[摘 要] 通過企業(yè)調(diào)研了解企業(yè)英語技術(shù)需求人才,分析高職學(xué)生英語翻譯能力的現(xiàn)狀,根據(jù)學(xué)生就業(yè)崗位群的職業(yè)技能要求,通過英語競賽來彌補課堂教學(xué)與學(xué)生就業(yè)崗位英語技能需求之間的不足,提高英語翻譯能力,提高就業(yè)率。
[關(guān) 鍵 詞] 需求人才;翻譯能力;英語競賽;就業(yè)崗位
[中圖分類號] G712 [文獻標(biāo)志碼] A [文章編號] 2096-0603(2016)36-0040-02
教育部在2000年就提出了高職英語“以實用為主,以應(yīng)用為目的”的教學(xué)思想,要培養(yǎng)學(xué)生的語言應(yīng)用能力?!秶抑虚L期教育改革和發(fā)展規(guī)劃綱要(2010-2020年)》中指出:“把提高質(zhì)量作為重點。以服務(wù)為宗旨,以就業(yè)為導(dǎo)向,推進教育教學(xué)改革。實行工學(xué)結(jié)合、校企合作、頂崗實習(xí)的人才培養(yǎng)模式?!?/p>
一、企業(yè)調(diào)研英語翻譯能力的需求
為了開展校企合作,我們教師利用假期時間到企業(yè)參加一線工作,進行深入調(diào)研,了解企業(yè)人才需求狀況、用人標(biāo)準(zhǔn)、技術(shù)需求等。如東莞德永佳紡織有限公司,附屬于香港德永佳集團,公司產(chǎn)品以外銷為主,客戶主要為歐美、亞洲各地的國際知名品牌。我院每年都有大量的畢業(yè)生在該公司就業(yè),有較好的外語基礎(chǔ),獲取了相關(guān)的英語技能證書的畢業(yè)生都被安排到公司的收發(fā)部工作。收發(fā)部共有跟單、文書、船務(wù)、打單四個組。跟單員工作的特點是復(fù)雜性和全方位的,除了具備一定基礎(chǔ)的英語聽、說、讀、寫、譯的能力,還要掌握一定的專業(yè)英語和翻譯能力,能處理好各種單據(jù)、E-mail的翻譯,再通過半年多的崗位培訓(xùn),才能全方位上崗。到紡織廠采購部進行調(diào)查、訪談中了解到,采購部的員工都提出有進一步學(xué)習(xí)英語知識的需求,但他們的英語水平等級只處于大學(xué)四級以下或者更差,在接收公司的E-mail翻譯中存在難度。隨著業(yè)務(wù)的不斷擴大,他們隨時會與外國客戶進行訂單洽談、E-mail處理,甚至出國采購等,而本身的英語能力水平就嚴(yán)重地影響了業(yè)務(wù)發(fā)展,所以不得不采取對策——對采購部所有員工進行英語培訓(xùn)。
二、高職學(xué)生英語翻譯水平能力分析
從教學(xué)情況及學(xué)生的學(xué)習(xí)現(xiàn)狀來看,我院學(xué)生英語水平并不高,工科類多數(shù)學(xué)生拿的是B級證書,文科類的學(xué)生基礎(chǔ)好些,有A級、大學(xué)英語四級和公共英語三級,但也有少數(shù)連B級也沒有考過的。在歷年的考試中,高職學(xué)生短文的中英翻譯和作文中的翻譯水平一直比較薄弱。高職院校的課堂英語只重視理論教學(xué)、缺少實踐的教學(xué)方法嚴(yán)重影響學(xué)生的英語運用能力,讓學(xué)生就業(yè)崗位英語翻譯技能的需求無法得到提高。
1.高職學(xué)生英語成績普遍不高,基礎(chǔ)較差,水平參差不齊,英語課堂上教師要求學(xué)生完全用英語思維或完全靠英語單詞釋義來理解課文是不切實際的。由于詞匯量少,缺乏對英語語法和慣用語的全面理解和掌握,在翻譯中往往會鬧笑話,如句子:He is dying.很多學(xué)生翻譯成“他正在死去”。根據(jù)英語語法的習(xí)慣,這句話應(yīng)該翻譯成“他快不行了”。
2.目前,我們高職學(xué)生的英語教材比較重視聽、說、讀、寫能力的培養(yǎng),以致教師在實際教學(xué)中輕視翻譯教學(xué),更沒有專門設(shè)置的翻譯課程,不能全面掌握相關(guān)的翻譯理論、翻譯技巧、翻譯實踐。
3.英漢習(xí)語的文化差異以及社會背景的不同造成翻譯的困難和誤解。學(xué)生在翻譯英語句子時會習(xí)慣地用母語的語言規(guī)則、表達習(xí)慣、思維方式來表達。如句子:Mr.Smith is an American China trader.誤譯成“史密斯先生是一個美籍華裔商人”這句話正譯為“史密斯先生是一個做對華貿(mào)易的美國商人?!痹谥v解country music 時,大多數(shù)學(xué)生不了解西方的“鄉(xiāng)村音樂”,而把它翻譯成“國家音樂”。
