”等禮貌用語,在潛移默化中向?qū)W生滲透歐美文化禮儀知識;又如,在介紹西方食物時,可以舉例說明西方人們喜愛的hamburger、sandwich等,與中國傳統(tǒng)食物rice、noodles進行對比,使學(xué)生更直觀地了解中西方文化差異所在。
(二)創(chuàng)設(shè)文化情境,深化認知
僅依靠簡單的課堂學(xué)習(xí)是無法讓學(xué)生真正完整地了解英語文化的。對此,教師應(yīng)積極引導(dǎo)學(xué)生通過各種課外有利渠道積極學(xué)習(xí)英語文化,例如英語雜志、英文歌曲、英語頻道節(jié)目等,幫助學(xué)生鞏固英語語法知識,同時鍛煉其英語聽說讀寫能力,拓展英語文化知識,使其對英語文化的形成進行更加全面細致的了解。比如,遇到西方國家節(jié)日時,可以組織學(xué)生開展富有西方文化色彩的活動,帶領(lǐng)學(xué)生走進真實的文化情境,親身體驗外國文化氛圍,實現(xiàn)對英美文化知識的內(nèi)化。
(三)名著賞析,端正文化傾向
英美文化雖不比中國傳統(tǒng)文化一般博大精深,卻也是十分廣博,無所不包。教師可以通過欣賞英文類書籍來使學(xué)生全面了解英美國家的名人逸事、自然環(huán)境、歷史文化、風土人情和科學(xué)發(fā)展等,并積極開設(shè)閱讀課,給學(xué)生提供大量的、原汁原味的、各種體裁的文章,使學(xué)生在不同的文章中感受到不同的英美文化。當然,高職學(xué)生的英語水平一般,詞匯量較少,教師應(yīng)有針對性地推薦學(xué)生閱讀一些淺顯的英文類書籍,比如“書蟲系列”等有中英文對照的書籍,并適時進行指導(dǎo),以便擴展學(xué)生英美文化知識,使其更深入地了解英美國家的語言思維與文化習(xí)俗。
四、結(jié)語
當前,經(jīng)濟全球化的發(fā)展推動了各國之間的文化滲透與融合,成為一種必然趨勢。為了順應(yīng)時代發(fā)展要求,避免異國交流中因缺乏對彼此文化了解而產(chǎn)生誤解,適時地進行跨文化意識培養(yǎng)具有重大意義,而且也是尋求自身獲得更好發(fā)展的必然需求。語言作為文化的載體,任何一種語言都不單單是詞匯的簡單組合,還包含了民族深厚的文化底蘊,是使用該語言的民族長期的文化積淀。英語作為一門語言學(xué)科,對其學(xué)習(xí)并非僅是單詞的識記和句型的運用,其中還包括英美文化的體現(xiàn),是不同于東方文化的一種價值取向和思維方式。因此,在高職英語教學(xué)中,教師應(yīng)發(fā)揮所長,巧妙靈活地對學(xué)生進行英美文化的滲透,以開闊學(xué)生視野,培養(yǎng)其跨文化意識,從不同維度入手激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,提升學(xué)生文化素養(yǎng)。
【參考文獻】
[1]溫晶晶.英美文學(xué)研究與社會文化背景知識的導(dǎo)入[J].長城,2013(08).
[2]邢金鳳.試論高職英語教學(xué)中英美文化知識的導(dǎo)入[J].環(huán)球人文地理,2014(02).
[3]劉曉燕.英語教學(xué)與英美文化[J].讀與寫(教育教學(xué)刊),2010(06).
[4]姚志芳.高職英語教學(xué)中的中西文化意識滲透[J].山西廣播電視大學(xué)學(xué)報,2009(01).