三、高職學(xué)生英語競賽對學(xué)生翻譯能力的影響
高職學(xué)生英語競賽對學(xué)生英語素質(zhì)的培養(yǎng)以及學(xué)生英語翻譯能力以及就業(yè)能力的強化產(chǎn)生著一定的影響,具體表現(xiàn)在以下幾個方面:
(一)競賽試題的設(shè)置與大學(xué)英語課程改革要求相契合
隨著教育部門對大學(xué)英語教學(xué)改革相關(guān)要求的完善,大學(xué)英語教學(xué)改革要求得到了一定程度的深化發(fā)展,并且在教學(xué)改革中對大學(xué)英語翻譯教學(xué)提出了新的要求,以期能夠?qū)W(xué)生跨文化翻譯能力加以培養(yǎng),希望學(xué)生能夠?qū)⒆陨碓谟⒄Z翻譯方面的所學(xué)知識應(yīng)用到翻譯實踐中,實現(xiàn)對學(xué)生英語翻譯能力的強化。而高職學(xué)生英語競賽活動的開展一般堅持將英語課程要求作為指導(dǎo)思想,力求借助競賽活動對大學(xué)生的基礎(chǔ)英語知識和基本英語技能進行有效培養(yǎng),并在此基礎(chǔ)上提升大學(xué)生交際能力和翻譯能力等,為大學(xué)生未來發(fā)展提供相應(yīng)的保障。從這一角度進行分析,高職學(xué)生英語競賽活動的設(shè)置能夠為學(xué)生提供應(yīng)用所學(xué)知識參與翻譯實踐活動的機會,學(xué)生的英語翻譯能力能夠得到良好的培養(yǎng),并且由于競賽主辦方每年結(jié)合社會對學(xué)生英語素質(zhì)的實際要求調(diào)整試題,學(xué)生在參與競賽活動的過程中不僅自身英語翻譯能力能夠得到有效的強化,并且受到試題的影響,學(xué)生在培養(yǎng)自身翻譯能力的過程中綜合素質(zhì)與社會要求的契合性也能夠得到進一步提升,有助于將學(xué)生培養(yǎng)成為社會滿意的人才,促使學(xué)生的社會就業(yè)競爭能力得到進一步提升,增強學(xué)生的就業(yè)成功率。
(二)英語競賽活動能夠為英語教學(xué)提供一定的輔助
大學(xué)英語教育新課程標(biāo)準(zhǔn)明確指出英語不僅僅是一門基礎(chǔ)性的語言知識課程,并且英語教育活動的開展能夠幫助學(xué)生了解世界文化,對學(xué)生的綜合素質(zhì)加以培養(yǎng),可見英語教育具有一定的工具性和人文性,在培養(yǎng)學(xué)生精神品質(zhì)方面也發(fā)揮著重要的作用。而在高職英語競賽活動中,學(xué)生會接觸到相對豐富的英語知識,并且這些知識包含英語國家文化、英語語言國家社會大眾的價值觀念等,而學(xué)生在競賽活動中完成英語翻譯的過程中實質(zhì)上會同時應(yīng)用中國語言文化和英語語言文化,兩種文化的交匯融合和實際應(yīng)用對學(xué)生文化素養(yǎng)的培養(yǎng)產(chǎn)生著極其重要的影響??梢姡侠黹_展英語競賽活動,高職院校學(xué)生的英語綜合素質(zhì)能夠得到良好的培養(yǎng),對學(xué)生翻譯能力的提升和就業(yè)能力的強化也產(chǎn)生著相應(yīng)的積極影響。
(三)英語競賽活動能夠引導(dǎo)學(xué)生使用英語思維方式思考
問題
在高職院校學(xué)生參與英語競賽活動的過程中,其為了解決各種類型的英語題目,不得不使用英語語言完成對相關(guān)題目的翻譯,并應(yīng)用英語思維模式對相關(guān)英語題目進行解析,可見高職院校的英語競賽活動對學(xué)生英語思維方式的培養(yǎng)產(chǎn)生著一定的積極影響。而在學(xué)生養(yǎng)成應(yīng)用英語思維分析問題后,學(xué)生的英語翻譯能力受其影響必然會得到進一步的強化,學(xué)生的英語綜合素質(zhì)也能夠得到良好的培養(yǎng),有利于學(xué)生未來順利就業(yè)。
四、高職學(xué)生英語翻譯水平的提高
隨著對外經(jīng)濟強勁勢頭的發(fā)展,高職畢業(yè)生也常常需要不可避免地承擔(dān)商務(wù)英語現(xiàn)場翻譯事務(wù)。這就要求高職院校必須提高學(xué)生的聽、說、讀、寫、譯能力和就業(yè)崗位的英語應(yīng)用能力。這當(dāng)中實用翻譯能力尤為重要,包括英語口譯、筆譯,以及應(yīng)用文寫作等內(nèi)容,都對職業(yè)實用英語翻譯有強烈的需求。根據(jù)學(xué)生就業(yè)崗位群的職業(yè)技能要求,采取各種強化的教學(xué)手段,讓學(xué)生掌握這些技能,當(dāng)中通過英語競賽就是一種最常見的方法。面對目前課堂教學(xué)和教材的不足,應(yīng)通過開展各種形式的英語技能大賽來彌補不足,提高學(xué)生學(xué)習(xí)興趣,提高學(xué)生綜合技能,為他們的就業(yè)創(chuàng)造有利條件。
我院每年都舉行各種形式的英語大賽活動,如學(xué)院英語口語演講大賽、詩朗誦、辯論賽、配音大賽、全國高職高專實用英語口語大賽等。
(一)參加全國高職高專實用英語口語大賽提高口語和口譯能力
為了選拔人才參加廣東賽區(qū)的全國口語大賽,我院連續(xù)八屆舉行學(xué)院口語大賽,通過初賽、復(fù)賽再到?jīng)Q賽,層層篩選,競賽熱烈而精彩,這樣每年都出現(xiàn)一批語言流利,表現(xiàn)能力強的學(xué)生。這也有力證明了高職學(xué)生是可以學(xué)好英語的,并有很好的口語和口譯能力。通過大賽,提升了高職英語的教學(xué)效率,也提高了學(xué)生學(xué)習(xí)英語的積極性。英語口語大賽分“即興演講”和“職場口譯”兩部分,全部競賽項目都和高職學(xué)生未來職場可能需要涉及的英語口頭交際內(nèi)容和技能相結(jié)合。如在第五屆全國高職高專實用英語口語大賽廣東賽區(qū)決賽中陳××同學(xué)榮獲一等獎,非英語專業(yè)的他畢業(yè)后選擇了從事英語外貿(mào)工作。
(二)參加全國大學(xué)生“海倫—斯諾”杯大賽提高英語翻譯
水平
“海倫·斯諾”翻譯獎設(shè)英譯漢和漢譯英兩個獎項,英語參賽原文選自海倫·斯諾的原著,漢語參賽原文選自國內(nèi)著名翻譯家的漢語譯文或國內(nèi)學(xué)者撰寫的有關(guān)“海倫·斯諾”的文章。參加“海倫·斯諾”翻譯獎競賽最優(yōu)秀者可出國留學(xué),有機會獲得美國南猶他大學(xué)的獎學(xué)金名額。但該大賽對高職學(xué)生參賽有難度,只能鼓動極少部分英語水平好的學(xué)生參賽。要想更有效地提高高職學(xué)生的英語翻譯能力,必須參照“海倫·斯諾”翻譯獎的模式,在校園設(shè)立類似的翻譯大獎,讓學(xué)生踴躍參加,在翻譯實踐中
錘煉。
(三)參加各種類型翻譯比賽提高英語翻譯水平
逐步開展各種類型翻譯比賽,如翻譯產(chǎn)品說明書、廣告、邀請信、通知、海報等,探索一條以賽促學(xué)、以賽促教、以賽促訓(xùn)的新路子。或組織更多的“商務(wù)現(xiàn)場口譯”比賽,主題來源于真實的商務(wù)交際情景,符合社會和職業(yè)發(fā)展的實際需要,學(xué)生所學(xué)即所用,可以縮短學(xué)生適應(yīng)社會的“磨合期”。英語競賽要充分體現(xiàn)英語的實用性,培養(yǎng)學(xué)生的交際能力,為更多的學(xué)生能在以后的日常工作和業(yè)務(wù)發(fā)展中使用職場英語打好基礎(chǔ),大大地提高高職畢業(yè)生的就業(yè)上崗能力。
從以往的校園英語競賽來看,比較多的競賽有如在選拔“尖子”參加省里全國的競賽,而把大多數(shù)學(xué)生排除在競賽之外的做法。應(yīng)避免這種情況的出現(xiàn),組織英語競賽要面向全部學(xué)生,提倡“重在參與”,讓大多數(shù)的學(xué)生都參與競賽活動,在競賽中得到鍛煉,得到提高。
參考文獻:
[1]黨星.翻譯生態(tài)學(xué)視角下非英語專業(yè)大學(xué)生翻譯能力現(xiàn)狀研究[D].西安理工大學(xué),2015.
[2]張貝,葛瑞紅.全國大學(xué)生英語競賽(B類)對培養(yǎng)學(xué)生英語綜合能力的益處及對英語教學(xué)的啟示[J].中國校外教育(下旬刊),2014(6):89-90.
[3]陳玲.2011年全國大學(xué)生英語競賽初賽試題分析及其對我校大學(xué)英語教學(xué)的啟示[J].內(nèi)蒙古民族大學(xué)學(xué)報,2012,18(3):165-166.